Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘σημεῖον’ is used in 7 different forms in the Greek originals: Σημεῖα (N-····NNP), σημείοις (N-····DNP), σημείων (N-····GNP), σημεῖα (N-····ANP), σημεῖα (N-····NNP), σημεῖον (N-····ANS), σημεῖον (N-····NNS).
It is glossed in 10 different ways: ‘a sign’, ‘my sign’, ‘the sign’, ‘by signs’, ‘for a sign’, ‘in signs’, ‘of signs’, ‘sign’, ‘signs’, ‘signs than’.
Yhn (Jhn) 2:11 σημείων (saʸmeiōn) GNP ‘did beginning of the signs Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in Kana’ SR GNT Yhn 2:11 word 8
OET-LV: 11 This beginning of_the signs the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did in Kana the of_Galilaia/(Gālīl), and revealed the glory of_him, and the apprentices/followers of_him believed in him. (JHN_2:11)
OET-RV: 11 This event in Cana, Galilee, was the first of the miracles that Yeshua did, and it revealed his greatness and his followers believed that he was from God. (JHN 2:11)
Yhn (Jhn) 2:18 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘said to him what sign you are showing to us that’ SR GNT Yhn 2:18 word 9
OET-LV: 18 Therefore the Youdaiōns answered and said to_him: What sign you_are_showing to_us, that you_are_doing these things? (JHN_2:18)
OET-RV: 18 Then the Jewish leaders responded, “Do a miracle to show that you have the authority to do these things.” (JHN 2:18)
Yhn (Jhn) 2:23 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘observing of him the signs which he was doing’ SR GNT Yhn 2:23 word 22
OET-LV: 23 And when he_was in the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the passover_feast at the feast, many believed on the name of_him, observing of_him the signs which he_was_doing. (JHN_2:23)
OET-RV: 23 When Yeshua was at the Passover Feast in Yerushalem, many believed in his authority because they saw the miracles that he was able to do. (JHN 2:23)
Yhn (Jhn) 3:2 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘for is able these signs to_be doing what you’ SR GNT Yhn 3:2 word 26
OET-LV: 2 this one came to him by_night, and said to_him: My_great_one, we_have_known that you_have_come from god as_a_teacher, because/for no_one is_able to_be_doing these the signs, what you are_doing, if the god not may_be with him. (JHN_3:2)
OET-RV: 2 went to Yeshua and said, “Teacher, we know that God has sent you as a teacher, because no one could do those kinds of miracles if God wasn’t with him.” (JHN 3:2)
Yhn (Jhn) 4:48 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘him if not signs and wonders you_all may see’ SR GNT Yhn 4:48 word 9
OET-LV: 48 Therefore said the Yaʸsous to him: If you_all_may_ not _see signs and wonders, you_all_may_ by_no_means not _believe. (JHN_4:48)
OET-RV: 48 Yeshua said to him, “You people won’t believe unless you see miracles and other marvels.” (JHN 4:48)
Yhn (Jhn) 4:54 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘and again the second sign did Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having come’ SR GNT Yhn 4:54 word 7
OET-LV: 54 And this is again the_second sign the Yaʸsous did, having_come out_of the Youdaia into the Galilaia/(Gālīl). (JHN_4:54)
OET-RV: 54 This was the second miracle that Yeshua have done after leaving Yudea and going to Galilee. (JHN 4:54)
Yhn (Jhn) 6:2 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘because they were observing the signs which he was doing with’ SR GNT Yhn 6:2 word 15
OET-LV: 2 And a_ great _crowd was_following after_him, because they_were_observing the signs which he_was_doing with the ones ailing. (JHN_6:2)
OET-RV: 2 A large crowd followed him because they’d seen his miraculous healings of sick people. (JHN 6:2)
Yhn (Jhn) 6:14 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘having seen what he did signs were saying this is’ SR GNT Yhn 6:14 word 10
OET-LV: 14 Therefore the people having_seen what signs he_did were_saying, that This is truly the prophet who coming into the world. (JHN_6:14)
OET-RV: 14 The people who had witnessed this and other miracles said, “This really is the prophet that God promised to send!” (JHN 6:14)
Yhn (Jhn) 6:26 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘not because you_all saw signs but because you_all ate’ SR GNT Yhn 6:26 word 16
OET-LV: 26 The Yaʸsous answered to_them and said: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_are_seeking me, not because you_all_saw signs, but because you_all_ate of the loaves and were_satisfied. (JHN_6:26)
OET-RV: 26 “Honestly, I know that you’re not looking for me because you saw God working miracles,” Yeshua answered, “but because you all had plenty of food to fill you up. (JHN 6:26)
Yhn (Jhn) 6:30 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘therefore are doing you sign in_order_that we may see and’ SR GNT Yhn 6:30 word 10
OET-LV: 30 Therefore they_said to_him: Therefore what sign are_doing you, in_order_that we_may_see and we_may_believe in_you? What are_you_doing? (JHN_6:30)
OET-RV: 30 “If so,” they said, “what miracle will you do for us to see so that we can believe that you came from God? What can you do? (JHN 6:30)
Yhn (Jhn) 7:31 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘may come not more signs than will_be doing which this man’ SR GNT Yhn 7:31 word 24
OET-LV: 31 The but many of crowd believed in him, and they_were_saying: Whenever the chosen_one/messiah, may_come, ˓will˒_ not _be_doing more signs than which this man did? (JHN_7:31)
OET-RV: 31 Many in the crowd did believe that he was from God and they were saying, “When the messiah comes, would he be doing greater miracles than what we’ve seen this man do?” (JHN 7:31)
Yhn (Jhn) 9:16 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘a man sinful such signs to_be doing and a division’ SR GNT Yhn 9:16 word 31
OET-LV: 16 Therefore some of the Farisaios_party were_saying, this one the man is not from god, because he_is_ not _keeping the day_of_rest. Others were_saying: How is_ sinful a_man _able to_be_doing such signs? And was a_division among them. (JHN_9:16)
OET-RV: 16 “Well clearly that man is not from God,” some of them said, “because he doesn’t respect the Rest Day.”
