Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 62 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11

Parallel PSA 62:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 62:12 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LV[fn] and_to_you my_master covenant_loyalty DOM you you_repay to_each according_to_work_his.


62:13 Note: KJB: Ps.62.12

UHB13 וּ⁠לְ⁠ךָֽ־אֲדֹנָ֥⁠י חָ֑סֶד כִּֽי־אַתָּ֨ה תְשַׁלֵּ֖ם לְ⁠אִ֣ישׁ כְּֽ⁠מַעֲשֵֽׂ⁠הוּ׃ 
   (13 ū⁠lə⁠kā-ʼₐdonā⁠y ḩāşed ⱪiy-ʼattāh təshallēm lə⁠ʼiysh ⱪə⁠maˊₐsē⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Also to you, Lord, belongs covenant faithfulness,
 ⇔ for you pay back every person for what he has done.

UST and that he is the one who faithfully loves us, as he promised.
⇔ He rewards every one of us according to the deeds that we do.


BSB and loving devotion to You, O Lord.
 ⇔ For You will repay each man
⇔ according to his deeds.[fn]


62:12 Cited in Romans 2:6

OEB and to you, too, O Lord, belongs kindness;
 ⇔ for you requite each person
⇔ according to what they have done.

WEB Also to you, Lord, belongs loving kindness,
⇔ for you reward every man according to his work.

NET and you, O Lord, demonstrate loyal love.
 ⇔ For you repay men for what they do.

LSV And with You, O Lord, [is] kindness,
For You repay to each,
According to his work!

FBV You show us trustworthy love. You give back to people in return for what they've done.

T4T and that he is the one who faithfully loves us.
⇔ He rewards every one of us according to the deeds that we do.

LEB• belongs loyal love, O Lord, because you will render to each according to his work.

BBE And mercy, O Lord, is yours, for you give to every man the reward of his work.

MOF and kindness, Lord, to thee;
 ⇔ every man thou rewardest
⇔ for whatever he has done.

JPS (62-13) Also unto Thee, O Lord, belongeth mercy; for Thou renderest to every man according to his work.

ASV Also unto thee, O Lord, belongeth lovingkindness;
 ⇔ For thou renderest to every man according to his work.

DRA But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.

YLT And with Thee, O Lord, [is] kindness, For Thou dost recompense to each, According to his work!

DBY And unto thee, O Lord, [belongeth] loving-kindness; for thou renderest to every man according to his work.

RV Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

WBS Also to thee, O LORD, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

KJB Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
  (Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou/you renderest to every man according to his work. )

BB for thou rewardest euery man according to his worke.
  (for thou/you rewardest every man according to his worke.)

GNV And to thee, O Lord, mercie: for thou rewardest euery one according to his worke.
  (And to thee, O Lord, mercie: for thou/you rewardest every one according to his worke. )

CB That thou LORDE art mercifull, & that thou rewardest euery man acordinge to his workes.
  (That thou/you LORD art mercifull, and that thou/you rewardest every man acordinge to his works.)

WYC But the king schal be glad in God; and alle men schulen be preysid that sweren in hym, for the mouth of hem, that speken wickid thingis, is stoppid.
  (But the king shall be glad in God; and all men should be preysid that sweren in him, for the mouth of them, that speken wicked things, is stoppid.)

LUT GOtt hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehöret, daß GOtt allein mächtig ist.
  (God has a Wort geredet, the have I etlichemal gehöret, that God allein mächtig is.)

CLV Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.][fn]
  (Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur everyone who yurant in eo: because obstructum it_is os loquentium iniqua.])


62.12 In Deo. CASS. Patre, unde: Ego in Patre, et Pater in me. Jurant, non per eum, ne imperet juramentum, sed in eo, promittendo ei obsequium.


62.12 In Deo. CASS. Patre, unde: I in Patre, and Pater in me. Yurant, not/no per him, ne imperet yuramentum, but in eo, promittendo to_him obsequium.

BRN But the king shall rejoice in God; every one that swears by him shall be praised; for the mouth of them that speak unjust things has been stopped.

BrLXX Ὁ δὲ βασιλεὺς εὐφρανθήσεται ἐπὶ τῷ Θεῷ, ἐπαινεθήσεται πᾶς ὁ ὀμνύων ἐν αὐτῷ, ὅτι ἐνεφράγη στόμα λαλούντων ἄδικα.
  (Ho de basileus eufranthaʸsetai epi tōi Theōi, epainethaʸsetai pas ho omnuōn en autōi, hoti enefragaʸ stoma lalountōn adika. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 62 This psalm expresses confidence in the king and offers prayer for him. The king rests in God despite his difficulties. Although his deceptive and powerful adversaries push hard against him, he remains undaunted. He encourages himself and his people to trust in God and to see their human adversaries from God’s perspective, where they appear frail, fleeting, and deceptive (62:9).

TTNTyndale Theme Notes:

Trusting God in the Psalms

The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).

For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).

The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).

Passages for Further Study

Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Also to you, Lord, belongs covenant faithfulness

(Some words not found in UHB: one(fs) he/it_had_said ʼₑlhīmv twice this heard that/for/because/then/when power belongs_to,God )

God being characterized by covenant faithfulness is spoken of as if covenant faithfulness belonged to him. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with an adjective. Alternate translation: “You, Lord, are also faithful to your covenant” (See also: figs-abstractnouns)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

for you pay back every person for what he has done

(Some words not found in UHB: one(fs) he/it_had_said ʼₑlhīmv twice this heard that/for/because/then/when power belongs_to,God )

The writer speaks of God’s rewards as if he were paying a wage for work.

BI Psa 62:12 ©