Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 2 CHR 18:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 18:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it the_king until as_the_how_many times will_I swear_of_you (cmp) not you_will_speak to_me only truth in/on_name_of YHWH.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֵלָי⁠ו֙ הַ⁠מֶּ֔לֶךְ עַד־כַּ⁠מֶּ֥ה פְעָמִ֖ים אֲנִ֣י מַשְׁבִּיעֶ֑⁠ךָ אֲ֠שֶׁר לֹֽא־תְדַבֵּ֥ר אֵלַ֛⁠י רַק־אֱמֶ֖ת בְּ⁠שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v ha⁠mmelek ˊad-ka⁠mmeh fəˊāmim ʼₐniy mashbīˊe⁠kā ʼₐsher loʼ-tədabēr ʼēla⁠y raq-ʼₑmet bə⁠shēm yhwh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεὺς, ποσάκις ὁρκίζω σε ἵνα μὴ λαλήσῃς πρὸς μὲ πλὴν τὴν ἀλήθειαν ἐν ὀνόματι Κυρίου;
   (Kai eipen autōi ho basileus, posakis horkizō se hina maʸ lalaʸsaʸs pros me plaʸn taʸn alaʸtheian en onomati Kuriou; )

BrTrAnd the king said to him, How often shall I solemnly charge thee that thou speak to me nothing but truth in the name of the Lord?

ULTAnd the king said to him, “How many times must I myself make you swear that you will speak not to me, only truth in the name of Yahweh?”

USTBut King Ahab wished to appear reverent toward Yahweh in front of Jehoshaphat. He said to Miciaiah, “I keep telling you to say only what Yahweh tells you to say!”

BSBBut the king said to him, “How many times must I make you swear not to tell me anything but the truth in the name of the LORD?”
§ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBBut the king said to him, “How many times must I make you swear not to tell me anything but the truth in the name of the LORD?”
§ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEThe king said to him, “How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the LORD’s name?”

WMBB (Same as above)

NETThe king said to him, “How many times must I make you solemnly promise in the name of the Lord to tell me only the truth?”

LSVAnd the king says to him, “How many times am I adjuring you that you speak to me only truth in the Name of YHWH?”

FBVBut the king said to him, “How many times must I make you swear to tell me only the truth in the name of the Lord?”

T4TBut King Ahab realized that Micaiah was lying, so he said to Micaiah, “I have told you many times that you must always tell only the truth when you say what Yahweh has revealed to you!”

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAnd the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd the king said to him: 'How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of the LORD.'

ASVAnd the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?

DRAAnd the king said: I adjure thee again and again to say nothing but the truth to me, in the name of the Lord.

YLTAnd the king saith unto him, 'How many times am I adjuring thee, that thou speak unto me only truth in the name of Jehovah?'

DrbyAnd the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but truth in the name of Jehovah?

RVAnd the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of the LORD?
   (And the king said to him, How many times shall I adjure thee/you that thou/you speak unto me nothing but the truth in the name of the LORD? )

SLTAnd the king will say to him, Even how many times do I cause thee to swear that thou wilt speak to me only the truth in the name of Jehovah?

WbstrAnd the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?

KJB-1769And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
   (And the king said to him, How many times shall I adjure thee/you that thou/you say nothing but the truth to me in the name of the LORD? )

KJB-1611And the king sayd to him, Howe many times shall I adiure thee, that thou say nothing but the truth to me, in the name of the LORD?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd the King sayd to him, Howe oft shall I charge thee, that thou tell mee nothing but the trueth in the Name of the Lord?
   (And the King said to him, How often shall I charge thee/you, that thou/you tell me nothing but the truth in the Name of the Lord? )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgDixitque rex: Iterum atque iterum te adjuro, ut mihi non loquaris, nisi quod verum est in nomine Domini.
   (And_he_said king: Again and_yet again you(sg) adyuro, as to_me not/no speak, except that true it_is in/into/on by_name Master. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:15 Ahab understood that Micaiah had not spoken the word of the Lord, perhaps because Micaiah’s answer used the same words as that of his rivals, or Micaiah might have been speaking with a sarcastic tone (18:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How many times must I require … in the name of Yahweh?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it the=king until as,the_how_many? times I swear_of,you which/who not speak to=me only truth in/on=name_of YHWH )

Ahab asks this question out of frustration to rebuke Micaiah. Alternate translation: “Many times I have required … in the name of Yahweh.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) in the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it the=king until as,the_how_many? times I swear_of,you which/who not speak to=me only truth in/on=name_of YHWH )

Here the word “name” refers to authority. Alternate translation: “as the representative of Yahweh”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Prophets of the Old Testament before 800 B.C.

If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.

• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem

BI 2 Chr 18:15 ©