¶ However others said, “But if he’s just a sinner, how could he do miracles like that?” (JHN 9:16)
Yhn (Jhn) 10:41 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘they were saying Yōannaʸs on_one_hand sign did not_one all things’ SR GNT Yhn 10:41 word 11
OET-LV: 41 And many came to him, and they_were_saying, that Yōannaʸs on_one_hand did not_one sign, on_the_other_hand all things as_much_as Yōannaʸs said concerning this man was true. (JHN_10:41)
OET-RV: 41 Many people visited him there, and they were saying that even though Yohan had never done even one miracle, on the other hand everything that he had said about Yeshua was true, (JHN 10:41)
Yhn (Jhn) 11:47 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘man many is doing signs’ SR GNT Yhn 11:47 word 22
OET-LV: 47 Therefore the chief_priests and the Farisaios_party gathered_together the_council, and they_were_saying: What are_we_doing, because this the man is_doing many signs? (JHN_11:47)
OET-RV: 47 So the chief priests and the Pharisee party called a formal meeting and asked, “What should we do because this man is doing many miracles. (JHN 11:47)
Yhn (Jhn) 12:18 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘this about him to_have done sign’ SR GNT Yhn 12:18 word 20
OET-LV: 18 Because_of this the crowd also met with_him, because they_heard about_him to_have_done the this sign. (JHN_12:18)
OET-RV: 18 So because of this, others also wanted to met Yeshua because they’d heard that he’d done that miracle. (JHN 12:18)
Yhn (Jhn) 12:37 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘so_many but of him signs having done before them’ SR GNT Yhn 12:37 word 5
OET-LV: 37 But having_done so_many signs of_him before them, they_were_ not _believing in him, (JHN_12:37)
OET-RV: 37 Even though Yeshua had done so many miracles in front of the people, they didn’t believe that he was the messiah. (JHN 12:37)
Yhn (Jhn) 20:30 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘therefore also other signs did Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before’ SR GNT Yhn 20:30 word 6
OET-LV: 30 Many therefore on_one_hand other signs the Yaʸsous also did before of_the apprentices/followers of_him, which is not having_been_written in the this scroll. (JHN_20:30)
OET-RV: 30 Yeshua went on to do many other miracles in front of his apprentices which aren’t recorded in this account. (JHN 20:30)
Mark 8:11 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘seeking from him a sign from the sky’ SR GNT Mark 8:11 word 15
OET-LV: 11 And the Farisaios_party came_out and they_began to_be_debating against_him, seeking a_sign from the sky from him, testing him. (MRK_8:11)
OET-RV: 11 Some men from the Pharisee party came out to Yeshua and started arguing with him. They were checking him out and wanted to see a miracle. (MRK 8:11)
Mark 8:12 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘generation this is seeking a sign truly I am saying to you_all’ SR GNT Mark 8:12 word 14
OET-LV: 12 And having_sighed_deeply in_the spirit of_him he_is_saying: Why the is_ this generation _seeking a_sign? Truly, I_am_saying to_you_all, a_sign ˓will˒_ never _be_being_given to_ the this _generation. (MRK_8:12)
OET-RV: 12 Yeshua grieved inside and asked, “Why do you people need to see a miracle before you’ll believe me? Actually, no miracle will be done for this generation.” (MRK 8:12)
Mark 8:12 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘will_be_being given to generation this a sign’ SR GNT Mark 8:12 word 27
OET-LV: 12 And having_sighed_deeply in_the spirit of_him he_is_saying: Why the is_ this generation _seeking a_sign? Truly, I_am_saying to_you_all, a_sign ˓will˒_ never _be_being_given to_ the this _generation. (MRK_8:12)
OET-RV: 12 Yeshua grieved inside and asked, “Why do you people need to see a miracle before you’ll believe me? Actually, no miracle will be done for this generation.” (MRK 8:12)
Mark 13:4 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘and what is the sign whenever may_be going these things’ SR GNT Mark 13:4 word 9
OET-LV: 4 Tell to_us when these things will_be, and what is the sign whenever all these things may_be_going to_be_being_completed? (MRK_13:4)
OET-RV: 4 when all this destruction would happen, and what indications there would be that it would be about to happen. (MRK 13:4)
Mark 13:22 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘false_prophets and they will_be giving signs and wonders for’ SR GNT Mark 13:22 word 11
OET-LV: 22 For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away. (MRK_13:22)
OET-RV: 22 Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. (MRK 13:22)
