Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He doesn’t appoint anyone again
⇔ to go to God for judgement.
OET-LV If/because not on a_person he_will_appoint again to_go to god in/on/at/with_judgement.
UHB כִּ֤י לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים ע֑וֹד לַהֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּמִּשְׁפָּֽט׃ ‡
(kiy loʼ ˊal-ʼiysh yāsim ˊōd lahₐlok ʼel-ʼēl bammishpāţ.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι οὐκ ἐπʼ ἄνδρα θήσει ἔτι.
(Hoti ouk epʼ andra thaʸsei eti. )
BrTr For he will not lay upon a man more than right.
ULT For he does not set upon a man further,
⇔ to go to God for judgment.
UST Now God does not need to examine a person further
⇔ before passing judgment on that person.
BSB For God need not examine a man further
⇔ or have him approach for judgment.
OEB No time doth he set for man
⇔ To appear before God in judgment:
WEBBE For he doesn’t need to consider a man further,
⇔ that he should go before God in judgement.
WMBB (Same as above)
NET For he does not still consider a person,
⇔ that he should come before God in judgment.
LSV For He does not permit man anymore,
To go to God in judgment,
FBV God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.[fn]
34:23 Meaning that God knows the destiny of all based on what they have done.
T4T God does not need to set a time
⇔ when we will stand in front of him in order that he may judge us.
⇔ He can judge us whenever he wants to.
LEB • a time for man to go to God in the judgment.
BBE For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.
Moff No Moff JOB book available
JPS For He doth not appoint a time unto any man, when he should go before God in judgment.
ASV For he needeth not further to consider a man,
⇔ That he should go before God in judgment.
DRA For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
YLT For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
Drby For he doth not long consider a man, to bring him before [fn]God in judgment.
34.23 El
RV For he needeth not further to consider a man, that he should go before God in judgment.
Wbstr For he will not lay upon man more than right ; that he should enter into judgment with God.
KJB-1769 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.[fn]
(For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgement with God. )
34.23 enter: Heb. go
KJB-1611 [fn]For hee will not lay vpon man more then right; that he should enter into iudgement with God.
(For he will not lay upon man more then right; that he should enter into judgement with God.)
34:23 Hebr. goe.
Bshps For God wil not lay vpon man more then he hath sinned, that he should enter into iudgement with him.
(For God will not lay upon man more then he hath/has sinned, that he should enter into judgement with him.)
Gnva For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
(For he will not lay on man so much, that he should enter into judgement with God. )
Cvdl For no ma shalbe suffred to go into iudgment with God.
(For no man shall be suffered to go into judgement with God.)
Wycl for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
Luth Denn es wird niemand gestattet, daß er mit GOtt rechte.
(Because it becomes no_one gestattet, that he with God rechte.)
ClVg neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in judicium.
(neque because ultra in of_man potestate it_is, as let_him_come to God in yudicium. )
34:23 We don’t set the time: Elihu rejected Job’s wish for a quick (21:19), published time of judgment (24:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
לֹ֣א עַל־אִ֭ישׁ יָשִׂ֣ים
not on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in (a)_man appointed
As Job does in 23:6, here Elihu is leaving out some of the words of a certain Hebrew expression that occurs in full form in other places in the book. See how you translated the expression “set upon” in 23:6. Alternate translation: “God does not set his heart upon a person” or “God does not consider a person”
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
לַהֲלֹ֥ךְ אֶל־אֵ֝֗ל בַּמִּשְׁפָּֽט
to,go to/towards god in/on/at/with,judgment
Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “so there is no need for any person to go to him for judgment”