Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV They traded_you in/on/at/with_choice_garments in/on/at/with_clothes of_blue and_embroidered_work and_in/on/at/with_carpets of_variegated_cloth in/on/at/with_cords bound and_made_secure in/on/at/with_merchandise_your.
UHB הֵ֤מָּה רֹכְלַ֨יִךְ֙ בְּמַכְלֻלִ֔ים בִּגְלוֹמֵי֙ תְּכֵ֣לֶת וְרִקְמָ֔ה וּבְגִנְזֵ֖י בְּרֹמִ֑ים בַּחֲבָלִ֧ים חֲבֻשִׁ֛ים וַאֲרֻזִ֖ים בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃ ‡
(hēmmāh roklayik bəmaklulim bigəlōmēy təkēlet vəriqmāh ūⱱəginzēy bəromim baḩₐⱱālim ḩₐⱱushim vaʼₐruzim bəmarkultēk.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀσσοὺρ καὶ Χαρμὰν ἔμποροί σου, φέροντες ἐμπορίαν ὑάκινθον, καὶ θησαυροὺς ἐκλεκτοὺς δεδεμένους σχοίνίοις, καὶ κυπαρίσσινα.
(Assour kai Ⱪarman emporoi sou, ferontes emporian huakinthon, kai thaʸsaurous eklektous dedemenous sⱪoiniois, kai kuparissina. )
BrTr bringing for merchandise blue, and choice stores bound with cords, and cypress wood.
ULT These were your dealers in ornate robes of violet cloths with woven colors, and in blankets of multicolored, embroidered, and well-woven cloth in your marketplaces.
UST They brought beautiful things to trade with you: Blue cloth, embroidered cloth, and rugs of many colors that were rolled up and tied with ropes.
BSB In your marketplace they traded with you fine garments of blue, embroidered work, and multicolored rugs with cords tightly twisted and knotted.
OEB No OEB EZE 27:24 verse available
WEBBE These were your traders in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in cedar chests of rich clothing bound with cords, amongst your merchandise.
WMBB (Same as above)
NET They traded with you choice garments, purple clothes and embroidered work, and multicolored carpets, bound and reinforced with cords; these were among your merchandise.
LSV They [are] your merchants for perfect things,
For wrappings of blue, and embroidery,
And for treasuries of rich apparel,
With cords bound and girded, for your merchandise,
FBV In your marketplaces they traded with you, providing the finest blue clothing, embroidery, carpets made with different colored threads, and strong ropes of twisted strands.
T4T They brought pretty things to trade: Blue cloth, embroidered cloth, and rugs of many colors that were rolled up and tied with ropes.
LEB They were trading with you in finery, in mantles of blue cloth and colorful embroidered work and with rugs of variegated cloth in twisted cords and knotted tightly; these were among your merchandise.[fn]
27:24 Literally “in your trading/marketplace” (cf. NET)
BBE These were your traders in beautiful robes, in rolls of blue and needlework, and in chests of coloured cloth, corded with cords and made of cedar-wood, in them they did trade with you.
Moff No Moff EZE book available
JPS These were thy traffickers in gorgeous fabrics, in wrappings of blue and richly woven work, and in chests of rich apparel, bound with cords and cedar-lined, among thy merchandise.
ASV These were thy traffickers in choice wares, in wrappings of blue and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
DRA They were thy merchants in divers manners, with bales of blue cloth, and of embroidered work, and of precious riches, which were wrapped up and bound with cords: they had cedars also in thy merchandise.
YLT They [are] thy merchants for perfect things, For wrappings of blue, and embroidery, And for treasuries of rich apparel, With cords bound and girded, for thy merchandise,
Drby these traded with thee in sumptuous clothes, in wrappings of blue and broidered work, and in chests full of variegated stuffs, bound with cords and made of cedar-wood, amongst thy merchandise.
RV These were thy traffickers in choice wares, in wrappings of blue and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords and made of cedar, among thy merchandise.
Wbstr These were thy merchants in all sorts of things , in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.
KJB-1769 These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.[fn][fn]
(These were thy/your merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy/your merchandise. )
KJB-1611 [fn][fn]These were thy merchants in all sorts of things, in blewe clothes and broidered worke, and in chests of rich apparell, bound with cordes and made of Cedar among thy merchandise.
(These were thy/your merchants in all sorts of things, in blewe clothes and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cordes and made of Cedar among thy/your merchandise.)
Bshps These were thy marchauntes in all sortes of thinges, in rayment of blewe silke, and of broidred worke, and in coffers for the riche apparell, whiche were trussed with coardes, and Cedar boorde among thy marchaundise.