Mark 16:17 Σημεῖα (Saʸmeia) NNP ‘signs and to the ones having believed’ SR GNT Mark 16:17 word 1
OET-LV: 17 (MRK_16:17)
OET-RV: 17 Those who believe will be able to do miracles: they’ll be able to use my authority to command demons to leave and to speak new languages, (MRK 16:17)
Mark 16:20 σημείων (saʸmeiōn) GNP ‘through the following_after signs Truly’ SR GNT Mark 16:20 word 16
OET-LV: 20 (MRK_16:20)
OET-RV: 20 Then his followers went around preaching everywhere, and God worked through them and so they were able to confirm the truth of their preaching by doing miracles. (MRK 16:20)
Mat 12:38 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘we are wanting from you a sign to see’ SR GNT Mat 12:38 word 14
OET-LV: 38 Then some of_the scribes and Farisaios_party answered to_him saying: Teacher, we_are_wanting to_see a_sign from you. (MAT_12:38)
OET-RV: 38 Then some of the teachers of the law and some from the Pharisees’ party responded to him, “Teacher, we want to see a sign from you.” (MAT 12:38)
Mat 12:39 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘evil and adulterous a sign is seeking_after and a sign’ SR GNT Mat 12:39 word 10
OET-LV: 39 But he answering said to_them, A_ evil and adulterous _Generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh) the prophet. (MAT_12:39)
OET-RV: 39 “It’s an evil and adulterous generation that’s looking for a sign,” answered Yeshua, “and no sign will be given to it apart from the sign of the prophet Yonah (Jonah). (MAT 12:39)
Mat 12:39 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘a sign is seeking_after and a sign not will_be_being given to it’ SR GNT Mat 12:39 word 13
OET-LV: 39 But he answering said to_them, A_ evil and adulterous _Generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh) the prophet. (MAT_12:39)
OET-RV: 39 “It’s an evil and adulterous generation that’s looking for a sign,” answered Yeshua, “and no sign will be given to it apart from the sign of the prophet Yonah (Jonah). (MAT 12:39)
Mat 12:39 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘to it except the sign of Yōnas/(Yōnāh) the prophet’ SR GNT Mat 12:39 word 21
OET-LV: 39 But he answering said to_them, A_ evil and adulterous _Generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh) the prophet. (MAT_12:39)
OET-RV: 39 “It’s an evil and adulterous generation that’s looking for a sign,” answered Yeshua, “and no sign will be given to it apart from the sign of the prophet Yonah (Jonah). (MAT 12:39)
Mat 16:1 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘tempting him they asked him for a sign out_of the sky’ SR GNT Mat 16:1 word 12
OET-LV: 16 And the Farisaios_party and Saddoukaios_sect having_approached, tempting him they_asked him for_a_sign out_of the sky to_show to_them. (MAT_16:1)
OET-RV: 16 Some from the Pharisee party and some from the Sadducee sect approached Yeshua, and trying to tempt him they asked him to make a sign in the sky to show his power to them. (MAT 16:1)
Mat 16:3 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘to_be distinguishing the and signs of the times not’ SR GNT Mat 16:3 word 21
OET-LV: 3 (MAT_16:3)
Mat 16:4 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘evil and adulterous a sign is seeking_after and a sign’ SR GNT Mat 16:4 word 6
OET-LV: 4 A_ evil and adulterous _generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). And having_left them he_went_away. (MAT_16:4)
OET-RV: 4 “This is an evil and adulterous generation that’s wanting a sign, and no sign will be given to it except for the sign of Yonah.” Then he left them and went away. (MAT 16:4)
Mat 16:4 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘a sign is seeking_after and a sign not will_be_being given to it’ SR GNT Mat 16:4 word 10
OET-LV: 4 A_ evil and adulterous _generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). And having_left them he_went_away. (MAT_16:4)
OET-RV: 4 “This is an evil and adulterous generation that’s wanting a sign, and no sign will be given to it except for the sign of Yonah.” Then he left them and went away. (MAT 16:4)
Mat 16:4 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘to it except the sign of Yōnas/(Yōnāh) and having left’ SR GNT Mat 16:4 word 17
OET-LV: 4 A_ evil and adulterous _generation is_seeking_after a_sign, and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). And having_left them he_went_away. (MAT_16:4)
OET-RV: 4 “This is an evil and adulterous generation that’s wanting a sign, and no sign will be given to it except for the sign of Yonah.” Then he left them and went away. (MAT 16:4)
