Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 17 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV While_remember children_their altars_their and_ʼₐshērāh_poles_their at tree[s] luxuriant on hills the_high.
UHB כִּזְכֹּ֤ר בְּנֵיהֶם֙ מִזְבְּחוֹתָ֔ם וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם עַל־עֵ֣ץ רַֽעֲנָ֑ן עַ֖ל גְּבָע֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃ ‡
(kizəkkor bənēyhem mizbəḩōtām vaʼₐshērēyhem ˊal-ˊēʦ raˊₐnān ˊal gəⱱāˊōt haggəⱱohōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 17:2 verse available
BrTr No BrTr JER 17:2 verse available
ULT Even their children remember their altars and their Asherah poles
⇔ that were beside the spreading trees and on the high hills.
UST Even their children remember when they went to the altars,
⇔ and they went up to the poles that represent the goddess Asherah,
⇔ and there they worshiped underneath all the big trees
⇔ and on all the high hills.
BSB Even their children remember their altars and Asherah poles
⇔ by the green trees and on the high hills.
OEB On every green tree,
⇔ On every high hill,
WEBBE Even their children remember their altars
⇔ and their Asherah poles by the green trees on the high hills.
WMBB (Same as above)
NET Their children are always thinking about their altars
⇔ and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah,
⇔ set up beside the green trees on the high hills
LSV As their sons remember their altars and their Asherim,
By the green tree, by the high hills.
FBV Even their children remember to worship at their pagan altars and Asherah poles, set up by the green trees and on the high hills,
T4T Even their children are happy to go to the altars to worship their gods, and to the poles that represent the goddess Asherah at which their parents worshiped,
⇔ shrines that are underneath all the big trees
⇔ and on all the high hills.
LEB • so is the remembering of their altars • and their poles of Asherah worship • beside the leafy trees[fn] on the high hills.
17:? Hebrew “tree”
BBE Their altars and their wood pillars under every branching tree, on the high hills and the mountains in the field.
Moff No Moff JER book available
JPS Like the symbols of their sons are their altars, and their Asherim are by the leafy trees, upon the high hills.
ASV whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
DRA When their children shall remember their altars, and their groves, and their green trees upon high mountains,
YLT As their sons remember their altars and their shrines, By the green tree, by the high hills.
Drby whilst their children remember their altars and their Asherahs, by the green trees, upon the high hills.
RV whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
Wbstr Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
KJB-1769 Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
KJB-1611 [fn]Whilest their children remember their altars and their groues by the greene trees vpon the high hilles.
(Whilest their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.)
17:2 Iudg.3.7. Isai.1.29.
Bshps That as the fathers thinke vpon their children, so thinke you also vpon your aulters, wooddes, thicke trees, hye hylles, mountaynes, and fieldes.
(That as the fathers thinke upon their children, so thinke you also upon your altars, wooddes, thick trees, high hylles, mountains, and fields.)
Gnva They remember their altars as their children, with their groues by the greene trees vpon the hilles.
(They remember their altars as their children, with their groves by the green trees upon the hills. )
Cvdl yt youre children also maye thynke vpon youre aulters, woddes, thicke trees, hie hilles, mountaynes & feldes.
(yt your(pl) children also may think upon your(pl) altars, woddes, thick trees, high hills, mountains and fields.)
Wycl Whanne the sones of hem bithenken on her auteris, and woodis, and on the trees ful of boowis, makynge sacrifice in the feld in hiye munteyns,
(When the sons of them bithenken on her altaris, and woodis, and on the trees full of boowis, making sacrifice in the feld in hiye munteyns,)
Luth daß ihre Kinder gedenken sollen derselben Altäre und Haine bei den grünen Bäumen, auf den hohen Bergen.
(daß their/her children gedenken should derselben Altäre and Haine at the grünen trees, on the hohen Bergen.)
ClVg Cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum, et lucorum suorum, lignorumque frondentium, in montibus excelsis,
(Since recordati fuerint children their ararum suarum, and lucorum suorum, lignorumque frondentium, in montibus excelsis, )
17:2 Asherah poles were cut from trees and erected near altars dedicated to Baal, the Canaanite storm god. Asherah was the Canaanite goddess who symbolized the fertility of moist ground that could produce crops. Ritual sex was performed near these altars to cause rain to fall, seeds to sprout, and plants to grow. A tree growing near an altar could also represent this fertility goddess. The people of Judah were so depraved that parents encouraged their children to join them in these rituals.