Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 17 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel JER 17:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 17:3 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVMountain_my in_the_field wealth_your all treasures_your for_spoil I_will_give high_places_your in/on/at/with_sin in_all borders_your.

UHBהֲרָרִ⁠י֙ בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה חֵילְ⁠ךָ֥ כָל־אוֹצְרוֹתֶ֖י⁠ךָ לָ⁠בַ֣ז אֶתֵּ֑ן בָּמֹתֶ֕י⁠ךָ בְּ⁠חַטָּ֖את בְּ⁠כָל־גְּבוּלֶֽי⁠ךָ׃
   (hₐrāri⁠y ba⁠ssādeh ḩēylə⁠kā kāl-ʼōʦərōtey⁠kā lā⁠ⱱaz ʼettēn bāmotey⁠kā bə⁠ḩaţţāʼt bə⁠kāl-gəⱱūley⁠kā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 17:3 verse available

BrTrNo BrTr JER 17:3 verse available

ULTMy mountain in the open country,
 ⇔ and your wealth and all your treasures I will give away as plunder,
 ⇔ together with your high places,
 ⇔ because of the sin you committed in all your territories.

USTI will give my mountain as plunder, along with all your wealth and all your treasures,
 ⇔ because of your idolatry and your worship on the hills.
 ⇔ They will take your possessions away
 ⇔ because you sinned against Yahweh throughout your land.

BSBO My mountain in the countryside,
 ⇔ I will give over your wealth
 ⇔ and all your treasures as plunder,
 ⇔ because of the sin of your high places,
 ⇔ within all your borders.


OEBOn the heights in the field.
 ⇔ Thy substance and all thy treasures
 ⇔ As spoil I will give,
 ⇔ In requital for all the sins
 ⇔ That pervaded thy borders.

WEBBEMy mountain in the field,
 ⇔ I will give your substance and all your treasures for a plunder,
 ⇔ and your high places, because of sin, throughout all your borders.

WMBB (Same as above)

NETand on the mountains and in the fields.
 ⇔ I will give your wealth and all your treasures away as plunder.
 ⇔ I will give it away as the price for the sins you have committed throughout your land.

LSVO My mountain in the field—your strength,
All your treasures—I give for a prey,
Your high places for sin in all your borders.

FBVon my mountain in the fields. I will hand over your wealth and all your valuable possessions as plunder, because of the sin committed on your pagan high places inside your country.

T4TSo, I will allow your enemies to capture Zion, your holy hill,
 ⇔ and all your wealth and your treasures/valuable things►,
 ⇔ and even the shrines on all those hills,
 ⇔ because of the sins that you people have committed throughout your land.

LEB• O my mountain in the open country, I will give your wealth, all your treasures, for spoil, •  your high places, because of your sin, •  throughout all your territories.

BBEI will give your wealth and all your stores to be taken away in war without a price, because of your sins in every part of your land.

MoffNo Moff JER book available

JPSO thou that sittest upon the mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, and thy high places, because of sin, throughout all thy borders.

ASVO my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, and thy high places, because of sin, throughout all thy borders.

DRASacrificing in the field: I will give thy strength, and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin in all thy borders.

YLTO My mountain in the field — thy strength, All thy treasures — for a prey I give, Thy high places for sin in all thy borders.

DrbyMy mountain in the field, thy substance, all thy treasures will I give for a spoil, — thy high places, because of sin throughout thy borders.

RVO my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures for a spoil, and thy high places, because of sin, throughout all thy borders.

WbstrO my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.

KJB-1769O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.
   (O my mountain in the field, I will give thy/your substance and all thy/your treasures to the spoil, and thy/your high places for sin, throughout all thy/your borders. )

KJB-1611[fn]O my mountaine, in the field I will giue thy substance, and all thy treasures to the spoile, and thy high places for sinne, throughout all thy borders.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


17:3 Chap.15. 13.

BshpsWherfore, I wyll make my mount that standeth in the fielde, all your substaunce and treasure to be spoyled, for the great sinne that ye haue done vpon your hye places throughout all the coastes of your lande.
   (Wherfore, I will make my mount that standeth in the field, all your substance and treasure to be spoild, for the great sin that ye/you_all have done upon your high places throughout all the coasts of your land.)

GnvaO my mountaine in the fielde, I will giue thy substance, and all thy treasures to be spoyled, for the sinne of thy high places throughout all thy borders.
   (O my mountain in the field, I will give thy/your substance, and all thy/your treasures to be spoild, for the sin of thy/your high places throughout all thy/your borders. )

CvdlWherfore, I will make all youre substaunce & treasure be spoyled, for the greate synne that ye haue done vpon youre hie places, thorow out all ye coostes off youre lode.
   (Wherfore, I will make all your(pl) substance and treasure be spoild, for the great sin that ye/you_all have done upon your(pl) high places, throughout all ye/you_all coostes off your(pl) lode.)

WyclY schal yyue thi strengthe and alle thi tresouris in to rauyschyng, thin hiye thingis for synnes in alle thin endis.
   (I shall give thy/your strengthe and all thy/your tresouris in to rauyschyng, thin hiye things for sins in all thin endis.)

LuthAber ich will deine Höhen beide, auf Bergen und Feldern, samt deiner Habe und allen deinen Schätzen in die Rapuse geben um der Sünde willen, in allen deinen Grenzen begangen.
   (But I will your Höhen beide, on Bergen and Feldern, samt deiner goods and all deinen Schätzen in the Rapuse give around/by/for the/of_the Sünde willen, in all deinen boundaries begangen.)

ClVgsacrificantes in agro: fortitudinem tuam, et omnes thesauros tuos in direptionem dabo; excelsa tua propter peccata in universis finibus tuis.[fn]
   (sacrificantes in agro: fortitudinem your, and everyone thesauros yours in direptionem dabo; excelsa your propter sins in universis borders tuis. )


17.3 Excelsa. HIER. Quæ Hebraice Ramoth. Et significantur hæretici, qui ponunt in cœlum os suum, etc., usque ad et servitus dæmonum, qui inimici et ultores.


17.3 Excelsa. HIER. Quæ Hebraice Ramoth. And significantur hæretici, who ponunt in cœlum os his_own, etc., until to and servitus dæmonum, who inimici and ultores.


TSNTyndale Study Notes:

17:3 The Lord’s holy mountain was the Temple Mount in Jerusalem; wealth and treasures were stored there.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) your wealth and all your treasures

(Some words not found in UHB: mountain,my in_the=field wealth,your all treasures,your for,spoil give high_places,your in/on/at/with,sin in=all borders,your )

The words “wealth” and “treasures” mean the same thing and refer to anything that they consider valuable.

(Occurrence 0) plunder

(Some words not found in UHB: mountain,my in_the=field wealth,your all treasures,your for,spoil give high_places,your in/on/at/with,sin in=all borders,your )

This refers to things that people steal or take by force.

BI Jer 17:3 ©