Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← προσεύχεσθαι ↑ → Luke 18 ║ ═
SR GNT Luke 18:1
προσεύχεσθαι (proseuⱪesthai) ‘the way it to_be fitting always to_be praying them and not’
Strongs=43360 Lemma=proseuχomai
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=middle
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘προσεύχεσθαι’ (V-NPM....) is always and only glossed as ‘to_be praying’.
Mat 6:5 ‘of the roads having stood to_be praying so_that they may_be seen by the’ SR GNT Mat 6:5 word 26
Luke 9:29 ‘it became at the time to_be praying him the appearance’ SR GNT Luke 9:29 word 5
Luke 11:1 ‘master teach us to_be praying as also Yōannaʸs’ SR GNT Luke 11:1 word 25
1Cor 11:13 ‘a woman uncovered to god to_be praying’ SR GNT 1Cor 11:13 word 12
1Tim 2:8 ‘I am wishing therefore to_be praying men in every’ SR GNT 1Tim 2:8 word 3
The various word forms of the root word (lemma) ‘proseuχomai’ have 26 different glosses: ‘be praying’, ‘having prayed’, ‘is praying’, ‘let_be praying’, ‘to pray’, ‘to_be praying’, ‘was praying’, ‘I am praying’, ‘I may pray’, ‘I may_be praying’, ‘I will_be praying’, ‘he is praying’, ‘he may pray’, ‘he was praying’, ‘he prayed’, ‘him let_be praying’, ‘them let pray’, ‘they are praying’, ‘they prayed’, ‘we are praying’, ‘we may pray’, ‘you may_be praying’, ‘you_all are praying’, ‘you_all may_be praying’, ‘pray’, ‘praying’.
Have 54 other words with 1 lemma altogether (proseuχomai)
MARK 1:35 προσηύχετο (prosaʸuⱪeto) V-IIM3..S ‘desolate a place and_there he was praying’ SR GNT Mark 1:35 word 17
MARK 11:24 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-IPM2..P ‘to you_all all things as_much_as you_all are praying and are requesting be believing’ SR GNT Mark 11:24 word 9
MARK 11:25 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘and whenever you_all may_be standing praying be forgiving if anything’ SR GNT Mark 11:25 word 6
MARK 12:40 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘and for a under_pretense long praying these will_be receiving more_excessive’ SR GNT Mark 12:40 word 14
MARK 13:18 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘be praying but that not’ SR GNT Mark 13:18 word 2
MARK 13:33 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘be watching_out be watching and be praying not you_all have known for’ SR GNT Mark 13:33 word 6
MARK 14:35 προσηύχετο (prosaʸuⱪeto) V-IIM3..S ‘the ground and he was praying that if possible’ SR GNT Mark 14:35 word 15
MARK 14:38 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘be watching and be praying that not you_all may come’ SR GNT Mark 14:38 word 3
MAT 5:44 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘enemies of you_all and be praying for the ones persecuting’ SR GNT Mat 5:44 word 23
MAT 6:5 προσεύχῃ (proseuⱪaʸ) V-SPM2..S ‘and whenever you may_be praying not you_all will_be like’ SR GNT Mat 6:5 word 3
MAT 6:6 προσεύχῃ (proseuⱪaʸ) V-SPM2..S ‘you but whenever you may_be praying come_in into the’ SR GNT Mat 6:6 word 5
MAT 6:7 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘praying and not you_all may babble’ SR GNT Mat 6:7 word 1
MAT 6:9 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘thus therefore be praying you_all father of us’ SR GNT Mat 6:9 word 3
MAT 24:20 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘be praying but that not’ SR GNT Mat 24:20 word 1
MAT 26:39 προσευχόμενος (proseuⱪomenos) V-PPM.NMS ‘on the face of him praying and saying father’ SR GNT Mat 26:39 word 9
MAT 26:41 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘be watching and be praying in_order_that not you_all may come_in’ SR GNT Mat 26:41 word 4
LUKE 1:10 προσευχόμενον (proseuⱪomenon) V-PPM.NNS ‘was of the people praying outside at the hour’ SR GNT Luke 1:10 word 9
LUKE 3:21 προσευχομένου (proseuⱪomenou) V-PPM.GMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been immersed and praying to_be opened_up heaven’ SR GNT Luke 3:21 word 15
LUKE 5:16 προσευχόμενος (proseuⱪomenos) V-PPM.NMS ‘the wildernesss and praying’ SR GNT Luke 5:16 word 9
LUKE 6:28 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘the ones cursing you_all be praying for the ones mistreating’ SR GNT Luke 6:28 word 7
LUKE 9:18 προσευχόμενον (proseuⱪomenon) V-PPM.AMS ‘the time to_be him praying alone were being_with with him’ SR GNT Luke 9:18 word 10
LUKE 11:1 προσευχόμενον (proseuⱪomenon) V-PPM.AMS ‘in a place certain praying when he ceased said’ SR GNT Luke 11:1 word 11
LUKE 11:2 προσεύχησθε (proseuⱪaʸsthe) V-SPM2..P ‘and to them whenever you_all may_be praying be saying father let_be sanctified’ SR GNT Luke 11:2 word 7
LUKE 18:11 προσηύχετο (prosaʸuⱪeto) V-IIM3..S ‘these things to himself was praying god I am giving_thanks to you’ SR GNT Luke 18:11 word 9
