Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Made_it into_desolation it_is_in_mourning before_me desolate it_has_been_made_desolate all the_earth/land if/because there_[is]_not anyone [who]_puts_[it] on heart.
UHB שָׂמָהּ֙ לִשְׁמָמָ֔ה אָבְלָ֥ה עָלַ֖י שְׁמֵמָ֑ה נָשַׁ֨מָּה֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ כִּ֛י אֵ֥ין אִ֖ישׁ שָׂ֥ם עַל־לֵֽב׃ ‡
(sāmāh lishəmāmāh ʼāⱱəlāh ˊālay shəmēmāh nāshammāh kāl-hāʼāreʦ kiy ʼēyn ʼiysh sām ˊal-lēⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐτέθη εἰς ἀφανισμὸν ἀπωλείας· διʼ ἐμὲ ἀφανισμῷ ἠφανίσθη πᾶσα ἡ γῆ, ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνὴρ τιθέμενος ἐν καρδίᾳ.
(etethaʸ eis afanismon apōleias; diʼ eme afanismōi aʸfanisthaʸ pasa haʸ gaʸ, hoti ouk estin anaʸr tithemenos en kardia. )
BrTr it is made a complete ruin: for my sake the whole land has been utterly ruined, because there is none that lays the matter to heart.
ULT He set her for a desolation, she mourns upon me, a desolation.
⇔ All the land has been made desolate, for there is not a man setting upon the heart.
UST They have caused it to become completely empty;
⇔ So now it is as though I am mourning the death of a loved one.
⇔ The whole land is desolate,
⇔ and no one worries about it.
BSB They have made it a desolation;
⇔ desolate before Me, it mourns.
⇔ All the land is laid waste,
⇔ but no man takes it to heart.
OEB They have made it a desolation,
⇔ It mourneth, ah me! all desolate.
⇔ Desolate all is the land,
⇔ But no one cares.
WEBBE They have made it a desolation.
⇔ It mourns to me, being desolate.
⇔ The whole land is made desolate,
⇔ because no one cares.
WMBB (Same as above)
NET They will lay it waste.
⇔ It will lie parched and empty before me.
⇔ The whole land will be laid waste.
⇔ But no one living in it will pay any heed.
LSV He has made it become a desolation,
The desolation has mourned to Me,
All the land has been desolated,
But there is no one laying it to heart.
FBV They have made it into a desert; it mourns before me, lying desolate. The whole country is a wasteland, but no one cares.
T4T They have caused it to become completely empty;
⇔ it is as though I hear the land crying sadly/mournfully.
⇔ The whole land is desolate,
⇔ and no one ◄worries about/pays any attention to► it.
LEB • Desolate, it mourns to me. • All the land is made desolate, • but there is no person taking it to heart.
BBE They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart.
Moff No Moff JER book available
JPS They have made it a desolation, it mourneth unto Me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
ASV They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
DRA They have laid it waste, and it hath mourned for me. With desolation is all the land made desolate; because there is none that considereth in the heart.
YLT He hath made it become a desolation, The desolation hath mourned unto Me, Desolated hath been all the land, But there is no one laying it to heart.
Drby they have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart.
RV They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
Wbstr They have made it desolate, and being desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
KJB-1769 They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
KJB-1611 They haue made it desolate, and being desolate it mourneth vnto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps They haue layde it waste, and nowe that it is waste it sigheth vnto me: yea the whole lande lyeth waste, and no man regardeth it.
(They have laid it waste, and now that it is waste it sigheth unto me: yea the whole land lieth/lies waste, and no man regardeth it.)
Gnva They haue layde it waste, and it, being waste, mourneth vnto me: and the whole lande lyeth waste, because no man setteth his minde on it.
(They have laid it waste, and it, being waste, mourneth unto me: and the whole land lieth/lies waste, because no man setteth his minde on it. )
Cvdl They haue layed it waist: and now that it is waist, it sigheth vnto me. Yee the whole londe lieth waist, and no man regardeth it.
(They have laid it waist: and now that it is waist, it sigheth unto me. Ye/You_all the whole land lieth/lies waist, and no man regardeth it.)
Wycl thei settiden it in to scateryng, and it mourenyde on me; al the lond is desolat bi desolacioun, for noon is that ayenthenkith in herte.
(thei settiden it in to scateryng, and it mourenyde on me; all the land is desolat by desolacioun, for noon is that ayenthenkith in heart.)
Luth Ich sehe bereits, wie es so jämmerlich verwüstet ist, ja, das ganze Land ist wüste. Aber es will‘s niemand zu Herzen nehmen.
(I see bereits, like it so yämmerlich verwüstet is, ya, the ganze Land is wüste. But it will‘s no_one to hearts take.)
ClVg Posuerunt eam in dissipationem, luxitque super me: desolatione desolata est omnis terra, quia nullus est qui recogitet corde.[fn]
(Posuerunt her in dissipationem, shinetque over me: desolatione desolata it_is everyone terra, because nullus it_is who recogitet corde. )
12.11 Desolatione. ORIG. Quoniam Judæi compleverunt mensuram patrum suorum et addiderunt ad prophetarum occisionem, etiam Salvatoris, etc, usque ad Seminamus non in carne, sed in spiritu, ut non metamus corruptionem de carne, sed de spiritu vitam æternam I Cor. 17..
12.11 Desolatione. ORIG. Quoniam Yudæi compleverunt mensuram patrum suorum and addiderunt to prophetarum occisionem, also Salvatoris, etc, usque to Seminamus not/no in carne, but in spiritu, as not/no metamus corruptionem about carne, but about spiritu life eternal I Cor. 17..
12:11 Sorrow gripped the Lord as he saw the empty wasteland. He had ordered the invasion according to the terms of the Sinai covenant, but the act gave him no satisfaction. Sadly, no one other than God even cared.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) All the land has been made desolate
(Some words not found in UHB: made,it into,desolation mourns before,me desolate made_desolate all/each/any/every the=earth/land that/for/because/then/when not (a)_man lays on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heart )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “All the land is desolate”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) takes it to heart
(Some words not found in UHB: made,it into,desolation mourns before,me desolate made_desolate all/each/any/every the=earth/land that/for/because/then/when not (a)_man lays on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heart )
This is an idiom. Alternate translation: “cares” or “pays any attention”