Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 13 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was from_the_end/extremity of_days many and_he/it_said YHWH to_me arise go Fərāt_to and_take from_there DOM the_loincloth which I_commanded_you(ms) to_hide_him there.
UHB וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י ק֚וּם לֵ֣ךְ פְּרָ֔תָה וְקַ֤ח מִשָּׁם֙ אֶת־הָ֣אֵז֔וֹר אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖יךָ לְטָמְנוֹ־שָֽׁם׃ ‡
(vayəhiy miqqēʦ yāmim rabim vayyoʼmer yhwh ʼēlay qūm lēk pərātāh vəqaḩ mishshām ʼet-hāʼēzōr ʼₐsher ʦiūītiykā ləţāmənō-shām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο μεθʼ ἡμέρας πολλὰς, καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, ἀνάστηθι, βάδισον ἐπὶ τὸν Εὐφράτην, καὶ λάβε ἐκεῖθεν τὸ περίζωμα, ὃ ἐνετειλάμην σοι τοῦ κατακρύψαι ἐκεῖ.
(Kai egeneto methʼ haʸmeras pollas, kai eipe Kurios pros me, anastaʸthi, badison epi ton Eufrataʸn, kai labe ekeithen to perizōma, ho eneteilamaʸn soi tou katakrupsai ekei. )
BrTr And it came to pass after many days, that the Lord said to me, Arise, go to the Euphrates, and take thence the girdle, which I commanded thee to hide there.
ULT And it happened from the end of many days, and Yahweh said to me, “Rise, go back to Perath, and take from there the loincloth that I commanded you to hide there.”
UST A long time later, Yahweh said to me, “Go back to the river and get the waistcloth that I told you to hide there.”
BSB § Many days later the LORD said to me, “Arise, go to Perath, and get the loincloth that I commanded you to hide there.”
OEB Many days after, Jehovah told me to proceed to Parah and remove the waistcloth which He had charged me to bury there.
WEBBE After many days, the LORD said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there.”
WMBB (Same as above)
NET Many days later the Lord said to me, “Go at once to Perath and get the shorts I ordered you to bury there.”
LSV And it comes to pass, at the end of many days, that YHWH says to me, “Rise, go to the Euphrates, and take the girdle there, that I commanded you to hide there”;
FBV A long time later the Lord told me, Go to Perath, and get the loincloth that I ordered you to hide there.
T4T A long time later, Yahweh said to me, “Go back to that stream and get the waistcloth that I told you to hide there.”
LEB And then,[fn] after a long time,[fn] then Yahweh said to me, “Stand up, go to the Euphrates and take from there the loincloth that I commanded you to hide there.”
BBE Then after a long time, the Lord said to me, Up! go to Parah and get the band which I gave you orders to put there.
Moff No Moff JER book available
JPS And it came to pass after many days, that the LORD said unto me: 'Arise, go to Perath, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.'
ASV And it came to pass after many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
DRA And it came to pass after many days, that the Lord said to me: Arise, go to the Euphrates, and take from thence the girdle, which I commanded thee to hide there.
YLT And it cometh to pass, at the end of many days, that Jehovah saith unto me, 'Rise, go to Phrat, and take thence the girdle, that I commanded thee to hide there;'
Drby And it came to pass at the end of many days, that Jehovah said unto me, Arise, go to the Euphrates, and take the girdle from thence which I commanded thee to hide there.
RV And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
Wbstr And it came to pass after many days, that the LORD said to me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
KJB-1769 And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
(And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee/you to hide there. )
KJB-1611 And it came to passe after many daies, that the LORD saide vnto me; Arise, goe to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commaunded thee to hide there.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And it happened long after this, that the Lorde spake vnto me: Up, and get thee to Euphrates, & fetche the girdle from thence, which I commaunded thee to hyde there.
(And it happened long after this, that the Lord spake unto me: Up, and get thee/you to Euphrates, and fetche the girdle from thence, which I commanded thee/you to hyde there.)
Gnva And after many dayes, the Lord sayde vnto mee, Arise, goe towarde Perath, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
(And after many days, the Lord said unto me, Arise, go towarde Perath, and take the girdle from thence, which I commanded thee/you to hide there. )
Cvdl And it happened longe after this, that the LORDE spake vnto me: Vp, and get the to Euphrates, and fet the breche from thence, which I commaunded the to hyde there.
(And it happened long after this, that the LORD spake unto me: Vp, and get the to Euphrates, and fetched the breche from thence, which I commanded the to hyde there.)
Wycl And it was don aftir ful many daies, the Lord seide to me, Rise thou, and go to Eufrates, and take fro thennus the brigirdil, whiche Y comaundide to thee, that thou schuldist hide it there.
(And it was done after full many days, the Lord said to me, Rise thou/you, and go to Eufrates, and take from thence the brigirdil, which I commanded to thee/you, that thou/you should hide it there.)
Luth Nach langer Zeit aber sprach der HErr zu mir: Mache dich auf und gehe hin an den Phrath und hole den Gürtel wieder, den ich dich hieß daselbst verstecken.
(After langer time but spoke the/of_the LORD to mir: Mache you/yourself on and go there at the Phrath and hole the Gürtel again, the I you/yourself was_called there verstecken.)
ClVg Et factum est post dies plurimos, dixit Dominus ad me: Surge, vade ad Euphraten, et tolle inde lumbare quod præcepi tibi ut absconderes illud ibi.
(And done it_is after days plurimos, he_said Master to me: Surge, vade to Euphraten, and tolle inde lumbare that præcepi to_you as absconderes illud ibi. )
13:1-14 The Lord told Jeremiah to act out a parable (see also chs 18, 19, 27; see “Prophetic Sign Acts” Theme Note). The parable joined action with words to reinforce and illustrate special aspects of the Lord’s response to Judah’s rebellion. Jeremiah seemed unable to fully grasp the evil consequences of rejecting the Lord’s demand that the people worship him as the one true God. The direct relationship between Jeremiah and the Lord was the framework for this event.