Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 9 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ISA 9:3

 ISA 9:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 410063
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 286271
    1. כִּי
    2. 410064
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286272
    1. 410065
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 286273
    1. אֶת
    2. 410066
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286274
    1. 410067
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 286275
    1. עֹל
    2. 410068
    3. the yoke of
    4. -
    5. 5923
    6. O-Ncmsc
    7. the_yoke_of
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286276
    1. סֻבֳּל,וֹ
    2. 410069,410070
    3. its burden of his
    4. -
    5. 5448
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. its_burden_of,his
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286277
    1. וְ,אֵת
    2. 410071,410072
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286278
    1. מַטֵּה
    2. 410073
    3. the staff of
    4. -
    5. 4294
    6. O-Ncmsc
    7. the_staff_of
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286279
    1. שִׁכְמ,וֹ
    2. 410074,410075
    3. its shoulder of his
    4. -
    5. 7926
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. its_shoulder_of,his
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286280
    1. שֵׁבֶט
    2. 410076
    3. the rod of
    4. -
    5. 7626
    6. O-Ncmsc
    7. the_rod_of
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286281
    1. הַ,נֹּגֵשׂ
    2. 410077,410078
    3. the one who oppresses
    4. -
    5. 5065
    6. OV-Td,Vqrmsa
    7. of,the_[one_who]_oppresses
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286282
    1. בּ,וֹ
    2. 410079,410080
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286283
    1. הַחִתֹּתָ
    2. 410081
    3. you will shatter
    4. you
    5. 2865
    6. V-Vhp2ms
    7. you_will_shatter
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286284
    1. כְּ,יוֹם
    2. 410082,410083
    3. like the day of
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,the_day_of
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286285
    1. מִדְיָן
    2. 410084
    3. Midyān
    4. -
    5. 4080
    6. S-Np
    7. of_Midian
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286286
    1. 410085
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286287

OET (OET-LV)[fn] if/because DOM the_yoke_of its_burden_of_his and_DOM the_staff_of its_shoulder_of_his the_rod_of the_one_who_oppresses in/on/over_him/it you_will_shatter like_the_day_of Midyān.


9:3 Note: KJB: Isa.9.4

OET (OET-RV)You have multiplied the nation itself.
 ⇔ You’ve increased its happiness.
 ⇔ ≈ They celebrate in front of you
 ⇔ like the happiness at harvest time.
 ⇔ ≈ Like their excitement when dividing the plunder,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) You have multiplied the nation; you have increased their joy

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when DOM yoke_of its_burden_of,his and=DOM staff_of its_shoulder_of,his rod_of of,the_[one_who]_oppresses in/on/over=him/it shattered like,the_day_of Midyān )

The word “you” refers to Yahweh. The word “their” refers to the people of Israel, but Isaiah includes himself as part of Israel. Alternate translation: “Lord, you will greatly increase our people and our joy”

Note 2 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) They rejoice before you like the joy at harvest time, as men rejoice when they divide the plunder

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when DOM yoke_of its_burden_of,his and=DOM staff_of its_shoulder_of,his rod_of of,the_[one_who]_oppresses in/on/over=him/it shattered like,the_day_of Midyān )

The joy that Yahweh will give Israel is described as the same kind of joy people have when they bring in a harvest or divide valuable plunder. Alternate translation: “They will rejoice before you as people rejoice when they gather their crops or when a battle is over and soldiers divide what they took”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 410064
    5. S-C
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286272
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 410066
    5. O-To
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286274
    1. the yoke of
    2. -
    3. 6055
    4. 410068
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286276
    1. its burden of his
    2. -
    3. 5477,1978
    4. 410069,410070
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286277
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 410071,410072
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286278
    1. the staff of
    2. -
    3. 4429
    4. 410073
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286279
    1. its shoulder of his
    2. -
    3. 7459,1978
    4. 410074,410075
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286280
    1. the rod of
    2. -
    3. 7622
    4. 410076
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286281
    1. the one who oppresses
    2. -
    3. 1893,5128
    4. 410077,410078
    5. OV-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286282
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 410079,410080
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286283
    1. you will shatter
    2. you
    3. 2671
    4. 410081
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286284
    1. like the day of
    2. -
    3. 3418,3371
    4. 410082,410083
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286285
    1. Midyān
    2. -
    3. 4059
    4. 410084
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286286

OET (OET-LV)[fn] if/because DOM the_yoke_of its_burden_of_his and_DOM the_staff_of its_shoulder_of_his the_rod_of the_one_who_oppresses in/on/over_him/it you_will_shatter like_the_day_of Midyān.


9:3 Note: KJB: Isa.9.4

OET (OET-RV)You have multiplied the nation itself.
 ⇔ You’ve increased its happiness.
 ⇔ ≈ They celebrate in front of you
 ⇔ like the happiness at harvest time.
 ⇔ ≈ Like their excitement when dividing the plunder,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 9:3 ©