Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #55254

ἔλεγενLuke 18

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (70) of identical word form ἔλεγεν (V-IIA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἔλεγεν’ (V-IIA3··S) has 6 different glosses: ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘she was saying’.

Yhn (Jhn) 2:21 ‘that one but was speaking concerning the temple’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:21 word 4

OET-LV: 21But that one was_speaking concerning the temple of_the body of_him.   (JHN_2:21)

OET-RV: 21But Yeshua had been meaning his own body when he was talking about the temple. (JHN 2:21)

Yhn (Jhn) 2:22 ‘of him that this he was saying and they believed in the’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:22 word 14

OET-LV: 22Therefore when he_was_raised from the_dead, the apprentices/followers of_him were_reminded that he_was_saying this, and they_believed in_the scripture and the message that the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke.   (JHN_2:22)

OET-RV: 22In the future when he was actually raised from the dead, his followers remembered this statement, and they believed both the Hebrew scriptures and Yeshua’s message. (JHN 2:22)

Yhn (Jhn) 5:18 ‘also father his own he was calling god equal himself’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:18 word 23

OET-LV: 18Therefore because_of this, the Youdaiōns were_ more _seeking him to_kill_off, because he_was_ not only _breaking the day_of_rest, but also he_was_calling god ^his_own father the, making himself equal to_ the _god.   (JHN_5:18)

OET-RV: 18Because of this, the leaders became determined that he must be put to death—not just because he broke the rules for the rest day, but most of all because he was calling God his own father, thus making himself equal to God! (JHN 5:18)

Yhn (Jhn) 5:19 ‘therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and was saying to them truly truly’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:19 word 8

OET-LV: 19Therefore the Yaʸsous answered, and was_saying to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, the son is_ not _able to_be_doing nothing of himself, except not/lest anything may_be_seeing the father doing, because/for whatever wishfully that one may_be_doing, these things also the son likewise is_doing.   (JHN_5:19)

OET-RV: 19So Yeshua responded to them, “I want to tell you all something: The son can’t initiate anything by himself. He can only do what he sees his father doing, because whatever his father is doing, he also does things like that. (JHN 5:19)

Yhn (Jhn) 6:6 ‘this and he was saying testing him he’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:6 word 4

OET-LV: 6for/because he_was_saying this testing him, And he had_known what he_was_going to_be_doing.   (JHN_6:6)

OET-RV: 6But he was only saying this to test Philip because he already knew what he was going to do. (JHN 6:6)

Yhn (Jhn) 6:65 ‘and he was saying because_of this I have said’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:65 word 2

OET-LV: 65And he_was_saying:   Because_of this I_have_said to_you_all that no_one is_able to_come to me, if may_be having_ not _˓been˒_given to_him from the father.   (JHN_6:65)

OET-RV: 65so he said, “That’s why I told you that no one can come to me unless the father has given them to me. (JHN 6:65)

Yhn (Jhn) 6:71 ‘he was speaking and to Youdas/(Yəhūdāh) of Simōn’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:71 word 1

OET-LV: 71And he_was_speaking the to_Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn of_Iskariōtaʸs, because/for this one one of the twelve was_going to_be_giving_ him _over.   (JHN_6:71)

OET-RV: 71(He was talking about Yudas, Simon Iscariot’s son, because he was the one who would go on to betray him.) (JHN 6:71)

Yhn (Jhn) 8:23 ‘and he was saying to them you_all from’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:23 word 3

OET-LV: 23And he_was_saying to_them:   You_all are from the things below, I am from the things above, you_all are of this the world, I am not of the this world.   (JHN_8:23)

OET-RV: 23Yeshua explained, “All of you are from the world below, but I’m from the world above. You all are part of this world, but I’m not part of it. (JHN 8:23)

Yhn (Jhn) 8:27 ‘about the father to them he was speaking’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:27 word 8

OET-LV: 27They_ not _knew that he_was_speaking to_them about_the father.   (JHN_8:27)

OET-RV: 27(They didn’t realise that he was talking to them about the father in heaven.) (JHN 8:27)

Yhn (Jhn) 8:31 ‘was saying therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:31 word 1

OET-LV: 31Therefore the Yaʸsous was_saying to the Youdaiōns having_believed in_him:   If you_all may_remain in the my the message, you_all_are truly apprentices/followers of_me.   (JHN_8:31)

OET-RV: 31Because of this, Yeshua told all the Jews who believed in him, “If you all continue to believe my message, then you’re my true followers. (JHN 8:31)

Yhn (Jhn) 9:9 ‘to him he is that one was saying I am he’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:9 word 18

OET-LV: 9Others were_saying, that This he_is, others were_saying:   No, but he_is similar to_him.   That one was_saying, that I am he.   (JHN_9:9)

OET-RV: 9And indeed, some were saying, “Yes, this is him.” But others were saying, “No, but he looks quite similar.”
¶ And the man said, “I am him.” (JHN 9:9)

Yhn (Jhn) 12:29 ‘having stood and having heard was saying thunder to_have become others’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:29 word 9

OET-LV: 29Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become.   Others were_saying:   An_messenger has_spoken to_him.   (JHN_12:29)

OET-RV: 29This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)

Yhn (Jhn) 12:33 ‘this but he was saying signifying by what death’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:33 word 4

OET-LV: 33But he_was_saying this, signifying by_what death he_was_going to_be_dying_off.   (JHN_12:33)

OET-RV: 33By saying this, he was indicating how he was going to die. (JHN 12:33)

Mark 2:27 ‘and he was saying to them the day_of_rest’ SR GNT Mark 2:27 word 2

OET-LV: 27And he_was_saying to_them:   The day_of_rest became because_of the person, and not the person because_of the day_of_rest.   (MRK_2:27)

OET-RV: 27And he told the Pharisees, “The days of rest were created for people, not people for the rest days. (MRK 2:27)

Mark 3:23 ‘them in parables he was saying to them how is able’ SR GNT Mark 3:23 word 8

OET-LV: 23And having_called_to them, he_was_saying to_them in parables:   How is_ Satan/(Sāţān) _able to_be_throwing_out Satan?   (MRK_3:23)

OET-RV: 23But Yeshua addressed them: “How could Satan command himself? (MRK 3:23)

Mark 4:2 ‘parables many things and was saying to them in the’ SR GNT Mark 4:2 word 10

OET-LV: 2And he_was_teaching them many things in parables, and was_saying to_them in the teaching of_him, (MRK_4:2)

OET-RV: 2From there, he taught them many different things in parables, including this one: (MRK 4:2)

Mark 4:9 ‘and he was saying who is having ears’ SR GNT Mark 4:9 word 2

OET-LV: 9And he_was_saying:   Who is_having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing.   (MRK_4:9)

OET-RV: 9Then Yeshua added, “Anyone who wants to understand, let them consider it. (MRK 4:9)

Mark 4:11 ‘and he was saying to them to you_all the’ SR GNT Mark 4:11 word 2

OET-LV: 11And he_was_saying to_them:   The mystery of_the kingdom of_ the _god has_been_given to_you_all, but to_those who are outside, all the things is_becoming in parables, (MRK_4:11)

OET-RV: 11And he told them, “You’ve been given understanding about God’s kingdom, but for others, they’ll get it in parables (MRK 4:11)

Mark 4:21 ‘and he was saying to them surely_not is coming’ SR GNT Mark 4:21 word 2

OET-LV: 21And he_was_saying to_them:   Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed?   Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand?   (MRK_4:21)

OET-RV: 21And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather they place it somewhere higher on a stand. (MRK 4:21)

Mark 4:24 ‘and he was saying to them be watching_out what’ SR GNT Mark 4:24 word 2

OET-LV: 24And he_was_saying to_them:   Be_watching_out what you_all_are_hearing.   With that measure you_all_are_measuring, it_will_be_being_measured to_you_all and it_will_be_being_added to_you_all.   (MRK_4:24)

OET-RV: 24And he continued, “Take care what you listen to. Because how much you judge others, so too will judgement be handed out to you, and even more. (MRK 4:24)

Mark 4:26 ‘and he was saying thus is the’ SR GNT Mark 4:26 word 2

OET-LV: 26And he_was_saying:   Thus is the kingdom of_ the _god:   as a_man may_throw the seed on the earth, (MRK_4:26)

OET-RV: 26And then, “God’s kingdom is like a person throwing some seed onto the ground. (MRK 4:26)