(These were thy/your marchauntes in all sortes of things, in rayment of blewe silke, and of broidred work, and in coffers for the rich apparel, which were trussed with coardes, and Cedar boorde among thy/your marchaundise.)
Gnva These were thy marchants in all sortes of things, in raiment of blewe silke, and of broydred woorke, and in coffers for the rich apparell, which were bound with cordes: chaines also were among thy marchandise.
(These were thy/your marchants in all sortes of things, in raiment of blewe silke, and of broydred woorke, and in coffers for the rich apparel, which were bound with cordes: chains also were among thy/your marchandise. )
Cvdl and occupied with the: In costly rayment, off yalow sylke and nedle worke, (very precious, & therfore packte & boude together wt roapes) Yee and in Cedre wodde, at the tyme off yi marckettes.
(and occupied with them: In costly rayment, off yalow sylke and nedle work, (very precious, and therefore packte and boude together with roapes) Ye/You_all and in Cedre wodde, at the time off yi marckettes.)
Wycl Thei weren thi marchaundis in many maneres, in fardels of iacinct and of clothis of many colours, and of preciouse richessis, that weren wlappid and boundun with coordis.
(They were thy/your marchaundis in many manners, in fardels of iacinct and of clothes of many colours, and of precious richessis, that were wlappid and bound with coordis.)
Luth Die haben alle mit dir gehandelt mit köstlichem Gewand, mit seidenen und gestickten Tüchern, welche sie in köstlichen Kasten, von Zedern gemacht und wohlverwahrt, auf deine Märkte geführet haben.
(The have all with you/to_you gehandelt with köstlichem Gewand, with seidenen and gestickten Tüchern, which they/she/them in köstlichen Kasten, from Zedern made and wohlverwahrt, on your marketplaces guided have.)
ClVg Ipsi negotiatores tui multifariam, involucris hyacinthi, et polymitorum, gazarumque pretiosarum, quæ obvolutæ et astrictæ erant funibus: cedros quoque habebant in negotiationibus tuis.
(Ipsi negotiatores yours multifariam, involucris hyacinthi, and polymitorum, gazarumque pretiosarum, which obvolutæ and astrictæ they_were funibus: cedros too habebant in negotiationibus tuis. )
27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).
The words “you” and “your” in these verses refer to Tyre.
Connecting Statement:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre.
(Occurrence 0) These were your dealers
(Some words not found in UHB: they(emph) traded,you in/on/at/with,choice_garments in/on/at/with,clothes blue and,embroidered_work and,in/on/at/with,carpets coloured_material in/on/at/with,cords bound and,made_secure in/on/at/with,merchandise,your )
Alternate translation: “They traded with you”
(Occurrence 0) ornate robes of violet cloths with woven colors
(Some words not found in UHB: they(emph) traded,you in/on/at/with,choice_garments in/on/at/with,clothes blue and,embroidered_work and,in/on/at/with,carpets coloured_material in/on/at/with,cords bound and,made_secure in/on/at/with,merchandise,your )
Alternate translation: “purple robes with many different colors”
(Occurrence 0) blankets of multicolored, embroidered, and well-woven cloth
(Some words not found in UHB: they(emph) traded,you in/on/at/with,choice_garments in/on/at/with,clothes blue and,embroidered_work and,in/on/at/with,carpets coloured_material in/on/at/with,cords bound and,made_secure in/on/at/with,merchandise,your )
Alternate translation: “blankets with many colors that had designs and were of high quality”
Ezekiel 27
Throughout Bible times, the island city of Tyre was renowned for its extensive and prosperous international trade. Located immediately northwest of Galilee, Tyre was one of the most important cities of Phoenicia (see “Phoenicia and Tyre” map) and had ready access to the Mediterranean Sea as well as to the land routes leading to Egypt, Anatolia, and Mesopotamia. The city was established before the Great Pyramids of Egypt and no doubt took part in the Phoenician colonization of distant lands throughout the Mediterranean Sea, including Spain, Sardinia, and Carthage. Many of these colonies continued to trade with Tyre even after they established their independence from the Phoenicians. Tyre’s extensive trade led to immense wealth and international influence, but according to the prophet Ezekiel, this also led the city to be filled with arrogance and pride. Ezekiel 27 mentions all the locations shown on this map as providing goods to Tyre, but Ezekiel artistically foretells of Tyre’s coming destruction by portraying it as a heavily laden merchant ship that suffers a disastrous wreck after being caught in a storm on the high seas.