Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 18 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_he/it_said Jehoshaphat to the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) seek please as_the_day DOM the_word of_YHWH.
UHB וַיֹּ֥אמֶר יְהוֹשָׁפָ֖ט אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל דְּרָשׁ־נָ֥א כַיּ֖וֹם אֶת־דְּבַ֥ר יְהוָֽה׃ ‡
(vayyoʼmer yəhōshāfāţ ʼel-melek yisrāʼēl dərāsh-nāʼ kayyōm ʼet-dəⱱar yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please seek as the day the word of Yahweh.”
UST Then he added, “But we should ask Yahweh first, to find out what he wants us to do.”
BSB § But Jehoshaphat also said to the king of Israel, “Please inquire first for the word of the LORD.”
OEB No OEB 2CH book available
WEB Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please inquire first for Yahweh’s word.”
WMB Jehoshaphat said to the king of Israel, “Please inquire first for the LORD’s word.”
NET Then Jehoshaphat added, “First seek an oracle from the Lord.”
LSV And Jehoshaphat says to the king of Israel, “Please seek the word of YHWH this day.”
FBV Then Jehoshaphat said to the king of Israel, “But first though, please find out what the Lord says.”
T4T Then he added, “But we should ask Yahweh first, to find out what he wants us to do.”
LEB Then Jehoshaphat said to the king of Israel, “Seek first of all[fn] the word of Yahweh.”
?:? Literally “as the day”
BBE Then Jehoshaphat said to the king of Israel, Let us now get directions from the Lord.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And Jehoshaphat said unto the king of Israel: 'Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today.'
ASV And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Inquire first, I pray thee, for the word of Jehovah.
DRA And Josaphat said to the king of Israel: Inquire, I beseech thee, at present the word of the Lord.
YLT And Jehoshaphat saith unto the king of Israel, 'Seek, I pray thee, this day, the word of Jehovah.'
DBY And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, this day of the word of Jehovah.
RV And Jehoshaphat said unto the king of Israel; Inquire, I pray thee, at the word of the LORD today.
WBS And Jehoshaphat said to the king of Israel, Inquire, I pray thee, at the word of the LORD to-day.
KJB-1769 ¶ And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray thee, at the word of the LORD to day.
KJB-1611 No KJB-1611 2CH book available
BB And Iehosaphat saide vnto the king of Israel: Seke counsel I pray thee at the worde of the Lorde this same day.
(And Yehosaphat said unto the king of Israel: Seke counsel I pray thee at the word of the Lord this same day.)
GNV And Iehoshaphat sayde vnto the King of Israel, Aske counsel, I pray thee, at the worde of the Lord this day.
(And Yehoshaphat said unto the King of Israel, Aske counsel, I pray thee, at the word of the Lord this day. )
CB But Iosaphat sayde vnto the kynge of Israel: Axe councell (I praye the) this daye at the worde of the LORDE.
(But Yosaphat said unto the king of Israel: Axe council/counsel (I pray the) this day at the word of the LORD.)
WYC And Josaphat seide to the kyng of Israel, Y biseche, counsele thou in present tyme the word of the Lord.
(And Yosaphat said to the king of Israel, I beseech/implore, counsele thou/you in present time the word of the Lord.)
LUT Aber Josaphat sprach zum Könige Israels: Lieber, frage heute des HErrn Wort!
(But Yosaphat spoke for_the kinge Israels: Lieber, frage heute the LORD Wort!)
CLV Dixitque Josaphat ad regem Israël: Consule, obsecro, impræsentiarum sermonem Domini.
(And_he_said Yosaphat to regem Israël: Consule, obsecro, impræsentiarum sermonem Domini. )
BRN And Josaphat said to the king of Israel, Seek, I pray thee, the Lord to-day.
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰωσαφὰτ πρὸς βασιλέα Ἰσραὴλ, ζήτησον δὴ σήμερον τὸν Κύριον.
(Kai eipen Yōsafat pros basilea Israaʸl, zaʸtaʸson daʸ saʸmeron ton Kurion. )