Mark 4:30 ‘and he was saying how we may liken the’ SR GNT Mark 4:30 word 2

OET-LV: 30And he_was_saying:   How may_we_liken the kingdom of_ the _god, or with what parable may_we_present it?   (MRK_4:30)

OET-RV: 30Again he said, “What could we liken God’s kingdom to? Or what parable could we explain it with? (MRK 4:30)

Mark 5:8 ‘he was saying for to him come_out’ SR GNT Mark 5:8 word 2

OET-LV: 8For/Because he_was_saying to_him:   Come_out out_of the man the the unclean spirit.   (MRK_5:8)

OET-RV: 8Because Yeshua had already started saying, “Come out of the man you ungodly spirit! (MRK 5:8)

Mark 5:28 ‘she was saying for if I may touch’ SR GNT Mark 5:28 word 1

OET-LV: 28For/Because she_was_saying that If I_may_touch even_if against_the garments of_him, I_will_be_being_healed.   (MRK_5:28)

OET-RV: 28because she had told herself, “If I could even just touch his clothes, I would be healed.” (MRK 5:28)

Mark 5:30 ‘in the crowd he was saying who of me touched’ SR GNT Mark 5:30 word 22

OET-LV: 30And immediately the Yaʸsous, having_known in himself the power having_come_out out_of him, having_been_turned_back in the crowd he_was_saying:   Who touched against_the clothes of_me?   (MRK_5:30)

OET-RV: 30Immediately also, Yeshua knew that power had gone out of him, and he turned back towards the crowd and said, “Who touched my clothes? (MRK 5:30)

Mark 6:4 ‘and was saying to them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) not’ SR GNT Mark 6:4 word 2

OET-LV: 4And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_saying to_them, that A_prophet is not dishonourable, except not/lest in the hometown of_him, and among the relatives of_him, and in the house of_him.   (MRK_6:4)

OET-RV: 4Yeshua told them, “A prophet is only dishonoured in his own home town, and among his own relatives, and in his own home. (MRK 6:4)

Mark 6:10 ‘and he was saying to them wherever you_all may come_in’ SR GNT Mark 6:10 word 2

OET-LV: 10And he_was_saying to_them:   Wherever if you_all_may_come_in into a_house, be_remaining there until wishfully you_all_may_come_out from_there.   (MRK_6:10)

OET-RV: 10And he told them, “Whenever you are invited into a home, stay at that one place until you leave that town. (MRK 6:10)

Mark 6:14 ‘name of him and he was saying Yōannaʸs the one immersing’ SR GNT Mark 6:14 word 14

OET-LV: 14And the king Haʸrōdaʸs heard, because/for the name of_him became manifest, and he_was_saying, that Yōannaʸs the one immersing has_been_raised from the_dead, and because_of this the miracles are_working in in_him.   (MRK_6:14)

OET-RV: 14Yeshua was now becoming well known and King Herod Antipas heard about him. He thought that maybe Yohan-the-immerser had come back to life and that’s why he was able to do miracles. (MRK 6:14)

Mark 6:16 ‘having heard but Haʸrōdaʸs was saying whom I beheaded’ SR GNT Mark 6:16 word 6

OET-LV: 16But having_heard, the Haʸrōdaʸs was_saying, that Yōannaʸs whom I beheaded, this was_raised.   (MRK_6:16)

OET-RV: 16But hearing about Yeshua, Herod was telling people, “That Yohan who I had beheaded, he must have come back to life!” (MRK 6:16)

Mark 6:18 ‘was saying for Yōannaʸs to Haʸrōdaʸs’ SR GNT Mark 6:18 word 1

OET-LV: 18For/Because the Yōannaʸs was_saying to_ the _Haʸrōdaʸs, that It_is_ not _permitting for_you to_be_having the wife of_the brother of_you.   (MRK_6:18)

OET-RV: 18Yohan had been telling him that it was wrong for him to marry his brother’s wife, (MRK 6:18)

Mark 7:9 ‘and he was saying to them well you_all are rejecting’ SR GNT Mark 7:9 word 2

OET-LV: 9And he_was_saying to_them:   You_all_are_rejecting well the command of_ the _god, in_order_that you_all_may_keep the tradition of_you_all.   (MRK_7:9)

OET-RV: 9And Yeshua continued, “You all simply dismiss God’s commands in favour of your own customs. (MRK 7:9)

Mark 7:14 ‘again the crowd he was saying to them be hearing from me’ SR GNT Mark 7:14 word 7

OET-LV: 14And again having_called_to the crowd, he_was_saying to_them:   All be_hearing from_me and be_understanding:   (MRK_7:14)

OET-RV: 14Yeshua called out to the crowd, “Everyone listen to me carefully: (MRK 7:14)

Mark 7:20 ‘he was saying and the thing out_of’ SR GNT Mark 7:20 word 1

OET-LV: 20And he_was_saying that The thing going_out out_of the person, that is_defiling the person.   (MRK_7:20)

OET-RV: 20He continued, “It’s what comes out of you that makes you guilty in God’s eyes. (MRK 7:20)

Mark 7:27 ‘and he was saying to her allow first’ SR GNT Mark 7:27 word 7

OET-LV: 27And he_was_saying to_her:   Allow the children to_be_satisfied first, because/for it_is not good to_take the bread of_the children, and to_throw it to_the little_dogs.   (MRK_7:27)

OET-RV: 27But he replied, “Let the Jewish children be treated first, because it’s not good to take the children’s food and throw it to the dogs. (MRK 7:27)

Mark 8:21 ‘and he was saying to them how not_yet’ SR GNT Mark 8:21 word 2

OET-LV: 21And he_was_saying to_them:   How you_all_are_ not_yet _understanding?   (MRK_8:21)

OET-RV: 21Yeshua asked, “How can you all not understand what’s going on right in front of you! (MRK 8:21)

Mark 8:24 ‘and having looked_up he was saying I am seeing the people’ SR GNT Mark 8:24 word 5

OET-LV: 24And having_looked_up he_was_saying:   I_am_seeing the people, because I_am_seeing them walking as trees.   (MRK_8:24)

OET-RV: 24The man looked around and answered, “I can see the people, but they just look like trees.” (MRK 8:24)

Mark 9:1 ‘and he was saying to them truly I am saying’ SR GNT Mark 9:1 word 2

OET-LV: 9And he_was_saying to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all that are some of_the ones having_stood here, who by_no_means may_ not _taste of_death until wishfully they_may_see the kingdom of_ the _god having_come with power.   (MRK_9:1)

OET-RV: 9And he continued, “I can assure you that some of the ones standing here won’t die until they have seen God’s powerful kingdom arrive.” (MRK 9:1)

Mark 9:24 ‘father of the little_child was saying I am believing be giving_help of me’ SR GNT Mark 9:24 word 13

OET-LV: 24And immediately having_cried_out, the father of_the little_child was_saying:   I_am_believing, be_giving_help of_me for_the unbelief.   (MRK_9:24)

OET-RV: 24The boys father cried out, “I do believehelp me to fight unbelief.” (MRK 9:24)

Mark 9:31 ‘apprentices/followers of him and was saying to them the son’ SR GNT Mark 9:31 word 7

OET-LV: 31for/because he_was_teaching the apprentices/followers of_him, and was_saying to_them, that The son of_ the _man is_being_given_over into the_hands of_men, and they_will_be_killing_ him _off, and having_been_killed_off, after three days he_will_be_rising_up.   (MRK_9:31)

OET-RV: 31while he was teaching his apprentices. He told them, “Humanity’s child will be arrested and executed, but after three days he’ll come back to life. (MRK 9:31)

Mark 11:17 ‘and he was teaching and was saying to them not it has_been written’ SR GNT Mark 11:17 word 5

OET-LV: 17And he_was_teaching and was_saying to_them:   Not has_it_˓been˒_written, that The house of_me will_be_being_called a_house of_prayer for_all the nations?   But you_all made it a_hideout of_robbers.   (MRK_11:17)

OET-RV: 17He said, “Isn’t it written in the Scriptures,
 ⇔ My house will be known as a house of prayer for all the nations’?
§ But all of you have turned it into a sanctuary for swindlers. (MRK 11:17)

Mark 12:35 ‘and answering Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was saying teaching in the’ SR GNT Mark 12:35 word 5

OET-LV: 35And the Yaʸsous answering, teaching in the temple was_saying:   How are_ the scribes _saying that the chosen_one/messiah is the_son of_Dawid/(Dāvid)?   (MRK_12:35)