Mat 24:3 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘and what is the sign of the your coming’ SR GNT Mat 24:3 word 29
OET-LV: 3 And him sitting on the Mount of_ the _Olives, the apprentices/followers approached to_him by themselves saying: Tell to_us when these things will_be, and what is the sign of_the your coming and the_completion of_the age? (MAT_24:3)
OET-RV: 3 When Yeshua was sitting on the Mount of Olive, his apprentices came up to him by themselves, asking, “Tell us when all those things will happen and what the signs will be of your coming and of the end of this age?” (MAT 24:3)
Mat 24:24 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘false_prophets and they will_be giving signs great and wonders’ SR GNT Mat 24:24 word 9
OET-LV: 24 For/Because false_messiahs will_be_being_raised and false_prophets, and they_will_be_giving great signs and wonders, so_as to_mislead even the chosen if possible. (MAT_24:24)
OET-RV: 24 because false messiahs and false prophets will emerge, and they will do amazing miracles that would mislead even the chosen if possible. (MAT 24:24)
Mat 24:30 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘then will_be_being seen the sign of the son of Man’ SR GNT Mat 24:30 word 5
OET-LV: 30 And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory. (MAT_24:30)
OET-RV: 30 And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)
Mat 26:48 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘him gave to them a sign saying whomever I may kiss’ SR GNT Mat 26:48 word 7
OET-LV: 48 And the one giving_over him, gave to_them a_sign saying: Whomever wishfully I_may_kiss, it_is he, apprehend him. (MAT_26:48)
OET-RV: 48 The one who was turning him in had prearranged a sign that he would kiss the one that they should arrest. (MAT 26:48)
Luke 2:12 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘this is to you_all the sign you_all will_be finding a baby having_been swaddled’ SR GNT Luke 2:12 word 6
OET-LV: 12 And this is the sign to_you_all: you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger. (LUK_2:12)
OET-RV: 12 and this is how you’ll know him: you’ll find a baby wrapped in strips of cloth and sleeping in a feeding trough.” (LUK 2:12)
Luke 2:34 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘Israaʸl/(Yisrāʼēl) and for a sign being spoken_against’ SR GNT Luke 2:34 word 26
OET-LV: 34 And Sumeōn blessed them, and said to Maria/(Miryām) the mother of_him: Behold, this one is_appointing for the_fall and the_resurrection of_many in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), and for a_sign being_spoken_against, (LUK_2:34)
OET-RV: 34 and Simeon blessed them and said to Maria, “Listen, this boy has been chosen to cause both the rise and the fall of many people in Yisrael, and sent as a sign but one which many people will oppose. (LUK 2:34)
Luke 11:16 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘others and testing a sign from the sky were seeking’ SR GNT Luke 11:16 word 4
OET-LV: 16 And others testing, were_seeking a_sign from the_sky from him. (LUK_11:16)
OET-RV: 16 Others who wanted to test who he was, asked Yeshua to send a sign from heaven, (LUK 11:16)
Luke 11:29 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘generation evil is a sign it is seeking and a sign’ SR GNT Luke 11:29 word 13
OET-LV: 29 And the crowds being_increased, he_began to_be_saying: - this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). (LUK_11:29)
OET-RV: 29 The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah (Jonah). (LUK 11:29)
Luke 11:29 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘a sign it is seeking and a sign not will_be_being given to it’ SR GNT Luke 11:29 word 17
OET-LV: 29 And the crowds being_increased, he_began to_be_saying: - this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). (LUK_11:29)
OET-RV: 29 The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah (Jonah). (LUK 11:29)
Luke 11:29 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘to it except the sign of Yōnas/(Yōnāh)’ SR GNT Luke 11:29 word 25
OET-LV: 29 And the crowds being_increased, he_began to_be_saying: - this generation is evil generation, it_is_seeking a_sign and a_sign ˓will˒_ not _be_being_given to_it, except not/lest the sign of_Yōnas/(Yōnāh). (LUK_11:29)
OET-RV: 29 The crowds had grown even larger, but Yeshua told them, “This generation is evil because they’re requesting a miracle and the only miracle that will be given to them will be the miracle of Yonah (Jonah). (LUK 11:29)
Luke 11:30 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘Yōnas/(Yōnāh) to the Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh) a sign thus will_be also’ SR GNT Luke 11:30 word 9
