Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV I YHWH [am]_searching [the]_heart [I_am]_testing [the]_kidneys and_to_give to_each mmm[fn] according_to_fruit deeds_his.
17:10 Variant note: כ/דרכ/ו: (x-qere) ’כִּ/דְרָכָ֔י/ו’: lemma_k/1870 n_0.1 morph_HR/Ncbpc/Sp3ms id_24nHt כִּ/דְרָכָ֔י/ו
UHB אֲנִ֧י יְהוָ֛ה חֹקֵ֥ר לֵ֖ב בֹּחֵ֣ן כְּלָי֑וֹת וְלָתֵ֤ת לְאִישׁ֙ כדרכו כִּפְרִ֖י מַעֲלָלָֽיו׃ס ‡
(ʼₐniy yhwh ḩoqēr lēⱱ boḩēn kəlāyōt vəlātēt ləʼīsh kdrkv kifəriy maˊₐlālāyv.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐγὼ Κύριος ἐτάζων καρδίας, καὶ δοκιμάζων νεφροὺς, τοῦ δοῦναι ἑκάστῳ κατὰ τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, καὶ κατὰ τοὺς καρποὺς τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτοῦ.
(Egō Kurios etazōn kardias, kai dokimazōn nefrous, tou dounai hekastōi kata tas hodous autou, kai kata tous karpous tōn epitaʸdeumatōn autou. )
BrTr I the Lord try the hearts, and prove the reins, to give to every one according to his ways, and according to the fruits of his devices.
ULT I am Yahweh, the one who searches through the mind, who tests the hearts.
⇔ I give to each person according to his ways, according to the fruit of his deeds.
UST But I, Yahweh, search what is in everyone’s inner being,
⇔ and I examine what they are thinking.
⇔ I will give all people reward or punishment,
⇔ what they deserve for what they have done.”
BSB I, the LORD, search the heart;
⇔ I examine the mind [fn]
⇔ to reward a man according to his way,
⇔ by what his deeds deserve.
17:10 Hebrew kidneys
OEB "I, Jehovah, am Searcher of hearts,
⇔ And Tester of thoughts am I,
⇔ To give each what his doings have earned,
⇔ To let each reap the fruit of his deeds."
WEBBE ⇔ “I, the LORD, search the mind.
⇔ I try the heart,
⇔ even to give every man according to his ways,
⇔ according to the fruit of his doings.”
WMBB (Same as above)
NET I, the Lord, probe into people’s minds.
⇔ I examine people’s hearts.
⇔ I deal with each person according to how he has behaved.
⇔ I give them what they deserve based on what they have done.
LSV I, YHWH, search the heart, try the reins,
Even to give to each according to his way,
According to the fruit of his doings.
FBV But I, the Lord, see what people are thinking. I examine their minds, so I can reward them depending on their attitudes and the way they behave.
T4T ⇔ But I, Yahweh, search what is in everyone’s inner being,
⇔ and I examine what they are thinking.
⇔ I will give all people rewards,
⇔ what they deserve for what they have done.”
LEB • the[fn] I test the[fn] • and give to each one according to his way, • according to the fruit of his deeds.
BBE I the Lord am the searcher of the heart, the tester of the thoughts, so that I may give to every man the reward of his ways, in keeping with the fruit of his doings.
Moff No Moff JER book available
JPS I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
ASV I, Jehovah, search the mind, I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
DRA I am the Lord who search the heart and prove the reins: who give to every one according to his way, and according to the fruit of his devices.
YLT I Jehovah do search the heart, try the reins, Even to give to each according to his way, According to the fruit of his doings.
Drby I Jehovah search the heart, I try the reins, even to give each one according to his ways, according to the fruit of his doings.
RV I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.
Wbstr I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
KJB-1769 I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings.
KJB-1611 [fn]I the LORD search the heart, I try the reines, euen to giue euery man according to his waies, and according to the fruit of his doings.
(I the LORD search the heart, I try the reines, even to give every man according to his waies, and according to the fruit of his doings.)
17:10 2.Sam.16. 7. psal.7.10. chap.11.20 and 20. 12.
Bshps Euen I the Lorde searche out the grounde of the heart, & trye the raynes, and rewarde euery man accordyng to his wayes, and accordyng to the fruite of his workes.
(Even I the Lord searche out the ground of the heart, and try the raynes, and reward every man accordyng to his ways, and accordyng to the fruit of his works.)
Gnva I the Lord search the heart, and try ye reines, euen to giue euery man according to his wayes, and according to the fruite of his workes.
(I the Lord search the heart, and try ye/you_all reines, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his works. )
Cvdl Euen I the LORDE ripe out the grounde off the hert, ad search the reynes and rewarde euery ma acordinge to his wayes, and acordinge to the frute off his councels.
(Even I the LORD ripe out the ground off the heart, ad search the reynes and reward every man according to his ways, and according to the fruit off his councels.)
Wycl Y am the Lord sekynge the herte, and preuynge the reynes, and Y yyue to ech man after his weye, and aftir the fruyt of his fyndyngis.
(I am the Lord seeking the heart, and preuynge the reynes, and I give to each man after his way, and after the fruit of his fyndyngis.)
Luth Ich, der HErr, kann das Herz ergründen und die Nieren prüfen; und gebe einem jeglichen nach seinem Tun, nach den Früchten seiner Werke.
(Ich, the/of_the LORD, kann the heart ergründen and the Nieren prüfen; and give one yeglichen after his Tun, after the Früchten his Werke.)
ClVg Ego Dominus scrutans cor, et probans renes: qui do unicuique juxta viam suam, et juxta fructum adinventionum suarum.
(I Master scrutans cor, and probans renes: who do unicuique next_to road his_own, and next_to fructum adinventionum suarum. )
17:5-10 This meditation on the folly of trusting in humans is contrasted with the wisdom of trusting in the Lord.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) who tests the hearts
(Some words not found in UHB: I YHWH search heart test mind and,to,give to,each כ,דרכ,ו according_to,fruit deeds,his )
Here the word “hearts” represents the emotions. Alternate translation: “who tests the emotions”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) according to his ways
(Some words not found in UHB: I YHWH search heart test mind and,to,give to,each כ,דרכ,ו according_to,fruit deeds,his )
Here a person’s behavior is spoken of as if it were the paths along which he walks. Alternate translation: “according to how he lives”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the fruit of his deeds
(Some words not found in UHB: I YHWH search heart test mind and,to,give to,each כ,דרכ,ו according_to,fruit deeds,his )
Here the results of a person’s actions are spoken of as if they were fruit. Alternate translation: “what he has done”