OET-RV: 35Later when Yeshua was teaching in the temple, he asked the people, “How is it that the teachers here say that the messiah is a descendant of King David? (MRK 12:35)

Mark 12:38 ‘the teaching of him he was saying be watching_out of the’ SR GNT Mark 12:38 word 12

OET-LV: 38And in the teaching of_him, he_was_saying:   Be_watching_out of the scribes, the ones wanting to_be_walking in robes, and greetings in the marketplaces, (MRK_12:38)

OET-RV: 38As Yeshua continued teaching, he said, “Watch out for these religious teachers who like to wear fancy robes and be greeted in the square, (MRK 12:38)

Mark 14:36 ‘and he was saying father father all things’ SR GNT Mark 14:36 word 2

OET-LV: 36And he_was_saying:   father, the father, all things are_possible to_you.   Take_away the this cup from me, but not what I am_wanting, but what you want.   (MRK_14:36)

OET-RV: 36But he said, “Father, I know that you can do anything. Let me avoid this suffering, but yes I do know, it doesn’t matter what I want but rather what you’ve planned. (MRK 14:36)

Mark 15:12 ‘Pilatos again answering was saying to them what therefore’ SR GNT Mark 15:12 word 8

OET-LV: 12And the Pilatos again answering was_saying to_them:   Therefore what I_may_do which you_all_are_calling the king of_the Youdaiōns?   (MRK_15:12)

OET-RV: 12so Pilate asked again, “Then what should I do with this man that you call the King of the Jews?” (MRK 15:12)

Mark 15:14 ‘and Pilatos was saying to them what for’ SR GNT Mark 15:14 word 4

OET-LV: 14And the Pilatos was_saying to_them:   For/Because what evil he_did?   But they exceedingly cried_out:   Execute_on_a_stake him.   (MRK_15:14)

OET-RV: 14“What has he even done wrong?” Pilate demanded.
¶ But they just yelled louder, “Execute him on a pole!” (MRK 15:14)

Mat 9:21 ‘she was saying for in herself’ SR GNT Mat 9:21 word 1

OET-LV: 21For/Because she_was_saying in herself:   If only I_may_touch against_the garment of_him, I_will_be_being_healed.   (MAT_9:21)

OET-RV: 21because she had told herself that if she could just touch his robe, she would be healed. (MAT 9:21)

Mat 9:24 ‘he was saying be withdrawing not for’ SR GNT Mat 9:24 word 2

OET-LV: 24he_was_saying:   Be_withdrawing, because/for the little_girl not died_off, but she_is_sleeping.   And they_were_ridiculing of_him.   (MAT_9:24)

OET-RV: 24and he said, “Go away. The girl hasn’t died—she’s sleeping.” But they ridiculed him. (MAT 9:24)

Mat 14:4 ‘was saying for to him Yōannaʸs’ SR GNT Mat 14:4 word 1

OET-LV: 4For/Because the Yōannaʸs was_saying, to_him It_is_ not _permitting for_you to_be_having her.   (MAT_14:4)

OET-RV: 4Yohan had been saying that it was against God’s law for Herod to take his brother’s wife. (MAT 14:4)

Luke 3:7 ‘he was saying therefore to the going_out’ SR GNT Luke 3:7 word 1

OET-LV: 7Therefore he_was_saying to_the crowds going_out to_be_immersed by him:   Brood of_vipers, who warned to_you_all to_flee from the coming severe_anger?   (LUK_3:7)

OET-RV: 7Because of that, he was telling the crowds that went out there to be immersed by him, “Bunch of snakes! Who warned you all to flee from the severe anger that’s coming? (LUK 3:7)

Luke 3:11 ‘answering and he was saying to them the one having’ SR GNT Luke 3:11 word 5

OET-LV: 11And answering he_was_saying to_them:   The one having two tunics, let_share to_the one not having, and the one having foods, likewise let_be_doing.   (LUK_3:11)

OET-RV: 11“If you’ve got two jackets, give one to someone who doesn’t have one,” he replied, “and similarly if you’ve got food.” (LUK 3:11)

Luke 5:36 ‘he was speaking and also a parable’ SR GNT Luke 5:36 word 1

OET-LV: 36And he_was_ also _speaking a_parable to them:   that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old.   (LUK_5:36)

OET-RV: 36Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)

Luke 6:5 ‘and he was saying to them master is’ SR GNT Luke 6:5 word 2

OET-LV: 5And he_was_saying to_them:   The son of_ the _man is master of_the day_of_rest.   (LUK_6:5)

OET-RV: 5Then he added, “Humanity’s child is the master of the rest days. (LUK 6:5)

Luke 6:20 ‘the apprentices/followers of him was saying blessed are the poor’ SR GNT Luke 6:20 word 13

OET-LV: 20And he having_lifted_up the eyes of_him on the apprentices/followers of_him was_saying:   Blessed are the poor, because the kingdom of_ the _god is yours.   (LUK_6:20)

OET-RV: 20Then looking up at his followers, he said,
 ⇔ Blessed are the poor, because God’s kingdom is yours. (LUK 6:20)

Luke 9:23 ‘he was saying and to all’ SR GNT Luke 9:23 word 1

OET-LV: 23And he_was_saying to all:   If anyone is_wanting to_be_coming after me, him_let_renounce himself, and him_let_take_up the stake of_him in_every day, and him _let_be_following after_me.   (LUK_9:23)

OET-RV: 23Yeshua said, “If anyone wants to become my follower, then that person needs to renounce their own desires and follow me, even in suffering and death, (LUK 9:23)

Luke 12:54 ‘he was saying and also to the’ SR GNT Luke 12:54 word 1

OET-LV: 54And he_was_saying also to_the crowds:   Whenever you_all_may_see a_cloud rising from the_west, immediately you_all_are_saying, that A_rainstorm is_coming, and it_is_becoming thus.   (LUK_12:54)

OET-RV: 54Yeshua also told the crowds, “Whenever you see a cloud coming from the west, you all say that it’s going to rain, and sure enough it does. (LUK 12:54)

Luke 13:6 ‘he was speaking and this parable’ SR GNT Luke 13:6 word 1

OET-LV: 6And he_was_speaking this the parable:   Someone was_having a_fig_tree having_been_planted in the vineyard of_him, and he_came seeking fruit on it, and he_ not _found any.   (LUK_13:6)

OET-RV: 6Then Yeshua told them this parable, “There was a landowner who’d planted a fig tree in his vineyard, and he went to see if it had any fruit on it, but there wasn’t any (LUK 13:6)

Luke 13:14 ‘day_of_rest healed Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) he was saying to the crowd because’ SR GNT Luke 13:14 word 12

OET-LV: 14But the synagogue_leader answering, resenting because the Yaʸsous healed on_the day_of_rest, he_was_saying to_the crowd, because Six days are in which it_is_fitting to_be_working, therefore coming in them be_being_healed, and not on_the day of_the day_of_rest.   (LUK_13:14)

OET-RV: 14But the hall leader was angry because it was the Rest Day when Yeshua had healed her and started telling the crowd, “There’s six days when it’s fine to work, so come then to be healed—not on the Rest Day!” (LUK 13:14)

Luke 13:18 ‘he was saying therefore to what similar’ SR GNT Luke 13:18 word 1

OET-LV: 18Therefore he_was_saying:   To_what is the kingdom of_ the _god similar, and to_what I_will_be_likening it?   (LUK_13:18)

OET-RV: 18So he told them, “What is God’s kingdom similar to? What can I use to describe it? (LUK 13:18)

Luke 14:7 ‘he was speaking and to the ones’ SR GNT Luke 14:7 word 1

OET-LV: 7And he_was_speaking a_parable to the ones having_been_invited, noticing how they_were_choosing the best_places, saying to them, (LUK_14:7)

OET-RV: 7Then he told a parable to all the invited guests after he’d noticed them choosing the best places around the table, telling them, (LUK 14:7)

Luke 14:12 ‘he was saying and also to the one’ SR GNT Luke 14:12 word 1

OET-LV: 12And he_was_ also _saying to_the one having_invited him:   Whenever you_may_be_making a_dinner or a_supper, be_ not _calling the friends of_you, nor the brothers of_you, nor the relatives of_you, nor your_ rich _neighbours, lest also they may_invite_back you and a_repayment may_become to_you.   (LUK_14:12)

OET-RV: 12Then Yeshua also spoke to the man who had invited him, “Whenever you host a brunch or dinner, don’t invite your friends or siblings, or your other relatives or your wealthy neighbours, because they can invite you back and so repay you. (LUK 14:12)

