Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because I_lift_up to heaven hand_my and_declare [by]_the_life of_me to_vanishing_point.
UHB כִּֽי־אֶשָּׂ֥א אֶל־שָׁמַ֖יִם יָדִ֑י וְאָמַ֕רְתִּי חַ֥י אָנֹכִ֖י לְעֹלָֽם׃ ‡
(kiy-ʼessāʼ ʼel-shāmayim yādiy vəʼāmartī ḩay ʼānokiy ləˊolām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι ἀρῶ εἰς τὸν οὐρανὸν τὴν χεῖρά μου, καὶ ὀμοῦμαι τὴν δεξιάν μου· καὶ ἐρῶ, ζῶ ἐγὼ εἰς τὸν αἰῶνα·
(Hoti arō eis ton ouranon taʸn ⱪeira mou, kai omoumai taʸn dexian mou; kai erō, zō egō eis ton aiōna; )
BrTr For I will lift up my hand to heaven, and swear by my right hand, and I will say, I live for ever.
ULT for I lift up my hand to heaven
⇔ and say, ‘As I live forever.’
UST I raise my hand toward heaven and solemnly declare
⇔ that just as sure as I live forever, I will act.
BSB For I lift up My hand to heaven and declare:
⇔ As surely as I live forever,
OEB No OEB DEU book available
WEBBE For I lift up my hand to heaven and declare,
⇔ as I live forever,
WMBB (Same as above)
NET For I raise up my hand to heaven,
⇔ and say, ‘As surely as I live forever,
LSV For I lift up My hand to the heavens,
And have said, I live for all time!
FBV I hold up my hand to heaven and solemnly declare on my eternal life,
T4T I raise my hand toward heaven and solemnly declare
⇔ that just as sure as I live forever,
LEB • indeed I lift up my hand to heaven, And I promise[fn]
32:? Literally “live I to eternity”
BBE For lifting up my hand to heaven I say, By my unending life,
Moff No Moff DEU book available
JPS For I lift up My hand to heaven, and say: As I live for ever,
ASV For I lift up my hand to heaven,
⇔ And say, As I live for ever,
DRA I will lift up my hand to heaven, and I will say: I live for ever.
YLT For I lift up unto the heavens My hand, And have said, I live — to the age!
Drby For I lift up my hand to the heavens, and say, I live for ever!
RV For I lift up my hand to heaven, And say, As I live for ever,
Wbstr For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.
KJB-1769 For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.
(For I lift up my hand to heaven, and say, I live forever. )
KJB-1611 For I lift vp my hand to heauen, and say, I liue for euer.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For I wyll lift vp myne hande to heauen, and wyll say: I lyue euer.
(For I will lift up mine hand to heaven, and will say: I live euer.)
Gnva For I lift vp mine hand to heauen, and say, I liue for euer.
(For I lift up mine hand to heaven, and say, I live forever. )
Cvdl For I wil lifte vp my hande to heauen, & wyl saye: I lyue euer.
(For I will lifte up my hand to heaven, and will say: I live euer.)
Wycl And Y schal reise myn hond to heuene, and Y schal seie, Y lyue with outen ende.
(And I shall raise mine hand to heaven, and I shall say, I live without end.)
Luth Denn ich will meine Hand in den Himmel heben und will sagen: Ich lebe ewiglich.
(Because I will my hand in the heaven heben and will say: I lebe ewiglich.)
ClVg Levabo ad cælum manum meam, et dicam: Vivo ego in æternum.[fn]
(Levabo to the_sky hand mine, and dicam: Vivo I in eternal. )
32.40 Levabo. Alia editio: Tollam in cœlum manum meam, et jurabo pre dexteram meam, et dicam: Vivo ego in æternum. In cœlum manum Dei levare, vel attollere, est potentiam æternitatis suæ super omnia excellentem ostendere. Jurare per dexteram, id est per Filium, qui est dextera Patris, est promissa ipsius in conspectu hominum confirmare et æternitatem suam credentibus sibi per Evangelium revelare, quia potestas ejus, potestas æterna Dan. 7..
32.40 Levabo. Alia editio: Tollam in cœlum hand mine, and yurabo pre dexteram mine, and dicam: Vivo I in eternal. In cœlum hand of_God levare, or attollere, it_is potentiam æternitatis suæ over everything excellentem ostendere. Yurare through dexteram, id it_is through Son, who it_is dextera Patris, it_is promissa ipsius in in_sight of_men confirmare and æternitatem his_own credentibus sibi through the_Gospel revelare, because potestas his, potestas æterna Dan. 7..
32:40 I raise my hand to heaven: This anthropomorphism (see study notes on 4:34 and 8:2) asserts God’s solemn intention to keep his covenant promises to deliver his people from their enemies. When God makes an oath, he is not bound to some course of action in the event that he proves undependable. Rather, the statement emphasizes the reliability of God’s promises above and beyond his character alone (see Num 14:21, 28; Isa 49:18; Ezek 20:5-6).
(Occurrence 0) I lift up my hand to heaven and say
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when lift_up to/towards heaven hand,my and,declare he/it_lived I to=vanishing_point )
Alternate translation: “I lift up my hand to heaven and swear” or “I have taken an oath.” Lifting up the hand is a sign of making an oath.
(Occurrence 0) As I live forever
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when lift_up to/towards heaven hand,my and,declare he/it_lived I to=vanishing_point )
Alternate translation: “As certainly as I live forever” or “I swear by my life which is never-ending.” This statement assures the people that what God says in Deuteronomy 32:41-Deuteronomy 32:42 will happen.