Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 9 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear ISA 9:2

 ISA 9:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 410038
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 286255
    1. הִרְבִּיתָ
    2. 410039
    3. you will multiply
    4. -
    5. V-Vhp2ms
    6. you_will_multiply
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286256
    1. הַ,גּוֹי
    2. 410040,410041
    3. the nation
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,nation
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286257
    1. לא
    2. 410042
    3. wwww
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286258
    1. 410043
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 286259
    1. הִגְדַּלְתָּ
    2. 410044
    3. you will magnify
    4. -
    5. 1431
    6. V-Vhp2ms
    7. you_will_magnify
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286260
    1. הַ,שִּׂמְחָה
    2. 410045,410046
    3. the rejoicing
    4. -
    5. 8057
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,rejoicing
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286261
    1. שָׂמְחוּ
    2. 410047
    3. they will rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqp3cp
    7. they_will_rejoice
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286262
    1. לְ,פָנֶי,ךָ
    2. 410048,410049,410050
    3. to your face
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. to=your=face
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286263
    1. כְּ,שִׂמְחַת
    2. 410051,410052
    3. like the rejoicing of
    4. -
    5. 8057
    6. S-R,Ncfsc
    7. like,the_rejoicing_of
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286264
    1. בַּ,קָּצִיר
    2. 410053,410054
    3. at harvest
    4. on
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. at,harvest
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286265
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 410055,410056
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286266
    1. יָגִילוּ
    2. 410057
    3. people are glad
    4. people
    5. 1523
    6. V-Vqi3mp
    7. people_are_glad
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286267
    1. בְּ,חַלְּקָ,ם
    2. 410058,410059,410060
    3. when divide they
    4. -
    5. VS-R,Vpc,Sp3mp
    6. when,divide,they
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286268
    1. שָׁלָל
    2. 410061
    3. plunder
    4. -
    5. 7998
    6. O-Ncmsa
    7. plunder
    8. -
    9. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    10. 286269
    1. 410062
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 286270

OET (OET-LV)[fn] you_will_multiply the_nation wwww[fn] you_will_magnify the_rejoicing they_will_rejoice to_your_face like_the_rejoicing_of at_harvest just_as people_are_glad when_divide_they plunder.


9:2 Note: KJB: Isa.9.3

9:2 OSHB variant note: לא: (x-qere) ’ל֖/וֹ’: lemma_l n_1.0 morph_HR/Sp3ms id_23VmY ל֖/וֹ

OET (OET-RV)The people who walked in darkness have seen a powerful light.
 ⇔ ≈ The light has shone on those who’ve lived in a land of darkness.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) walked in darkness … lived in the land of the shadow of death

(Some words not found in UHB: enlarged the,nation לא increased the,rejoicing rejoice to=your=face like,the_rejoicing_of at,harvest just=as rejoice when,divide,they plunder )

Isaiah speaks of the people living sinful lives and suffering because of it as if they had been walking in a dark or living in a land of shadow of death.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) a great light … light has shone

(Some words not found in UHB: enlarged the,nation לא increased the,rejoicing rejoice to=your=face like,the_rejoicing_of at,harvest just=as rejoice when,divide,they plunder )

Here “light” represents hope and deliverance.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) the land of the shadow of death

(Some words not found in UHB: enlarged the,nation לא increased the,rejoicing rejoice to=your=face like,the_rejoicing_of at,harvest just=as rejoice when,divide,they plunder )

The phrase “shadow of death” is an idiom that means absolute darkness. Alternate translation: “the land of deepest darkness”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. you will multiply
    2. -
    3. 7249
    4. 410039
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286256
    1. the nation
    2. -
    3. 1893,1588
    4. 410040,410041
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286257
    1. wwww
    2. -
    3. 3705,1978
    4. K
    5. 410042
    6. S-Tn
    7. -
    8. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    9. 286258
    1. you will magnify
    2. -
    3. 1508
    4. 410044
    5. V-Vhp2ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286260
    1. the rejoicing
    2. -
    3. 1893,8032
    4. 410045,410046
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286261
    1. they will rejoice
    2. -
    3. 8099
    4. 410047
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286262
    1. to your face
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 410048,410049,410050
    5. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286263
    1. like the rejoicing of
    2. -
    3. 3418,8032
    4. 410051,410052
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286264
    1. at harvest
    2. on
    3. 846,6970
    4. 410053,410054
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286265
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 410055,410056
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286266
    1. people are glad
    2. people
    3. 1385
    4. 410057
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286267
    1. when divide they
    2. -
    3. 846,2556,1978
    4. 410058,410059,410060
    5. VS-R,Vpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286268
    1. plunder
    2. -
    3. 7829
    4. 410061
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-740; TProphecies_of_Isaiah
    8. 286269

OET (OET-LV)[fn] you_will_multiply the_nation wwww[fn] you_will_magnify the_rejoicing they_will_rejoice to_your_face like_the_rejoicing_of at_harvest just_as people_are_glad when_divide_they plunder.


9:2 Note: KJB: Isa.9.3

9:2 OSHB variant note: לא: (x-qere) ’ל֖/וֹ’: lemma_l n_1.0 morph_HR/Sp3ms id_23VmY ל֖/וֹ

OET (OET-RV)The people who walked in darkness have seen a powerful light.
 ⇔ ≈ The light has shone on those who’ve lived in a land of darkness.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 ISA 9:2 ©