Luke 16:1 ‘he was saying and also to’ SR GNT Luke 16:1 word 1

OET-LV: 16And he_was_saying also to the apprentices/followers:   A_ certain _man was rich, who was_having a_manager, and this one was_accused to_him as scattering the things possessing of_him.   (LUK_16:1)

OET-RV: 16Yeshua also told this to his followers, “Once there was a rich man who had a manager who worked for him. A whistle-blower reported that the manager had been abusing the owner’s possessions (LUK 16:1)

Luke 16:5 ‘of the master of himself he was saying to the first how_much’ SR GNT Luke 16:5 word 12

OET-LV: 5And having_called_to each one of_the debtors of_the master of_himself, he_was_saying to_the first:   How_much you_are_owing to_the master of_me?   (LUK_16:5)

OET-RV: 5So he called in each person who owed money to his master. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’ (LUK 16:5)

Luke 21:10 ‘then he was saying to them will_be_being raised nation’ SR GNT Luke 21:10 word 2

OET-LV: 10Then he_was_saying to_them:   Nation will_be_being_raised against nation, and kingdom against kingdom, (LUK_21:10)

OET-RV: 10Then he told them, “Various countries and kingdoms will attack each other (LUK 21:10)

Luke 23:34 ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was saying father forgive to them’ SR GNT Luke 23:34 word 4

OET-LV: 34But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot.   (LUK_23:34)

OET-RV: 34but when they divided his clothes, the soldiers threw dice to divide them up. (LUK 23:34)

Luke 23:42 ‘and he was saying Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) be reminded of me’ SR GNT Luke 23:42 word 7

OET-LV: 42And he_was_saying:   Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Be_reminded of_me, whenever you_may_come in the kingdom of_you.   (LUK_23:42)

OET-RV: 42Then he said, “Yeshua, remember me when you enter your kingdom.” (LUK 23:42)

Acts 4:32 ‘of the things possessing to him was saying his own to_be but’ SR GNT Acts 4:32 word 31

OET-LV: 32And the multitude of_the ones having_believed, was one in_heart and soul, and and_not one anything of_the things possessing to_him was_saying to_be ^his_own, but was all things in_common to_them.   (ACT_4:32)

OET-RV: 32And so the group of believers were united in their will and attitude. No one claimed anything to be their own, but they shared everything they had. (ACT 4:32)

Acts 11:16 ‘of the master how he was saying Yōannaʸs on_one_hand immersed’ SR GNT Acts 11:16 word 9

OET-LV: 16And I_was_reminded of_the message of_the master, how he_was_saying:   Yōannaʸs on_one_hand immersed in_water, on_the_other_hand you_all will_be_being_immersed in the_ holy _spirit.   (ACT_11:16)

OET-RV: 16That reminded me of the words of the master when he told us, ‘Yohan immersed people in water, but you all will be immersed in the holy spirit. (ACT 11:16)

Acts 13:25 ‘Yōannaʸs the course he was saying what me you_all are suspecting’ SR GNT Acts 13:25 word 9

OET-LV: 25And while Yōannaʸs was_fulfilling the course, he_was_saying:   What you_all_are_suspecting me to_be?   I am_ not _he, but see, he_is_coming after me, of_whom I_am not worthy to_untie the sandal of_his feet.   (ACT_13:25)

OET-RV: 25As Yohan’s ministry was nearing an end, he asked, ‘Who do you suspect I am? I’m not the messiah, but he will come after me, and I’m not even worthy to undo his sandals.’ (ACT 13:25)

Acts 28:17 ‘having come_together and them he was saying to them I’ SR GNT Acts 28:17 word 19

OET-LV: 17And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns.   And them having_come_together, he_was_saying to them:   Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)

OET-RV: 17After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)

Rom 7:7 ‘except the law was saying not you will_be coveting’ SR GNT Rom 7:7 word 29

OET-LV: 7Therefore what we_will_be_saying?   The law is sin?   Never it_might_become.   But the sin not I_knew, except not/lest by the_law, because/for the and covetousness, not I_had_known, except not/lest the law was_saying:   Not you_will_be_coveting.   (ROM_7:7)

OET-RV: 7So what will we say then? Say that the law is sin? Not on your life! I wouldn’t have known what sin was if it wasn’t for the Law. For example, I wouldn’t have known what coveting was if the Law hadn’t told me not to covet. (ROM 7:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘legō’ have 147 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘are saying’, ‘are saying it’, ‘be saying’, ‘be speaking it’, ‘be telling’, ‘being called’, ‘being spoken’, ‘had spoken’, ‘has said’, ‘have said’, ‘having said’, ‘having spoken’, ‘having_been said’, ‘having_been spoken’, ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘is_being called’, ‘is_being said’, ‘let say’, ‘let_be saying’, ‘may say’, ‘may speak’, ‘may_be saying’, ‘they said’, ‘to say’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be calling’, ‘to_be saying’, ‘to_be speaking’, ‘to_be telling’, ‘to_be_being called’, ‘to_be_being said’, ‘to_have said’, ‘was asking’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘will_be saying’, ‘will_be telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’, ‘I have called’, ‘I have said’, ‘I have told’, ‘I may say’, ‘I may tell’, ‘I may_be saying’, ‘I was saying’, ‘I was telling’, ‘I will_be saying’, ‘I will_be speaking’, ‘I will_be telling’, ‘I said’, ‘I said it’, ‘I spoke’, ‘I told’, ‘he had said’, ‘he had spoken’, ‘he has said’, ‘he has spoken’, ‘he having said’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘he may say’, ‘he may_be saying’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘he will_be saying’, ‘he will_be speaking’, ‘he called’, ‘he said’, ‘he spoke’, ‘he told’, ‘him let say’, ‘it has_been said’, ‘it is saying’, ‘it was said’, ‘she is saying’, ‘she was saying’, ‘she said’, ‘they are calling’, ‘they are saying’, ‘they are speaking’, ‘they are telling’, ‘they have said’, ‘they may say’, ‘they may tell’, ‘they may_be saying’, ‘they may_be telling’, ‘they were saying’, ‘they will_be saying’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘we are saying’, ‘we may call’, ‘we may say’, ‘we may_be saying’, ‘we will_be saying’, ‘who were telling’, ‘you are calling’, ‘you are saying’, ‘you are speaking’, ‘you are telling’, ‘you have spoken’, ‘you may say’, ‘you may speak’, ‘you may tell’, ‘you will_be saying’, ‘you will_be speaking’, ‘you said’, ‘you spoke’, ‘you_all are calling’, ‘you_all are saying’, ‘you_all are speaking’, ‘you_all have spoken’, ‘you_all may say’, ‘you_all may tell’, ‘you_all may_be speaking’, ‘you_all were saying’, ‘you_all will_be saying’, ‘you_all said’, ‘calling’, ‘said’, ‘said it’, ‘say’, ‘say it’, ‘saying’, ‘speak’, ‘speaking’, ‘spoke’, ‘tell’, ‘telling’, ‘told’.

Greek words (222) other than ἔλεγεν (V-IIA3··S) with a gloss related to ‘speaking’

Have 222 other words with 3 lemmas altogether (ftheŋgomai, laleō, legō)

YHN 1:37λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘two of him apprentices/followers speaking and they followed after Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 1:37 word 11

OET-LV: 37And the two apprentices/followers of_him heard speaking, and they_followed the after_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).   (JHN_1:37)

OET-RV: 37When his two apprentices heard him say that, they left him and followed Yeshua. (JHN 1:37)

YHN 3:11λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘that what we have known we are speaking and what we have seen’ SR GNT Yhn 3:11 word 8

OET-LV: 11Truly, truly, I_am_saying to_you that we_are_speaking what we_have_known, and we_are_testifying what we_have_seen, and you_all_are_ not _receiving the testimony of_us.   (JHN_3:11)

OET-RV: 11It’s true that we just teach what we know, and explain what we’ve seen ourselves, but you people aren’t accepting our testimony. (JHN 3:11)

YHN 3:31λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘from the earth is speaking the one from heaven’ SR GNT Yhn 3:31 word 23

OET-LV: 31The one coming from_above, is above all things.   The one being from the earth, is from the earth, and is_speaking from the earth.   The one coming from the heaven, is above all things.   (JHN_3:31)

OET-RV: 31“The one who came down from heaven is greater than any of us. We came from this world and speak in our earthly ways. The one who came down from heaven is greater than any of us. (JHN 3:31)