OET-LV: 30 For/Because as Yōnas became a_sign to_the Nineuitaʸs/(ones_from_Nīnəvēh), thus the son of_ the _man also will_be to_ the this _generation. (LUK_11:30)
OET-RV: 30 In the same way that Yonah became a sign to the citizens of Ninevah, so too humanity’s child will also be to this generation. (LUK 11:30)
Luke 21:7 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘and what the sign whenever may_be going these things’ SR GNT Luke 21:7 word 15
OET-LV: 7 And they_asked him saying: Teacher, therefore when things these will_be, and what the sign whenever these things may_be_going to_be_becoming? (LUK_21:7)
OET-RV: 7 Then they asked Yeshua, “Teacher, when will those things all happen, and what will be the sign that they’re about to happen?” (LUK 21:7)
Luke 21:11 σημεῖα (saʸmeia) NNP ‘fearful_sights and and signs from the sky great’ SR GNT Luke 21:11 word 17
OET-LV: 11 both great earthquakes, and in different places, will_be famines and pestilences, and fearful_sights and from the_sky will_be great signs (LUK_21:11)
OET-RV: 11 and there’ll be huge earthquakes, and famines and diseases and other frightening events, as well as widespread signs from the sky. (LUK 21:11)
Luke 21:25 σημεῖα (saʸmeia) NNP ‘and there will_be signs in the sun and’ SR GNT Luke 21:25 word 4
OET-LV: 25 And there_will_be signs in the_sun, and moon, and stars, and anguish of_nations on the earth, with perplexity of_the_sound of_the_sea and surf, (LUK_21:25)
OET-RV: 25 “There’ll be signs in the sun, the moon, and the stars, and anguish in countries around the world as they’re puzzled by the noise of the sea and surf. (LUK 21:25)
Luke 23:8 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘and he was hoping a certain sign to see by him’ SR GNT Luke 23:8 word 33
OET-LV: 8 And the Haʸrōdaʸs having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), was_elated exceedingly, because/for he_was of much times wanting to_see him, because_of the thing to_be_hearing concerning him, and he_was_hoping to_see a_certain sign becoming by him. (LUK_23:8)
OET-RV: 8 Herod was very pleased when he saw Yeshua being brought in because he’d been wanting to see him for quite some time because of everything he’d heard about him. He was hoping to see Yeshua do a miracle in front of his eyes (LUK 23:8)
Acts 2:19 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘sky above and signs on the earth’ SR GNT Acts 2:19 word 9
OET-LV: 19 And I_will_be_giving wonders in the sky above, and signs on the earth below, blood, and fire, and vapour of_smoke. (ACT_2:19)
OET-RV: 19 I’ll do unusual things with the stars and planets, and also down on the earth below: blood, fire, and clouds of smoke. (ACT 2:19)
Acts 2:22 σημείοις (saʸmeiois) DNP ‘and wonders and signs which did by’ SR GNT Acts 2:22 word 24
OET-LV: 22 Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), hear the messages these: Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, a_man having_been_demonstrated by the god to you_all by_miracles, and wonders, and signs, which the god did by him in the_midst of_you_all, as you_all_ yourselves _have_known. (ACT_2:22)
OET-RV: 22 “Fellow Israelis, listen to this account: You yourselves know that God did miracles through Yeshua from Nazareth, and he fulfilled signs from the scriptures—in fact God did this right in front of you. (ACT 2:22)
Acts 2:43 σημεῖα (saʸmeia) NNP ‘and wonders and signs through the ambassadors’ SR GNT Acts 2:43 word 12
OET-LV: 43 And reverence was_becoming on_every soul, and many wonders and signs was_becoming through the ambassadors. (ACT_2:43)
OET-RV: 43 They were serious in their learning about God, and the missionaries did many miracles and signs of God’s power in Yerushalem and all the people wanted to be right with God. (ACT 2:43)
Acts 4:16 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘indeed for a known sign has become through them’ SR GNT Acts 4:16 word 12
OET-LV: 16 saying: What we_may_do to_ the these _men? For/Because indeed that has_become a_known sign through them, to_all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is manifest, and we_are_ not _being_able to_be_disowning it. (ACT_4:16)
OET-RV: 16 “What should we do with these fellows? By now everyone in Yerushalem has heard about the miracle they did, and we have no way to rebuff it. (ACT 4:16)
Acts 4:22 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘on whom had become sign this of the healing’ SR GNT Acts 4:22 word 13
OET-LV: 22 For/Because the man on whom this the sign of_the healing had_become was more years than forty. (ACT_4:22)
