Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 17 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [is]_blessed the_man who he_trusts in/on/at/with_LORD and_it_was YHWH trust_whose.
UHB בָּר֣וּךְ הַגֶּ֔בֶר אֲשֶׁ֥ר יִבְטַ֖ח בַּֽיהוָ֑ה וְהָיָ֥ה יְהוָ֖ה מִבְטַחֽוֹ׃ ‡
(bārūk haggeⱱer ʼₐsher yiⱱţaḩ bayhvāh vəhāyāh yhwh miⱱţaḩō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But the person who trusts in Yahweh is blessed, for Yahweh is his reason for confidence.
UST But Yahweh is pleased with those who trust in him,
⇔ and who confidently expect him to take care of them.
BSB ⇔ But blessed is the man who trusts in the LORD,
⇔ whose confidence is in Him.
OEB But blessed the man that trusteth Jehovah,
⇔ That maketh Jehovah his confidence;
WEBBE ⇔ “Blessed is the man who trusts in the LORD,
⇔ and whose confidence is in the LORD.
WMBB (Same as above)
NET My blessing is on those people who trust in me,
⇔ who put their confidence in me.
LSV Blessed [is] the man who trusts in YHWH,
And whose confidence has been YHWH.
FBV Blessed are those who trust in the Lord, who put their confidence in him.
T4T ⇔ But I am pleased with those who trust in me, Yahweh,
⇔ and who confidently expect me to take care of them.
LEB • and Yahweh is his trust.
BBE A blessing is on the man who puts his faith in the Lord, and whose hope the Lord is.
Moff No Moff JER book available
JPS Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose trust the LORD is.
ASV Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.
DRA Blessed be the man that trusteth in the Lord, and the Lord shall be his confidence.
YLT Blessed [is] the man who trusteth in Jehovah, And whose confidence hath been Jehovah.
Drby Blessed is the man that confideth in Jehovah, and whose confidence Jehovah is.
RV Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.
Wbstr Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.
KJB-1769 Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.
KJB-1611 [fn]Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is.
(Same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
17:7 Psal.2.12. and 34.10. and 125.1. prou.16. 20. isa.30. 18.
Bshps O blessed is the man that putteth his trust in the Lorde, and whose hope is in the Lorde hym selfe.
(O blessed is the man that putteth/puts his trust in the Lord, and whose hope is in the Lord himself.)
Gnva Blessed be the man, that trusteth in ye Lord, and whose hope the Lord is.
(Blessed be the man, that trusteth in ye/you_all Lord, and whose hope the Lord is. )
Cvdl O Blissed is the man, that putteth his trust in the LORDE, and whose hope the LORDE is himself.
(O Blissed is the man, that putteth/puts his trust in the LORD, and whose hope the LORD is himself.)
Wyc Blessid is the man that tristith in the Lord, and the Lord schal be his trist.
(Blessed is the man that tristith in the Lord, and the Lord shall be his trist.)
Luth Gesegnet aber ist der Mann, der sich auf den HErr’s verläßt, und der HErr seine Zuversicht ist!
(Blessed but is the/of_the Mann, the/of_the itself/yourself/themselves on the LORD’s verläßt, and the/of_the LORD his Zuversicht ist!)
ClVg Benedictus vir qui confidit in Domino, et erit Dominus fiducia ejus.[fn]
(Blessed man who confidit in Master, and will_be Master fiducia his. )
17.7 Benedictus vir, etc. ID. Quasi: Judæi maledicti et hæretici, qui non habent spem in Domino, etc., usque ad qui semel pro nobis mortuus est, et ultra non moritur: et dicit, Ego sum vita Joan. 14..
17.7 Blessed vir, etc. ID. Quasi: Yudæi maledicti and hæretici, who not/no habent spem in Master, etc., until to who semel for us dead it_is, and ultra not/no moritur: and dicit, I I_am vita Yoan. 14..
BrTr But blessed is the man who trusts in the Lord, and whose hope the Lord shall be.
BrLXX Καὶ εὐλογημένος ὁ ἄνθρωπος, ὃς πέποιθεν ἐπὶ τῷ Κυρίῳ, καὶ ἔσται Κύριος ἐλπὶς αὐτοῦ·
(Kai eulogaʸmenos ho anthrōpos, hos pepoithen epi tōi Kuriōi, kai estai Kurios elpis autou; )