Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Bird_of_prey speckled inheritance_my to_me the_birds_of_prey all_around on/upon_it(f) go gather every (the)_animal the_field bring_[them] for_food.
UHB הַעַ֨יִט צָב֤וּעַ נַחֲלָתִי֙ לִ֔י הַעַ֖יִט סָבִ֣יב עָלֶ֑יהָ לְכ֗וּ אִסְפ֛וּ כָּל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה הֵתָ֥יוּ לְאָכְלָֽה׃ ‡
(haˊayiţ ʦāⱱūˊa naḩₐlātiy liy haˊayiţ şāⱱiyⱱ ˊāleyhā ləkū ʼişfū kāl-ḩayyat hassādeh hētāyū ləʼākəlāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ σπήλαιον ὑαίνης ἡ κληρονομία μου ἐμοὶ, ἢ σπήλαιον κύκλῳ αὐτῆς; βαδίσατε, συναγάγετε πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ, καὶ ἐλθέτωσαν τοῦ φαγεῖν αὐτήν.
(Maʸ spaʸlaion huainaʸs haʸ klaʸronomia mou emoi, aʸ spaʸlaion kuklōi autaʸs; badisate, sunagagete panta ta thaʸria tou agrou, kai elthetōsan tou fagein autaʸn. )
BrTr Is not my inheritance to me a hyæna's cave, or a cave round about her? Go ye, gather together all the wild beasts of the field, and let them come to devour her.
ULT Is my inheritance to me speckled birds of prey, birds of prey surrounding against her?
⇔ Go, gather all the animals of the field, bring them to eat.
UST My chosen people have become like speckled birds
⇔ that are surrounded by vultures waiting to eat their flesh.
⇔ Tell all the wild animals to come
⇔ and eat the flesh until they are full.
BSB Is not My inheritance to Me
⇔ like a speckled bird of prey
⇔ with other birds of prey [fn] circling against her?
⇔ Go, gather all the beasts of the field;
⇔ bring them to devour her.
12:9 Or like a speckled hyena with birds of prey
OEB Is My darling a speckled bird,
⇔ That the birds circle round and assail her?
⇔ Come, all ye beasts of the field,
⇔ Come hither to devour.
WEBBE Is my heritage to me as a speckled bird of prey?
⇔ Are the birds of prey against her all around?
⇔ Go, assemble all the animals of the field.
⇔ Bring them to devour.
WMBB (Same as above)
NET The people I call my own attack me like birds of prey or like hyenas.
⇔ But other birds of prey are all around them.
⇔ Let all the nations gather together like wild beasts.
⇔ Let them come and destroy these people I call my own.
LSV [Is] My inheritance a speckled bird to Me? Is the bird around against her? Come, assemble, every beast of the field,
Come for food.
FBV My people are like a spotted bird of prey[fn] to me with other birds of prey circling to attack it. Go and bring all the wild animals to eat up the carcass.
12:9 “Spotted bird of prey”: or “hyena.”
T4T My chosen people have [RHQ] become like speckled hawks
⇔ that are surrounded by vultures waiting to eat their flesh after they are dead.
⇔ Tell all the wild animals to come
⇔ and eat the flesh of their corpses.
LEB • the hyena is my inheritance to me, the birds of prey[fn] are all around her. • Go, gather all of the animals[fn] of the field, • bring them[fn]
BBE My heritage is like a brightly coloured bird to me; the cruel birds are attacking her on every side: go, get together all the beasts of the field, make them come for destruction.
Moff No Moff JER book available
JPS Is My heritage unto Me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her round about? Come ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
ASV Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
DRA Is my inheritance to me as a speckled bird? Is it as a bird died throughout? come ye, assemble yourselves, all the beasts of the earth, make haste to devour.
YLT A speckled fowl [is] Mine inheritance to Me? Is the fowl round about against her? Come, assemble, every beast of the field, Come ye for food.
Drby My heritage is unto me [as] a speckled bird of prey; the birds of prey round about are against her. Go, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
RV Is mine heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.
Wbstr My heritage is to me as a speckled bird, the birds around are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
KJB-1769 Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.[fn][fn]
(Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye/you_all, assemble all the beasts of the field, come to devour. )
KJB-1611 [fn][fn]Mine heritage is vnto mee as a speckled bird, the birdes round about are against her; come yee, assemble all the beasts of the field, come to deuoure.
(Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birdes round about are against her; come ye/you_all, assemble all the beasts of the field, come to deuoure.)
Bshps Is not mine heritage vnto me as a speckled birde? are not the birdes round about agaynst her? Come and gather ye together all the beastes of the fielde, come, that ye may eate it vp.
(Is not mine heritage unto me as a speckled birde? are not the birdes round about against her? Come and gather ye/you_all together all the beasts/animals of the field, come, that ye/you_all may eat it up.)