OET-RV: 22 and because the man who’d miraculously recovered was over forty years old. (ACT 4:22)
Acts 4:30 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘for healing and signs and wonders to_be becoming’ SR GNT Acts 4:30 word 13
OET-LV: 30 in that the hand to_be_stretching_out to_you for healing, and signs, and wonders, to_be_becoming through the name of_the holy servant of_you, Yaʸsous. (ACT_4:30)
OET-RV: 30 Let us experience your power to heal and do miracles and things that confirm the scriptures by means of the name and authority of your holy servant, Yeshua.” (ACT 4:30)
Acts 5:12 σημεῖα (saʸmeia) NNP ‘of the ambassadors was becoming signs and wonders many’ SR GNT Acts 5:12 word 11
OET-LV: 12 And by the hands of_the ambassadors, many signs and wonders was_becoming, among the people, and all were with_one_accord in the Veranda of_Solomōn/(Shəlmoh). (ACT_5:12)
OET-RV: 12 The missionaries went on to do many miracles and amazing things, and all the people who gathered in Solomon’s Porch had a united vision, (ACT 5:12)
Acts 6:8 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘was doing wonders and signs great among the’ SR GNT Acts 6:8 word 11
OET-LV: 8 And Stefanos full of_grace and power, was_doing wonders and great signs among the people. (ACT_6:8)
OET-RV: 8 Now Stephen (one of the seven) was full of grace and power and was doing miracles and amazing demonstrations of God’s power among the people. (ACT 6:8)
Acts 7:36 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘having done wonders and signs in the Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Acts 7:36 word 8
OET-LV: 36 This man led_ them _out, having_done wonders and signs in the Aiguptos, and in the_Red Sea, and in the wilderness, because/forty years. (ACT_7:36)
OET-RV: 36 So eventually Mosheh led them out of Egypt after doing miracles and signs of God’s power there, and then also at the Red Sea and during the forty years in the wilderness. (ACT 7:36)
Acts 8:6 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘and to_be seeing the signs that he was doing’ SR GNT Acts 8:6 word 26
OET-LV: 6 and the crowds ˓Were˒_taking_heed to_the things being_spoken by the Filippos with_one_accord, in the time to_be_hearing them and to_be_seeing the signs that he_was_doing. (ACT_8:6)
OET-RV: 6 Crowds gathered and listened carefully to Philip and watched him do miracles— (ACT 8:6)
Acts 8:13 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘with Filippos observing both signs and miracles great’ SR GNT Acts 8:13 word 18
OET-LV: 13 And the Simōn himself also believed, and having_been_immersed, was continuing the with_Filippos, observing both signs and great miracles becoming, he_was_marvelling. (ACT_8:13)
OET-RV: 13 Simon himself also believed and was immersed, and then started accompanying Philip around—marvelling as he observed the miracles and signs of God’s power. (ACT 8:13)
Acts 14:3 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘grace of him to giving signs and wonders to_be becoming’ SR GNT Acts 14:3 word 23
OET-LV: 3 Therefore on_one_hand they_stayed much time, speaking_boldly for the master, the one testifying the message of_the grace of_him, to_giving signs and wonders to_be_becoming through the hands of_them. (ACT_14:3)
OET-RV: 3 So Paul and Barnabas ended up staying there for quite a while, and as they spoke boldly for the master, he himself confirmed his grace by enabling the two of them to be able to do miracles and amazing things. (ACT 14:3)
Acts 15:12 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘as_much_as did god signs and wonders among’ SR GNT Acts 15:12 word 29
OET-LV: 12 And all the multitude kept_silent, and they_were_hearing from_Barnabas and Paulos, explaining as_much_as the god did, signs and wonders among the pagans by them. (ACT_15:12)
OET-RV: 12 The whole group sat in silence, and then they listened to Barnabas and Paul as they described everything that God had done among the non-Jews through them, including miracles and amazing things. (ACT 15:12)
Rom 4:11 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘and the sign he received of circumcision a seal’ SR GNT Rom 4:11 word 2
OET-LV: 11 and the_sign he_received of_circumcision, a_seal of_the righteousness of_the faith which in the uncircumcision, in_order that to_be him father of_all the ones believing through uncircumcision, in_order that to_be_counted to_them the righteousness, (ROM_4:11)
OET-RV: 11 He received circumcision as a sign—proof of the righteousness that he gained from his faith while he was still uncircumcised—becoming the father of everyone who’s uncircumcised but believes so that they’ll be declared guiltless. (ROM 4:11)