LUKE 20:47 προσεύχονται (proseuⱪontai) V-IPM3..P ‘and for a under_pretense long they are praying these will_be receiving more_abundant’ SR GNT Luke 20:47 word 12
LUKE 22:40 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘place he said to them be praying not to come_in into’ SR GNT Luke 22:40 word 8
LUKE 22:41 προσηύχετο (prosaʸuⱪeto) V-IIM3..S ‘having knelt the knees he was praying’ SR GNT Luke 22:41 word 16
LUKE 22:46 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘why you_all are sleeping having risen_up be praying that not you_all may come_in’ SR GNT Luke 22:46 word 7
ACTs 9:11 προσεύχεται (proseuⱪetai) V-IPM3..S ‘from_Tarsos see for he is praying’ SR GNT Acts 9:11 word 25
ACTs 10:30 προσευχόμενος (proseuⱪomenos) V-PPM.NMS ‘I was the ninth hour praying in the house’ SR GNT Acts 10:30 word 25
ACTs 11:5 προσευχόμενος (proseuⱪomenos) V-PPM.NMS ‘in the city of Yoppaʸ praying and I saw in’ SR GNT Acts 11:5 word 7
ACTs 12:12 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘many having_been convened_together and praying’ SR GNT Acts 12:12 word 23
ACTs 16:25 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘Paulos and Silas praying were singing_hymns to god were listening’ SR GNT Acts 16:25 word 13
ACTs 22:17 προσευχομένου (proseuⱪomenou) V-PPM.GMS ‘to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and praying of me in the’ SR GNT Acts 22:17 word 8
1COR 11:4 προσευχόμενος (proseuⱪomenos) V-PPM.NMS ‘every man praying or prophesying on’ SR GNT 1Cor 11:4 word 3
1COR 11:5 προσευχομένη (proseuⱪomenaʸ) V-PPM.NFS ‘every but woman praying or prophesying uncovered’ SR GNT 1Cor 11:5 word 5
1COR 14:13 προσευχέσθω (proseuⱪesthō) V-MPM3..S ‘the one speaking in a tongue let_be praying that he may_be interpreting’ SR GNT 1Cor 14:13 word 6
1COR 14:14 προσεύχωμαι (proseuⱪōmai) V-SPM1..S ‘if for I may_be praying with a tongue the spirit’ SR GNT 1Cor 14:14 word 3
1COR 14:14 προσεύχεται (proseuⱪetai) V-IPM3..S ‘the spirit of me is praying the but the mind’ SR GNT 1Cor 14:14 word 8
1COR 14:15 προσεύξομαι (proseuxomai) V-IFM1..S ‘what therefore it is I will_be praying with the spirit I will_be praying’ SR GNT 1Cor 14:15 word 4
1COR 14:15 προσεύξομαι (proseuxomai) V-IFM1..S ‘I will_be praying with the spirit I will_be praying but also with the’ SR GNT 1Cor 14:15 word 8
EPH 6:18 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘prayer and petition praying in every season’ SR GNT Eph 6:18 word 6
PHP 1:9 προσεύχομαι (proseuⱪomai) V-IPM1..S ‘and this I am praying that the love’ SR GNT Php 1:9 word 3
COL 1:3 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘always for you_all praying’ SR GNT Col 1:3 word 15
COL 1:9 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘are ceasing for you_all praying and requesting in_order_that’ SR GNT Col 1:9 word 13
COL 4:3 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘praying together also for’ SR GNT Col 4:3 word 1
1TH 5:17 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘unceasingly be praying’ SR GNT 1Th 5:17 word 2
1TH 5:25 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘brothers be praying also for us’ SR GNT 1Th 5:25 word 2
2TH 1:11 προσευχόμεθα (proseuⱪometha) V-IPM1..P ‘for which also we are praying always for you_all’ SR GNT 2Th 1:11 word 4
2TH 3:1 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘for the rest be praying brothers for us’ SR GNT 2Th 3:1 word 3
HEB 13:18 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘be praying for us we are_being persuaded’ SR GNT Heb 13:18 word 1
YAC 5:13 προσευχέσθω (proseuⱪesthō) V-MPM3..S ‘anyone among you_all him let_be praying is cheering_up anyone him let_be singing_praises’ SR GNT Yac 5:13 word 5
YAC 5:16 προσεύχεσθε (proseuⱪesthe) V-MPM2..P ‘your sins and be praying for one_another so_that’ SR GNT Yac 5:16 word 9
YUD 1:20 προσευχόμενοι (proseuⱪomenoi) V-PPM.NMP ‘in the spirit holy praying’ SR GNT Yud 1:20 word 20
Key: V=verb IFM1..S=indicative,future,middle,1st person singular IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular IPM2..P=indicative,present,middle,2nd person plural IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular MPM2..P=imperative,present,middle,2nd person plural MPM3..S=imperative,present,middle,3rd person singular NPM....=infinitive,present,middle PPM.AMS=participle,present,middle,accusative,masculine,singular PPM.GMS=participle,present,middle,genitive,masculine,singular PPM.NFS=participle,present,middle,nominative,feminine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular PPM.NNS=participle,present,middle,nominative,neuter,singular SPM1..S=subjunctive,present,middle,1st person singular SPM2..P=subjunctive,present,middle,2nd person plural SPM2..S=subjunctive,present,middle,2nd person singular