Gnva Shall mine heritage bee vnto mee, as a bird of diuers colours? are not the birdes about her, saying, Come, assemble all ye beastes of the fielde, come to eate her?
(Shall mine heritage be unto me, as a bird of diverse/various colours? are not the birdes about her, saying, Come, assemble all ye/you_all beasts/animals of the field, come to eat her? )
Cvdl Myne heretage is vnto me, as a spreckled byrde, a byrde of dyuerse coloures is vpon it. Go hence, and gather all the beastes of the felde together, that they maye eate it vp.
(Myne heretage is unto me, as a spreckled byrde, a byrde of dyuerse coloures is upon it. Go hence, and gather all the beasts/animals of the field together, that they may eat it up.)
Wycl Whether myn eritage is a brid of dyuerse colours to me? whether it is a brid died thorou out? Alle beestis of the feeld, come ye, be ye gaderid togidere; haste ye for to deuoure.
(Whether mine heritage is a brid of dyuerse colours to me? whether it is a brid died through out? All beasts/animals of the field, come ye/you_all, be ye/you_all gathered together; haste ye/you_all for to deuoure.)
Luth Mein Erbe ist wie der sprenklige Vogel, um welchen sich die Vögel sammeln. Wohlauf und sammelt euch, alle Feldtiere; kommet und fresset!
(My heritage is like the/of_the sprenklige Vogel, around/by/for welchen itself/yourself/themselves the Vögel sammeln. Wohlauf and sammelt you, all Feldtiere; kommet and fresset!)
ClVg Numquid avis discolor hæreditas mea mihi? numquid avis tincta per totum? Venite, congregamini, omnes bestiæ terræ: properate ad devorandum.[fn]
(Numquid avis discolor hæreditas mea mihi? numquid avis tincta through totum? Come, congregamini, everyone bestiæ terræ: properate to devorandum. )
12.9 Nunquid avis discolor? Septuaginta: Nunquid spelunca hienæ hæreditas mea mihi? HIER. Hiena nocturna bestia mortuorum devorat cadavera, et de sepulcris effodit corpora et cunctis vescitur sordibus, cujus immunditiæ Isræl comparatur.
12.9 Nunquid avis discolor? Septuaginta: Nunquid spelunca hienæ hæreditas mea mihi? HIER. Hiena nocturna bestia mortuorum devorat cadavera, and about sepulcris effodit corpora and cunctis vescitur sordibus, cuyus immunditiæ Isræl comparatur.
12:9 The people of Judah would become prey to huge flocks of speckled vultures. The people would soon be corpses that wild animals would pick . . . clean.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Has not my prized possession become a speckled bird, that other birds of prey go against her all around?
(Some words not found in UHB: ?,bird_of_prey hyena inheritance,my to=me the,birds_of_prey all_around on/upon=it(f) go gather all/each/any/every being/animal the=field bring for=food )
Yahweh uses this rhetorical question to emphasize that his people are surrounded by their enemies. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “My prized possession has become a speckled bird and other birds of prey go against her all around.”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Has not my prized possession
(Some words not found in UHB: ?,bird_of_prey hyena inheritance,my to=me the,birds_of_prey all_around on/upon=it(f) go gather all/each/any/every being/animal the=field bring for=food )
Here Yahweh speaks of his people as his “prized possession.” Alternate translation: “Have not my people, who are my prized possession”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) become a speckled bird, that other birds of prey go against her all around
(Some words not found in UHB: ?,bird_of_prey hyena inheritance,my to=me the,birds_of_prey all_around on/upon=it(f) go gather all/each/any/every being/animal the=field bring for=food )
Here Yahweh speaks of his people being in danger and surrounded by their enemies as if they were a speckled bird surrounded by birds of prey. Alternate translation: “become like a speckled bird, and her enemies are like birds of prey attacking her on all sides”
(Occurrence 0) a speckled bird
(Some words not found in UHB: ?,bird_of_prey hyena inheritance,my to=me the,birds_of_prey all_around on/upon=it(f) go gather all/each/any/every being/animal the=field bring for=food )
“a strange looking bird.” This refers to a bird that was often picked on and eaten by other birds.
(Occurrence 0) birds of prey
(Some words not found in UHB: ?,bird_of_prey hyena inheritance,my to=me the,birds_of_prey all_around on/upon=it(f) go gather all/each/any/every being/animal the=field bring for=food )
birds that attack and eat animals
Note 4 topic: figures-of-speech / apostrophe
(Occurrence 0) Go and gather all the wild beasts and bring them to devour her
(Some words not found in UHB: ?,bird_of_prey hyena inheritance,my to=me the,birds_of_prey all_around on/upon=it(f) go gather all/each/any/every being/animal the=field bring for=food )
Yahweh speaks here in the form of a command to strengthen what he says. This command is not directed to a specific person and may be written as a statement. Alternate translation: “Let all the wild beasts in the fields come and eat her”