Rom 15:19 σημείων (saʸmeiōn) GNP ‘in power of signs and wonders in’ SR GNT Rom 15:19 word 4
OET-LV: 19 in power of_signs and wonders in the_power of_the_spirit of_god, so_that me from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and around unto the Illurikon, to_have_fulfilled the good_message of_the chosen_one/messiah, (ROM_15:19)
OET-RV: 19 powerful miracles and amazing things in the power of God’s spirit, so that from Yerushalem all the way around to Illyricum, I’ve obeyed the Messiah’s good message. (ROM 15:19)
1 Cor 1:22 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘since both the Youdaiōns signs are requesting and the Hellaʸns’ SR GNT 1 Cor 1:22 word 4
OET-LV: 22 Since both the_Youdaiōns signs are_requesting, and the_Hellaʸns wisdom are_seeking, (CO1_1:22)
OET-RV: 22 Jews ask for miraculous signs and Greeks search for wisdom, (CO1 1:22)
1 Cor 14:22 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘so_then tongues for a sign are not to the ones’ SR GNT 1 Cor 14:22 word 5
OET-LV: 22 So_then the tongues for a_sign are, not to_the ones believing, but to_the unbelievers, and the prophecy, not to_the unbelievers, but to_the ones believing. (CO1_14:22)
OET-RV: 22 So then, speaking in other languages is a sign, not for believers, but for unbelievers. However in contrast, prophecy is not for unbelievers, but for believers. (CO1 14:22)
2 Cor 12:12 σημεῖα (saʸmeia) NNP ‘the indeed signs of the ambassador was produced’ SR GNT 2 Cor 12:12 word 3
OET-LV: 12 The indeed signs of_the ambassador was_produced among you_all in all endurance, and in_signs, and wonders, and miracles. (CO2_12:12)
OET-RV: 12 Indeed, I persevered to deliver missionary results among you all, as well as signs, wonders, and miracles. (CO2 12:12)
2 Cor 12:12 σημείοις (saʸmeiois) DNP ‘in all endurance in signs and and wonders’ SR GNT 2 Cor 12:12 word 13
OET-LV: 12 The indeed signs of_the ambassador was_produced among you_all in all endurance, and in_signs, and wonders, and miracles. (CO2_12:12)
OET-RV: 12 Indeed, I persevered to deliver missionary results among you all, as well as signs, wonders, and miracles. (CO2 12:12)
2 Th 2:9 σημείοις (saʸmeiois) DNP ‘every power and signs and wonders of falsehood’ SR GNT 2 Th 2:9 word 13
OET-LV: 9 of_whom is the coming, according_to the_working of_ the _Satan/(Sāţān) in every power, and signs, and wonders of_falsehood, (TH2_2:9)
OET-RV: 9 The lawless man was coming and working under Satan with his power and signs and false miracles (TH2 2:9)
2 Th 3:17 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘of Paulos which is my sign in every letter’ SR GNT 2 Th 3:17 word 9
OET-LV: 17 The greeting the in_my own hand, of_Paulos, which is ^my_sign in every letter, thus I_am_writing. (TH2_3:17)
OET-RV: 17 This farewell is in my own handwriting—I’m Paul, and I do this with every letter I write. (TH2 3:17)
Heb 2:4 σημείοις (saʸmeiois) DNP ‘testifying_with them of god by signs and wonders and’ SR GNT Heb 2:4 word 6
OET-LV: 4 testifying_with them of_ the _god by_signs and/both, and wonders, and various miracles, and of_the_spirit holy distributions, according_to the of_him will. (HEB_2:4)
OET-RV: 4 and God testified it by means of sign and wonders and various miracles and by gifts of the holy spirit whenever he wanted. (HEB 2:4)
Rev 12:1 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘and a sign great was seen in’ SR GNT Rev 12:1 word 2
OET-LV: 12 And a_sign great was_seen in the heaven: a_woman having_been_clothed with_the sun, and the moon was beneath the feet of_her, and on the head of_her a_crown twelve of_stars, (REV_12:1)
OET-RV: 12 Then a miraculous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and a crown of twelve stars on her head. (REV 12:1)
Rev 12:3 σημεῖον (saʸmeion) NNS ‘and was seen another sign in heaven and’ SR GNT Rev 12:3 word 4
OET-LV: 3 And was_seen another sign in the heaven: and see, a_dragon red great having seven heads, and ten horns, and on the heads of_him seven crowns, (REV_12:3)
OET-RV: 3 Another miraculous sign appeared in heaven, and wow, a huge, red dinosaur with seven heads, ten horns, and seven crowns on his heads. (REV 12:3)
Rev 13:13 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘and it is performing signs great that even’ SR GNT Rev 13:13 word 3
OET-LV: 13 And it_is_performing signs great, that even fire it_may_be_making out_of the sky to_be_coming_down to the earth before the people. (REV_13:13)
OET-RV: 13 The land animal also did amazing miracles and it even caused fire to fall from the sky down to the earth that people could see. (REV 13:13)
