Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 18 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said Yəhōshāfāţ not here a_prophet to/for_YHWH still and_inquire of_DOM_him.
UHB וַיֹּ֨אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט הַאֵ֨ין פֹּ֥ה נָבִ֛יא לַיהוָ֖ה ע֑וֹד וְנִדְרְשָׁ֖ה מֵאֹתֽוֹ׃ ‡
(vayyoʼmer yəhōshāfāţ haʼēyn poh nāⱱiyʼ layhvāh ˊōd vənidrəshāh mēʼotō.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰωσαφὰτ, οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου ἔτι, καὶ ἐπιζητήσομεν παρʼ αὐτοῦ;
(Kai eipen Yōsafat, ouk estin hōde profaʸtaʸs tou kuriou eti, kai epizaʸtaʸsomen parʼ autou; )
BrTr And Josaphat said, Is there not here a prophet of the Lord besides, that we may enquire of him?
ULT And Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of Yahweh, that we might seek from him?”
UST But Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of Yahweh here whom we can ask?”
BSB § But Jehoshaphat asked, “Is there not still a prophet of the LORD here of whom we can inquire?”
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE But Jehoshaphat said, “Isn’t there here a prophet of the LORD besides, that we may enquire of him?”
WMBB (Same as above)
NET But Jehoshaphat asked, “Is there not a prophet of the Lord still here, that we may ask him?”
LSV And Jehoshaphat says, “[Is there] not still a prophet of YHWH here, and we seek from him?”
FBV But Jehoshaphat asked, “Isn't there another prophet of the Lord here that we can ask?”
T4T But Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of Yahweh here whom we can ask?”
LEB Then Jehoshaphat said, “Is there not here another prophet of Yahweh that we might inquire of him?”
BBE But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?
Moff No Moff 2CH book available
JPS But Jehoshaphat said: 'Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?'
ASV But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
DRA And Josaphat said: Is there not here a prophet of the Lord, that we may inquire also of him?
YLT And Jehoshaphat saith, 'Is there not here a prophet of Jehovah still, and we seek from him?'
Drby But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we might inquire of him?
RV But Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?
Wbstr But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we may inquire of him?
KJB-1769 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?[fn]
18.6 besides: Heb. yet, or, more
KJB-1611 [fn]But Iehoshaphat saide, Is there not here a Prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
(But Yehoshaphat said, Is there not here a Prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?)
18:6 Heb. yet or more.
Bshps But Iehosaphat saide: Is there yet here neuer a prophete more of the Lordes, that we myght aske of him?
(But Yehosaphat said: Is there yet here never a prophet more of the Lords, that we might ask of him?)
Gnva But Iehoshaphat sayde, Is there heere neuer a Prophet more of the Lord that wee might inquire of him?
(But Yehoshaphat said, Is there hear never a Prophet more of the Lord that we might inquire of him? )
Cvdl But Iosaphat sayde: Is there not yet one prophet of the LORDE here, yt we maye axe at him?
(But Yosaphat said: Is there not yet one prophet of the LORD here, it we may axe at him?)
Wyc And Josaphat seide, Whether no profete of the Lord is here, that we `axe also of hym?
(And Yosaphat said, Whether no prophet of the Lord is here, that we `axe also of him?)
Luth Josaphat aber sprach: Ist nicht irgend noch ein Prophet des HErr’s hie, daß wir von ihm fragten?
(Yosaphat but spoke: Is not irgend still a Prophet the LORD’s hie, that we/us from him fragten?)
ClVg Dixitque Josaphat: Numquid non est hic prophetes Domini, ut ab illo etiam requiramus?
(And_he_said Yosaphat: Numquid not/no it_is this prophetes Master, as away illo also requiramus? )