Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 34 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JOB 34:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 34:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Hear my words you wise men,
 ⇔ and listen to me you who are in the know.

OET-LVHear Oh_wise_[men] words_my and_know give_ear to_me.

UHBשִׁמְע֣וּ חֲכָמִ֣ים מִלָּ֑⁠י וְ֝⁠יֹדְעִ֗ים הַאֲזִ֥ינוּ לִֽ⁠י׃
   (shimˊū ḩₐkāmim millā⁠y və⁠yodˊim haʼₐzinū li⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈκούσατέ μου σοφοὶ, ἐπιστάμενοι ἐνωτίζεσθε.
   (Akousate mou sofoi, epistamenoi enōtizesthe. )

BrTrHear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.

ULT“Hear my words, wise ones,
 ⇔ and listen to me, ones knowing.

UST“I want everyone who is wise to hear what I am about to say.
 ⇔ I want everyone who knows a lot to listen to me.

BSB  ⇔ “Hear my words, O wise men;
 ⇔ give ear to me, O men of learning.


OEBListen, ye wise, to my words,
 ⇔ And give ear to me, ye that have knowledge.

WEBBE“Hear my words, you wise men.
 ⇔ Give ear to me, you who have knowledge.

WMBB (Same as above)

NET“Listen to my words, you wise men;
 ⇔ hear me, you learned men.

LSV“Hear, O wise men, my words,
And, O knowing ones, give ear to me.

FBV“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.[fn]


34:2 Since Elihu has already criticized them, his words here are surely ironic.

T4T“You three men who think that you [SAR] are very wise, hear me;
 ⇔ listen to what I am saying, you men who say that you know so much.

LEB• and listen to me, you who know,

BBEGive ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;

MoffNo Moff JOB book available

JPSHear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.

ASVHear my words, ye wise men;
 ⇔ And give ear unto me, ye that have knowledge.

DRAHear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:

YLTHear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.

DrbyHear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.

RVHear my words, ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.

WbstrHear my words, O ye wise men ; and give ear to me, ye that have knowledge.

KJB-1769Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
   (Hear my words, O ye/you_all wise men; and give ear unto me, ye/you_all that have knowledge. )

KJB-1611Heare my wordes, O yee wise men, and giue eare vnto me, ye that haue knowledge.
   (Hear my words, O ye/you_all wise men, and give eare unto me, ye/you_all that have knowledge.)

BshpsHeare my wordes O ye wise men, hearken vnto me ye that haue vnderstanding:
   (Hear my words O ye/you_all wise men, hearken unto me ye/you_all that have understanding:)

GnvaHeare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
   (Hear my words, ye/you_all wise men, and hearken unto me, ye/you_all that have knowledge. )

CvdlHeare my wordes (O ye wyse men) herken vnto me, ye yt haue vnderstondinge.
   (Hear my words (O ye/you_all wise men) herken unto me, ye/you_all it have understanding.)

WycWise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
   (Wise men, here ye/you_all my words, and lerned men, herkne ye/you_all me; for the eere preueth words,)

LuthHöret, ihr Weisen, meine Rede, und ihr Verständigen, merket auf mich!
   (Listent, you/their/her Weisen, my Rede, and you/their/her Verständigen, merket on mich!)

ClVg[Audite, sapientes, verba mea: et eruditi, auscultate me.
   ([Audite, sapientes, words mea: and eruditi, auscultate me. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִלָּ֑⁠י

words,my

Elihu is using the term words to mean what he is about to say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what I have to say”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

חֲכָמִ֣ים

wise

Elihu is using the adjective wise as a noun to mean a certain kind of person. (The ULT adds the word ones to show this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “you who are wise”

BI Job 34:2 ©