Rev 13:14 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘earth because_of the signs that it was given to it’ SR GNT Rev 13:14 word 12
OET-LV: 14 And it_is_deceiving which dwelling on the earth, because_of the signs that it_was_given to_it to_perform before the wild_animal, telling to_the ones dwelling on the earth, to_make an_image to_the wild_animal, who is_having the wound of_the sword, and lived. (REV_13:14)
OET-RV: 14 The dinosaur gave the land animal the power to do these miracles on behalf of the sea creature. The land animal used the miracles to deceive the people who live on the earth, telling them to make an idol that looked like the sea creature that had survived a sword wound that seemed to kill it. (REV 13:14)
Rev 15:1 σημεῖον (saʸmeion) ANS ‘and I saw another sign in heaven great’ SR GNT Rev 15:1 word 4
OET-LV: 15 And I_saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven messengers having seven plagues the last, because in them was_finished the rage of_ the _god. (REV_15:1)
OET-RV: 15 Then I saw another miraculous sign in heaven: seven messengers with the seven final plagues, because the expression of God’s anger will finish with these. (REV 15:1)
Rev 16:14 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘spirits of demons perfor/becauseming signs to_be going_out to the’ SR GNT Rev 16:14 word 7
OET-LV: 14 for/because they_are spirits of_demons perfor/becauseming signs, to_be_going_out to the kings the inhabited_world whole, to_gather_together them to the war the great day of_ the _god the almighty. (REV_16:14)
OET-RV: 14 because they are demons’ spirits that are able to do miraculous signs. They went out to the rulers all over the world to gather them together for battle on the great day of God, the ruler of all. (REV 16:14)
Rev 19:20 σημεῖα (saʸmeia) ANP ‘the one having done the signs before him by’ SR GNT Rev 19:20 word 16
OET-LV: 20 And was_caught the wild_animal, and with him the the_false_prophet, the one having_done the signs before him, by which he_deceived the ones having_received the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_him. Living were_throw the two into the lake of_ the _fire, which being_burned with sulfur. (REV_19:20)
OET-RV: 20 But then the animal was captured along with the false prophet who had done miracles in front of him. (That was how he’d deceived the ones who had accepted the mark of the animal and the ones worshipping his image.) The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. (REV 19:20)
Rom 3:25 ἔνδειξιν (endeixin) AFS ‘of him blood for a sign of the righteousness of him’ SR GNT Rom 3:25 word 15
OET-LV: 25 whom set_forth the god as_an_atonement, through the faith in the of_him blood, for a_sign of_the righteousness of_him, because_of the forbearance of_the having_previously_happened sins (ROM_3:25)
OET-RV: 25 who God placed on the altar as a sacrifice for sin. This happens through faith in his blood which was a sign of his sinlessness.
¶ (God hasn’t yet judged those who sinned in the past (ROM 3:25)
Rom 3:26 ἔνδειξιν (endeixin) AFS ‘of god for the sign of the righteousness of him’ SR GNT Rom 3:26 word 8
OET-LV: 26 in the forbearance of_ the _god, for the sign of_the righteousness of_him in the present time, in_order that to_be him righteous and justifying the one of faith in_Yaʸsous. (ROM_3:26)
OET-RV: 26 because of his patience, waiting for the present time to show his righteousness and to be fair, and to remove the guilt of those with faith in Yeshua.) (ROM 3:26)
2 Cor 8:24 ἔνδειξιν (endeixin) AFS ‘the therefore sign of the love of you_all’ SR GNT 2 Cor 8:24 word 4
OET-LV: 24 Therefore the sign of_the love of_you_all, and of_us boasting about you_all, to them displaying in face of_the assemblies. (CO2_8:24)
OET-RV: 24 so show them signs of your love and fulfil what we boasted about you all in the various assemblies. (CO2 8:24)
Php 1:28 ἔνδειξις (endeixis) NFS ‘which is to them a sign of destruction to you_all but’ SR GNT Php 1:28 word 14
OET-LV: 28 and not being_frightened in nothing by the ones opposing, which is to_them a_sign of_destruction, but to_you_all of_salvation, and this from god, (PHP_1:28)
OET-RV: 28 and not being frightened about anything because of those in opposition. That will be a sign to them that they will face destruction but you all will receive salvation from God, (PHP 1:28)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DNP=dative,neuter,plural GNP=genitive,neuter,plural NFS=nominative,feminine,singular NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular