Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [the]_Tsīdonī/(Sidonians) they_call to_Ḩermōn Sirion and_the_ʼAmorī they_call to_him/it Senir.
UHB צִידֹנִ֛ים יִקְרְא֥וּ לְחֶרְמ֖וֹן שִׂרְיֹ֑ן וְהָ֣אֱמֹרִ֔י יִקְרְאוּ־ל֖וֹ שְׂנִֽיר׃ ‡
(ʦīdonim yiqrəʼū ləḩermōn siryon vəhāʼₑmoriy yiqrəʼū-lō sənir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ Φοίνικες ἐπονομάζουσιν τὸ Ἀερμὼν Σανιώρ, καὶ ὁ Ἀμοῤῥαῖος ἐπωνόμασεν αὐτὸ Σανίρ·
(Hoi Foinikes eponomazousin to Aermōn Saniōr, kai ho Amoɽɽaios epōnomasen auto Sanir; )
BrTr The Phœnicians call Aermon Sanior, but the Amorite has called it Sanir.
ULT (The Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir),
UST (The people of Sidon city call that mountain Sirion. The Amor people group call it Senir.)
BSB which the Sidonians call Sirion but the Amorites call Senir—
OEB No OEB DEU book available
WEBBE (The Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir.)
WMBB (Same as above)
NET (the Sidonians call Hermon Sirion and the Amorites call it Senir),
LSV (Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir),
FBV (Mount Hermon is called Sirion by the Sidonians and Senir by the Amorites.)
T4T (That mountain is called Sirion by the people of Sidon city and is called Senir by the Amor people-group.)
LEB (The Sidonians called Hermon ‘Sirion,’ and the Amorites called it ‘Senir.’)
BBE (By the Sidonians, Hermon is named Sirion, and by the Amorites Shenir;)
Moff No Moff DEU book available
JPS which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir —
ASV (which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir);
DRA Which the Sidonians call Sarion, and the Amorrhites Sanir:
YLT (Sidonians call Hermon, Sirion; and the Amorites call it Senir,)
Drby (the Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):
RV (which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)
Wbstr (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
KJB-1769 (Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)
KJB-1611 (Which Hermon the Sidonians call Syrion: and the Amorites call it Shenir.)
Bshps (Which Hermon the Sidons call Sirion, and the Amorites call it Senir)
Gnva (Which Hermon the Sidonians call Shirion, but the Amorites call it Shenir)
Cvdl (which the Sidons call Sirion, but the Amorites call it Senir)
Wycl `which hil Sidonyes clepen Sarion, and Ammorreis clepen Sanyr.
(`which hill Sidonyes clepen Sarion, and Ammorreis clepen Sanyr.)
Luth welchen die Zidonier Sirion heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir;
(welchen the Zidonier Sirion heißen, but the Amoriter heißen him/it Senir;)
ClVg quem Sidonii Sarion vocant, et Amorrhæi Sanir:
(quem Sidonii Sarion vocant, and Amorrhæi Sanir: )
3:9 The alternative names Sirion and Senir suggest that Hermon was perhaps a later name given by the Israelites. Hermon is apparently related to the verb kharam, which means “to destroy” (see study note on 2:34), and perhaps describes the destruction summarized in 3:3-7.
Note 1 topic: writing-background
צִידֹנִ֛ים יִקְרְא֥וּ לְחֶרְמ֖וֹן שִׂרְיֹ֑ן וְהָ֣אֱמֹרִ֔י יִקְרְאוּ־ל֖וֹ שְׂנִֽיר
Tsīdonī/(Sidonians) call to,Hermon Sirion and,the,Amorites call to=him/it Senir
This verse provides background information about the land that the Israelites conquered. This information helps readers understand what happened in the story. These verses are not part of Moses’ speech to the Israelites. In your translation, present this information in a way that makes it clear that this is background information.
Note 2 topic: translate-names
צִידֹנִ֛ים
Tsīdonī/(Sidonians)
The word Sidonians is the name of a people group.
Note 3 topic: translate-names
לְחֶרְמ֖וֹן שִׂרְיֹ֑ן & שְׂנִֽיר
to,Hermon Sirion & Senir
The words Hermon, Sirion, and Senir are all names for the same mountain, which is at the northern border of Bashan.