YHN 3:34λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘the messages of god is speaking not for by’ SR GNT Yhn 3:34 word 10

OET-LV: 34For/Because whom the god sent_out, is_speaking the messages of_ the _god, because/for he_is_giving the spirit not by measure.   (JHN_3:34)

OET-RV: 34The one that God sent tells us God’s words, because God doesn’t ration his spirit. (JHN 3:34)

YHN 4:26λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘I am he the one speaking to you’ SR GNT Yhn 4:26 word 8

OET-LV: 26The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:   I am he, the one speaking to_you.   (JHN_4:26)

OET-RV: 26I am the messiah,Yeshua responded. “Yes, he’s speaking to you! (JHN 4:26)

YHN 4:27ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘that with a woman he was speaking no_one however said’ SR GNT Yhn 4:27 word 16

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

YHN 4:27λαλεῖς (laleis) V-IPA2··S Lemma=laleō ‘you are seeking or why you are speaking with her’ SR GNT Yhn 4:27 word 28

OET-LV: 27And after this the apprentices/followers of_him came, and they_were_marvelling that he_was_speaking with a_woman, however no_one said:   What are_you_seeking?   Or:   Why are_you_speaking with her?   (JHN_4:27)

OET-RV: 27After this, his followers arrived back, and they were astounded that he was speaking with a woman. However no one dared ask her, “What are you after?” Or to ask him, “Why are you talking with her?” (JHN 4:27)

YHN 7:13ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘no_one however in public was speaking concerning him because_of’ SR GNT Yhn 7:13 word 4

OET-LV: 13No_one however was_speaking in_public concerning him, because_of the fear of_the Youdaiōns.   (JHN_7:13)

OET-RV: 13Either way, no one was speaking out in public about him, because they were afraid of the reaction of the religious leaders. (JHN 7:13)

YHN 7:17λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘I from myself am speaking’ SR GNT Yhn 7:17 word 23

OET-LV: 17If anyone may_be_wanting to_be_practicing the will of_him, he_will_be_knowing concerning the teaching, whether it_is from the god, or I am_speaking from myself.   (JHN_7:17)

OET-RV: 17If anyone wants to do God’s will, they’ll soon figure out whether my teaching comes from God or if I’m just making it up myself. (JHN 7:17)

YHN 7:18λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘the one from himself speaking the glory his’ SR GNT Yhn 7:18 word 4

OET-LV: 18The one speaking from himself, is_seeking the his own glory, but the one seeking the glory of_the one having_sent him, this one is true, and unrighteousness is not in him.   (JHN_7:18)

OET-RV: 18Any person who just teaches their own thoughts is just seeking their own advancement, but anyone who wants to promote the one who sent them, this is authentic and there’s no hidden self-interest. (JHN 7:18)

YHN 7:26λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘and see in public he is speaking and nothing to him’ SR GNT Yhn 7:26 word 4

OET-LV: 26And see, he_is_speaking in_public, and are_saying nothing to_him.   Perhaps the rulers knew that this truly is the chosen_one/messiah?   (JHN_7:26)

OET-RV: 26Well, here he is teaching in public, yet they’re not even confronting him. Perhaps the leaders know that he really is the messiah? (JHN 7:26)

YHN 8:25λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘what something also I am speaking to you_all’ SR GNT Yhn 8:25 word 23

OET-LV: 25Therefore they_were_saying to_him:   Who are you?   The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   From_the beginning what something I_am_speaking also to_you_all?   (JHN_8:25)

OET-RV: 25So who are you?” they asked.
¶ And he answered, “Still just the same as I’ve been telling you from the beginning. (JHN 8:25)

YHN 8:26λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘I am having concerning you_all to_be speaking and to_be judging but’ SR GNT Yhn 8:26 word 7

OET-LV: 26I_am_having to_be_speaking And to_be_judging many things concerning you_all, but the one having_sent me is true, and_ what _I heard from him, I_am_speaking these things to the world.   (JHN_8:26)

OET-RV: 26I have a lot that I need to tell you all and to judge many of your actions, because the one who sent me is true, and it’s what I hear from him that I speak to all people. (JHN 8:26)

YHN 8:26λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘from him these things I am speaking to the world’ SR GNT Yhn 8:26 word 25

OET-LV: 26I_am_having to_be_speaking And to_be_judging many things concerning you_all, but the one having_sent me is true, and_ what _I heard from him, I_am_speaking these things to the world.   (JHN_8:26)

OET-RV: 26I have a lot that I need to tell you all and to judge many of your actions, because the one who sent me is true, and it’s what I hear from him that I speak to all people. (JHN 8:26)

YHN 8:28λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘the father these things I am speaking’ SR GNT Yhn 8:28 word 39

OET-LV: 28Therefore the Yaʸsous said to_them:   Whenever you_all_may_exalt the son of_ the _Man, then you_all_will_be_knowing that I am he, and I_am_doing nothing from myself, but as the father taught me, I_am_speaking these things.   (JHN_8:28)

OET-RV: 28So Yeshua told them, “When you all lift up humanity’s child on a pole, then you will know that I am God, and that I don’t do anything by myself, but I say all this just as the father told me to. (JHN 8:28)

YHN 8:30Λαλοῦντος (Lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘these things of him speaking many believed on’ SR GNT Yhn 8:30 word 3

OET-LV: 30Speaking of_him these things, many believed on him.   (JHN_8:30)

OET-RV: 30After he’d said all this, many people believed in him. (JHN 8:30)

YHN 8:38Λαλῶ (Lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘with the father I am speaking also you_all therefore’ SR GNT Yhn 8:38 word 14

OET-LV: 38I_am_speaking what I have_seen with the father, therefore also you_all you_all_are_doing what you_all_heard with your father.   (JHN_8:38)

OET-RV: 38Indeed I talk about what I’ve actually seen with the father, but you all are doing what you’ve heard from your father. (JHN 8:38)

YHN 8:44λαλῇ (lalaʸ) V-SPA3··S Lemma=laleō ‘in him whenever he may_be speaking falsehood from his’ SR GNT Yhn 8:44 word 36

OET-LV: 44You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all.   That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him.   Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it.   (JHN_8:44)

OET-RV: 44is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying. (JHN 8:44)

YHN 8:44λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘from his own he is speaking because a liar he is’ SR GNT Yhn 8:44 word 42

OET-LV: 44You_all are of the father the devil, and you_all_are_wanting to_be_doing the desires of_the father of_you_all.   That one was a_murderer from the_beginning, and has_ not _stood in the truth, because truth is not in him.   Whenever he_may_be_speaking the falsehood, he_is_speaking from his own, because he_is a_liar, and the father of_it.   (JHN_8:44)

OET-RV: 44is because you come from your father, the devil, and you want to do what your father wants. But he was a murderer from the beginning, and doesn’t stick to the truth because there’s no truth in him. Whenever he tells lies, he’s speaking from his own nature, because he’s a liar and the source of lying. (JHN 8:44)

YHN 8:45λέγω (legō) V-IPA1··S ‘because the truth I am speaking not you_all are believing in me’ SR GNT Yhn 8:45 word 6

OET-LV: 45But I because I_am_speaking the truth, you_all_are_ not _believing in_me.   (JHN_8:45)

OET-RV: 45But because I’m speaking the truth, you don’t believe in me. (JHN 8:45)

YHN 8:46λέγω (legō) V-IPA1··S ‘sin if the truth I am speaking for_reason why you_all’ SR GNT Yhn 8:46 word 12

OET-LV: 46Which of you_all is_rebuking me concerning sin?   If I_am_speaking the_truth, because/for_ why _reason you_all are_ not _believing in_me?   (JHN_8:46)

OET-RV: 46Which of you can scold me for my sins? If I am speaking the truth, why don’t you believe I’m from God? (JHN 8:46)

YHN 9:21λαλήσει (lalaʸsei) V-IFA3··S Lemma=laleō ‘he about himself will_be speaking’ SR GNT Yhn 9:21 word 29

OET-LV: 21But how he_is_seeing now, we_have_ not _known, or who opened_up the eyes of_him, we have_ not _known, ask him, he he_is_having age, he will_be_speaking about himself.   (JHN_9:21)

OET-RV: 21But as for how come he can now see, we don’t know that. Nor do we know who healed his eyes. But ask him—he’s old enough to speak for himself.” (JHN 9:21)

YHN 9:37λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘him and the one speaking with you that one’ SR GNT Yhn 9:37 word 13

OET-LV: 37the Yaʸsous Said to_him:   You_have_ both _seen him, and the one speaking with you is that one.   (JHN_9:37)

OET-RV: 37You’ve seen him and heard him and he’s speaking to you right now,” said Yeshua. (JHN 9:37)

YHN 10:6ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘what_all it was which he was speaking to them’ SR GNT Yhn 10:6 word 18

OET-LV: 6The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke this the allegory to_them, but those not knew what_all it_was, which he_was_speaking to_them.   (JHN_10:6)

OET-RV: 6Yeshua told them this illustration, but none of those who heard it knew what it meant. (JHN 10:6)

YHN 11:13λέγει (legei) V-IPA3··S ‘the sleep of sleep he is speaking’ SR GNT Yhn 11:13 word 20

OET-LV: 13But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_spoken about the death of_him.   But those supposed that he_is_speaking about the sleep of_ the _sleep.   (JHN_11:13)

OET-RV: 13But Yeshua had spoken about Lazarus’ death—not just normal sleep as they had thought. (JHN 11:13)

YHN 12:50λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘what therefore I am speaking as has said to me’ SR GNT Yhn 12:50 word 15

OET-LV: 50And I_have_known that the command of_him is eternal life.   Therefore what I am_speaking, as the father has_said to_me, thus I_am_speaking.   (JHN_12:50)

OET-RV: 50And I’m fully aware that obeying his commands leads to living forever. Therefore whenever I speak, I just say whatever the father said to me. (JHN 12:50)

YHN 12:50λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘the father thus I am speaking’ SR GNT Yhn 12:50 word 23

OET-LV: 50And I_have_known that the command of_him is eternal life.   Therefore what I am_speaking, as the father has_said to_me, thus I_am_speaking.   (JHN_12:50)

OET-RV: 50And I’m fully aware that obeying his commands leads to living forever. Therefore whenever I speak, I just say whatever the father said to me. (JHN 12:50)

YHN 13:18Λέγω (Legō) V-IPA1··S ‘about all of you_all I am speaking I have known whom_all’ SR GNT Yhn 13:18 word 5

OET-LV: 18I_am_speaking not about all of_you.   I have_known whom_all I_chose, but in_order_that the scripture may_be_fulfilled:   The one eating the bread with me, lifted_up the heel of_him against me.   (JHN_13:18)

OET-RV: 18But I’m not talking about all of you. I know each one that I chose, but this that was written in the scriptures must be fulfilled,
 ⇔ ‘The one sharing food with me, lifted up his boot against me.’ (JHN 13:18)

YHN 13:22λέγει (legei) V-IPA3··S ‘perplexing about whom he is speaking’ SR GNT Yhn 13:22 word 15

OET-LV: 22Therefore the apprentices/followers were_looking among one_another, perplexing about whom he_is_speaking.   (JHN_13:22)

OET-RV: 22This made his apprentices glance around at each other, puzzled about which one he was talking about. (JHN 13:22)

YHN 13:24λέγει (legei) V-IPA3··S ‘it might_be about whom he is speaking’ SR GNT Yhn 13:24 word 23

OET-LV: 24Therefore Simōn Petros is_nodding to_this one, to_inquire who wishfully it_might_be about whom he_is_speaking.   (JHN_13:24)

OET-RV: 24So Simon Peter nodded to him to find out who Yeshua had been talking about, (JHN 13:24)

YHN 14:10λέγω (legō) V-IPA1··S ‘messages which I am speaking to you_all from myself’ SR GNT Yhn 14:10 word 19

OET-LV: 10You_are_ not _believing that I in the father, and the father is in me?   The messages which I am_speaking to_you_all, I_am_ not _speaking from myself, but the the_father remaining in me, is_doing the works of_him.   (JHN_14:10)

OET-RV: 10You don’t believe that I am in the father and the father is in me. These things that I’ve been telling you all, I don’t just make them up myself, but the father who lives in me is doing what he wants. (JHN 14:10)

YHN 14:10λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘from myself not I am speaking the but the father’ SR GNT Yhn 14:10 word 26

OET-LV: 10You_are_ not _believing that I in the father, and the father is in me?   The messages which I am_speaking to_you_all, I_am_ not _speaking from myself, but the the_father remaining in me, is_doing the works of_him.   (JHN_14:10)

OET-RV: 10You don’t believe that I am in the father and the father is in me. These things that I’ve been telling you all, I don’t just make them up myself, but the father who lives in me is doing what he wants. (JHN 14:10)

YHN 14:30Λαλήσω (Lalaʸsō) V-IFA1··S Lemma=laleō ‘no_longer much I will_be speaking with you_all is coming’ SR GNT Yhn 14:30 word 3

OET-LV: 30I_will_be_speaking no_ much _longer with you_all, because/for the ruler of_the world is_coming, and he_is_ not _having nothing in me, (JHN_14:30)

OET-RV: 30I won’t have much more time to talk to you, because the ruler of the world is coming and he has nothing in common with me, (JHN 14:30)

YHN 16:13λαλήσει (lalaʸsei) V-IFA3··S Lemma=laleō ‘all not for he will_be speaking from himself but’ SR GNT Yhn 16:13 word 24

OET-LV: 13But whenever that one may_come, the spirit of_ the _truth, he_will_be_guiding you_all in all the truth, because/for he_˓will˒_ not _be_speaking from himself, but as_much_as he_will_be_hearing, he_will_be_speaking, and he_will_be_declaring to_you_all the things coming.   (JHN_16:13)

OET-RV: 13But when the assistant comes, the spirit of truth, he will guide you in all truth because he won’t be speaking from his own thoughts, but will tell you what he’s been told, and he will explain to you what’s still going to happen. (JHN 16:13)

YHN 16:13λαλήσει (lalaʸsei) V-IFA3··S Lemma=laleō ‘but as_much_as he will_be hearing he will_be speaking and the things coming’ SR GNT Yhn 16:13 word 34

OET-LV: 13But whenever that one may_come, the spirit of_ the _truth, he_will_be_guiding you_all in all the truth, because/for he_˓will˒_ not _be_speaking from himself, but as_much_as he_will_be_hearing, he_will_be_speaking, and he_will_be_declaring to_you_all the things coming.   (JHN_16:13)

OET-RV: 13But when the assistant comes, the spirit of truth, he will guide you in all truth because he won’t be speaking from his own thoughts, but will tell you what he’s been told, and he will explain to you what’s still going to happen. (JHN 16:13)

YHN 16:18λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘not we have known what he is speaking’ SR GNT Yhn 16:18 word 16

OET-LV: 18Therefore they_were_saying:   What is this, which he_is_saying A_little time?   We_have_ not _known what he_is_speaking.   (JHN_16:18)

OET-RV: 18So they were saying, “What’s this about ‘not much longer’? We don’t know what he means.” (JHN 16:18)

YHN 16:25λαλήσω (lalaʸsō) V-IFA1··S Lemma=laleō ‘no_longer in allegories I will_be speaking to you_all but with plainness’ SR GNT Yhn 16:25 word 14

OET-LV: 25These things I_have_spoken to_you_all in allegories, an_hour is_coming when I_˓will˒_ no_longer _be_speaking in allegories to_you_all, but I_will_be_reporting concerning the father with_plainness to_you_all.   (JHN_16:25)

OET-RV: 25So far I’ve told you these things in parables, however a time is coming when I’ll no longer be speaking in parables but will tell you things about the father quite plainly. (JHN 16:25)

YHN 16:29λαλεῖς (laleis) V-IPA2··S Lemma=laleō ‘now with plainness you are speaking and allegory not_one’ SR GNT Yhn 16:29 word 11

OET-LV: 29The Disciples of_him are_saying:   Behold, now you_are_speaking with plainness, and you_are_speaking not_one allegory.   (JHN_16:29)

OET-RV: 29Yeshua’s followers responded, “Ah, now you’re speaking plainly and not using parables. (JHN 16:29)

YHN 16:29λέγεις (legeis) V-IPA2··S ‘and allegory not_one you are speaking’ SR GNT Yhn 16:29 word 15

OET-LV: 29The Disciples of_him are_saying:   Behold, now you_are_speaking with plainness, and you_are_speaking not_one allegory.   (JHN_16:29)

OET-RV: 29Yeshua’s followers responded, “Ah, now you’re speaking plainly and not using parables. (JHN 16:29)

YHN 17:13λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘I am coming and these things I am speaking in the world’ SR GNT Yhn 17:13 word 8

OET-LV: 13But now I_am_coming to you, and I_am_speaking these things in the world, in_order_that they_may_be_having the the my joy, having_been_fulfilled in themselves.   (JHN_17:13)

OET-RV: 13But soon I’ll be coming to you, and I’m speaking these things in the world so that they will have the same happiness as me and be fulfilled in their lives. (JHN 17:13)

YHN 19:10λαλεῖς (laleis) V-IPA2··S Lemma=laleō ‘Pilatos to me not you are speaking not you have known that’ SR GNT Yhn 19:10 word 8

OET-LV: 10Therefore the Pilatos is_saying to_him, you_are_ not _speaking To_me?   You_have_ not _known that I_am_having authority to_send_ you _away, and I_am_having authority to_execute_on_a_stake you?   (JHN_19:10)

OET-RV: 10So Pilate said, “Why don’t you answer me? Don’t you realise that I have the authority to release you and I also have the authority to have you executed on a stake?” (JHN 19:10)

YHN 19:35λέγει (legei) V-IPA3··S ‘has known that true he is speaking in_order_that also you_all’ SR GNT Yhn 19:35 word 19

OET-LV: 35And the one having_seen has_testified, and the testimony of_him is true, and that one has_known that he_is_speaking true, in_order_that also you_all you_all_may_be_believing.   (JHN_19:35)

OET-RV: 35The one who actually saw this happen has testified this and his account is accurate so that you readers can also believe it, (JHN 19:35)

MARK 1:30λέγουσιν (legousin) V-IPA3··P ‘being_feverish and immediately they are speaking to him about her’ SR GNT Mark 1:30 word 11

OET-LV: 30And the mother_in_law of_Simōn was_lying being_feverish, and immediately they_are_speaking to_him about her.   (MRK_1:30)

OET-RV: 30Inside, Simon’s mother-in-law was lying down with a fever, and the others spoke to Yeshua about her. (MRK 1:30)

MARK 1:34λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘he was allowing the demons to_be speaking because they had known him’ SR GNT Mark 1:34 word 41

OET-LV: 34And he_healed many being sickly of_various diseases, and he_throw_out many demons, and he_was_ not _allowing the demons to_be_speaking because they_had_known him to_be chosen_one/messiah.   (MRK_1:34)

OET-RV: 34Yeshua healed many who were sick from a range of diseases, and he commanded many demons to leave—not allowing them to speak because they knew that he was the messiah. (MRK 1:34)

MARK 2:2ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘the door and he was speaking to them the message’ SR GNT Mark 2:2 word 14

OET-LV: 2And many were_gathered_together so_that no_longer to_be_having_room, not even which at the door, and he_was_speaking the message to_them.   (MRK_2:2)

OET-RV: 2And so many people turned up there that there wasn’t any room left—not even in the doorway. Inside, Yeshua was explaining the Scriptures to them. (MRK 2:2)

MARK 2:7λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘why this man thus is speaking he is slandering who is able’ SR GNT Mark 2:7 word 5

OET-LV: 7Why is_ this man _speaking thus?   He_is_slandering.   Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god?   (MRK_2:7)

OET-RV: 7“Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)

MARK 4:33ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘with such parables many he was speaking to them the message’ SR GNT Mark 4:33 word 6

OET-LV: 33And with_ many _such parables, he_was_speaking the message to_them, as they_were_able to_be_hearing, (MRK_4:33)

OET-RV: 33And so as much as they could handle it, Yeshua shared the good message with them via many similar word pictures. (MRK 4:33)

MARK 4:34ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘and parable not he was speaking to them by himself’ SR GNT Mark 4:34 word 6

OET-LV: 34and he_was_ not _speaking without parable to_them, by but himself to_his own apprentices/followers, he_was_explaining all things.   (MRK_4:34)

OET-RV: 34He never spoke without these illustrations, but he explained all of them to his close followers. (MRK 4:34)

MARK 5:35λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘still of him speaking they are coming from the’ SR GNT Mark 5:35 word 3

OET-LV: 35Still of_him speaking, they_are_coming from the synagogue_leader saying, that The daughter of_you died_off, why you_are_ still _troubling the teacher?   (MRK_5:35)

OET-RV: 35While he was still speaking, messengers came from Jairus’ house to tell him, “Your daughter has died. Why bother the teacher any more?” (MRK 5:35)

MARK 7:35ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘tongue of him and he was speaking correctly’ SR GNT Mark 7:35 word 20

OET-LV: 35And the ears of_him were_opened_up, and the bond of_the tongue of_him was_untied/released, and he_was_speaking correctly.   (MRK_7:35)

OET-RV: 35Then the man could hear, and his tongue was released and he began to speak properly. (MRK 7:35)

MARK 7:37λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘to_be hearing and the mute to_be speaking’ SR GNT Mark 7:37 word 19

OET-LV: 37And they_were_being_ exceedingly _astonished saying:   He_has_done all things well, he_is_making both the deaf to_be_hearing and the_mute to_be_speaking.   (MRK_7:37)

OET-RV: 37The crowds were totally amazed, saying, “He can do anything—he makes the deaf able to hear, and enables the ones who couldn’t speak.” (MRK 7:37)

MARK 8:32ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘with plainness the message he was speaking and having taken_aside him’ SR GNT Mark 8:32 word 5

OET-LV: 32And he_was_speaking the message with_plainness.   And having_taken_ him _aside, the Petros began to_be_giving_rebuke to_him.   (MRK_8:32)

OET-RV: 32He taught this very clearly, but Peter took him aside and told him off. (MRK 8:32)

MARK 11:23λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘may_be believing that whatever he is speaking is becoming will_be done for him’ SR GNT Mark 11:23 word 40

OET-LV: 23Truly, I_am_saying to_you_all that whoever wishfully may_say to_ the this _mountain:   Be_taken_away and be_thrown into the sea, and it_may_ not _be_doubted in the heart of_him, but may_be_believing that whatever he_is_speaking is_becoming, will_be done for_him.   (MRK_11:23)

OET-RV: 23I can assure you that if anyone tells a mountain to go into the sea and doesn’t doubt in their mind but believes that what they’re saying will happen, then it will. (MRK 11:23)

MARK 12:1λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘to them in parables to_be speaking a vineyard a man planted’ SR GNT Mark 12:1 word 6

OET-LV: 12And he_began to_be_speaking to_them in parables:   A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled.   (MRK_12:1)

OET-RV: 12Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)

MARK 13:11λαλεῖτε (laleite) V-MPA2··P Lemma=laleō ‘that hour this be speaking not for are’ SR GNT Mark 13:11 word 28

OET-LV: 11But whenever they_may_be_bringing you_all giving_over, be_ not _worrying_beforehand what you_all_may_speak, but whatever if may_be_given to_you_all in that the hour, this be_speaking, because/for you_all are not the ones speaking, but the the holy spirit.   (MRK_13:11)

OET-RV: 11But whenever they bring you along to hand you over, don’t worry in advance about what you’re going to say to defend yourselves, but wait until the hearing proceeds and speak what you are given then, because then it won’t be you speaking, but God’s spirit. (MRK 13:11)

MARK 13:11λαλοῦντες (lalountes) V-PPA·NMP Lemma=laleō ‘are you_all the ones speaking but the spirit’ SR GNT Mark 13:11 word 34

OET-LV: 11But whenever they_may_be_bringing you_all giving_over, be_ not _worrying_beforehand what you_all_may_speak, but whatever if may_be_given to_you_all in that the hour, this be_speaking, because/for you_all are not the ones speaking, but the the holy spirit.   (MRK_13:11)

OET-RV: 11But whenever they bring you along to hand you over, don’t worry in advance about what you’re going to say to defend yourselves, but wait until the hearing proceeds and speak what you are given then, because then it won’t be you speaking, but God’s spirit. (MRK 13:11)

MARK 14:31ἔλεγον (elegon) V-IIA3··P ‘and also all were speaking’ SR GNT Mark 14:31 word 31

OET-LV: 31But he was_saying exceedingly:   If it_may_be_fitting me to_die_together with_you, by_no_means I_˓will˒_ not _be_renouncing you.   And all were_ also _speaking likewise.   (MRK_14:31)

OET-RV: 31But Peter argued forcibly, “Even if I had to die with you, I would never disown you!”
¶ And all the others said similar things. (MRK 14:31)

MARK 14:43λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘immediately still of him speaking is arriving Youdas/(Yəhūdāh) one’ SR GNT Mark 14:43 word 5

OET-LV: 43And immediately still of_him speaking, Youdas/(Yəhūdāh) is_arriving, one of_the twelve, and with him a_crowd with swords and clubs, from the chief_priests, and the scribes, and the elders.   (MRK_14:43)

OET-RV: 43Even while Yeshua was still speaking, Yudas reached him, followed by a crowd from the chief priests, the religious teachers, and the elders—many armed with swords and clubs. (MRK 14:43)

MARK 14:71λέγετε (legete) V-IPA2··P ‘man this whom you_all are speaking’ SR GNT Mark 14:71 word 15

OET-LV: 71but he began to_be_cursing and to_be_swearing, that I_have_ not _known the this man, whom you_all_are_speaking.   (MRK_14:71)

OET-RV: 71Now Peter started swearing and cursing and said, “I’ve never even met that fellow that you’re all talking about!” (MRK 14:71)

MARK 16:17λαλήσουσιν (lalaʸsousin) V-IFA3··P Lemma=laleō ‘demons they will_be throw_out tongues they will_be speaking with new’ SR GNT Mark 16:17 word 16

OET-LV: 17 (MRK_16:17)

OET-RV: 17Those who believe will be able to do miracles: they’ll be able to use my authority to command demons to leave and to speak new languages, (MRK 16:17)

MAT 9:18λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘these things of him speaking to them see ruler’ SR GNT Mat 9:18 word 3

OET-LV: 18Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living.   (MAT_9:18)

OET-RV: 18While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)

MAT 10:20λαλοῦντες (lalountes) V-PPA·NMP Lemma=laleō ‘you_all are the ones speaking but the spirit’ SR GNT Mat 10:20 word 6

OET-LV: 20For/Because you_all are not the ones speaking, but the spirit of_the father of_you_all which speaking in you_all.   (MAT_10:20)

OET-RV: 20because you won’t be the ones speaking, but it’ll be your father’s spirit speaking through you. (MAT 10:20)

MAT 10:20λαλοῦν (laloun) V-PPA·NNS Lemma=laleō ‘of the father of you_all speaking in you_all’ SR GNT Mat 10:20 word 14

OET-LV: 20For/Because you_all are not the ones speaking, but the spirit of_the father of_you_all which speaking in you_all.   (MAT_10:20)

OET-RV: 20because you won’t be the ones speaking, but it’ll be your father’s spirit speaking through you. (MAT 10:20)

MAT 12:22λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘so_that the mute man to_be speaking and to_be seeing’ SR GNT Mat 12:22 word 24

OET-LV: 22Then a_being_demon_possessed man was_brought to_him, blind and mute, and he_healed him, so_that the mute man to_be_speaking and to_be_seeing.   (MAT_12:22)

OET-RV: 22Then a man possessed by evil spirits was brought to Yeshua. He was blind and unable to speak, but Yeshua healed him so that he could both speak and see. (MAT 12:22)

MAT 12:34λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘how you_all are being_able good things to_be speaking evil being out_of’ SR GNT Mat 12:34 word 7

OET-LV: 34Brood of_vipers, being evil how are_you_all_being_able to_be_speaking good things?   For/Because the mouth is_speaking out_of the excess of_the heart.   (MAT_12:34)

OET-RV: 34You brood of snakes! You’re evil inside so why do you think you can say anything that’s good because your mouths speak out of what’s plentiful in your hearts. (MAT 12:34)

MAT 12:34λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘heart the mouth is speaking’ SR GNT Mat 12:34 word 18

OET-LV: 34Brood of_vipers, being evil how are_you_all_being_able to_be_speaking good things?   For/Because the mouth is_speaking out_of the excess of_the heart.   (MAT_12:34)

OET-RV: 34You brood of snakes! You’re evil inside so why do you think you can say anything that’s good because your mouths speak out of what’s plentiful in your hearts. (MAT 12:34)

MAT 12:36λαλήσουσιν (lalaʸsousin) V-IFA3··P Lemma=laleō ‘message idle that will_be speaking the people they will_be giving_back’ SR GNT Mat 12:36 word 11

OET-LV: 36But I_am_saying to_you_all that every idle message that the people will_be_speaking, they_will_be_giving_back an_account for it in day of_judgement.   (MAT_12:36)

OET-RV: 36But I’m telling you that people will have to give an account on judgement day for every worthless sentence that they’ve spoken, (MAT 12:36)

MAT 12:46λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘still him speaking to the crowds see’ SR GNT Mat 12:46 word 5

OET-LV: 46Him still speaking to_the crowds, see, the mother and the brothers of_him had_stood outside, seeking to_speak to_him.   (MAT_12:46)

OET-RV: 46While Yeshua was still talking to the crowd, his mother and siblings stood outside, wanting to speak to him. (MAT 12:46)

MAT 12:48λέγοντι (legonti) V-PPA·DMS ‘answering said to the one speaking to him who is’ SR GNT Mat 12:48 word 6

OET-LV: 48But he answering said to_the one speaking to_him:   Who is the mother of_me and who_all are the brothers of_me?   (MAT_12:48)

OET-RV: 48Who’s my mother and who are my siblings?” Yeshua answered to that person. (MAT 12:48)

MAT 13:10λαλεῖς (laleis) V-IPA2··S Lemma=laleō ‘why in parables you are speaking to them’ SR GNT Mat 13:10 word 13

OET-LV: 10And the apprentices/followers having_approached said to_him:   For/Because_ why _reason are_you_speaking to_them in parables?   (MAT_13:10)

OET-RV: 10After this, his apprentices came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?” (MAT 13:10)

MAT 13:13λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘in parables to them I am speaking because seeing not’ SR GNT Mat 13:13 word 7

OET-LV: 13Because_of this I_am_speaking in parables to_them, because seeing they_are_ not _seeing, and hearing they_are_ not _hearing, nor are_they_understanding.   (MAT_13:13)

OET-RV: 13That’s why I speak to them in parables, because when they look they don’t see, and when they listen, they don’t hear or understand, (MAT 13:13)

MAT 13:34ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘without a parable nothing he was speaking to them’ SR GNT Mat 13:34 word 15

OET-LV: 34The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) spoke all these things in parables to_the crowds, and he_was_speaking nothing to_them without a_parable, (MAT_13:34)

OET-RV: 34Yeshua told all these things to the crowds in the form of parables, in fact he said nothing that wasn’t a parable, (MAT 13:34)

MAT 15:31λαλοῦντας (lalountas) V-PPA·AMP Lemma=laleō ‘to marvel seeing mute speaking maimed healthy and’ SR GNT Mat 15:31 word 11

OET-LV: 31so_that the crowds to_marvel, seeing mute speaking, maimed healthy, and lame walking, and blind seeing, and they_glorified the god of_Israaʸl/(Yisrāʼēl).   (MAT_15:31)

OET-RV: 31The crowds marvelled, seeing people speaking that had been mute, and maimed people now healthy, and lame people walking and the blind now seeing, and they praised Yisrael’s God. (MAT 15:31)

MAT 17:5λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘still him speaking see a cloud bright’ SR GNT Mat 17:5 word 3

OET-LV: 5Him still speaking, see, a_ bright _cloud overshadowed them, and see, a_voice out_of the cloud saying:   This is the son of_me, the beloved in whom I_took_pleasure, be_hearing from_him.   (MAT_17:5)

OET-RV: 5While he was still speaking, a bright cloud came over the top of them and wow, a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son that I get great pleasure from. Just listen to him.” (MAT 17:5)

MAT 21:45λέγει (legei) V-IPA3··S ‘that about them he is speaking’ SR GNT Mat 21:45 word 16

OET-LV: 45And the chief_priests and the Farisaios_party having_heard the parables of_him, they_knew that he_is_speaking about them.   (MAT_21:45)

OET-RV: 45When the chief priests and the Pharisees heard those parables, they knew that he was talking about them. (MAT 21:45)

MAT 23:3λέγουσιν (legousin) V-IPA3··P ‘of them not be doing they are speaking for and not’ SR GNT Mat 23:3 word 24

OET-LV: 3Therefore all things as_much_as wishfully they_may_tell to_you_all, do and be_keeping, but be_ not _doing according_to the works of_them, because/for they_are_speaking and they_are_ not _doing.   (MAT_23:3)

OET-RV: 3Because of that, do everything they tell you to do and obey all the commands they tell you to obey. However, don’t follow what they do, because they’re only good at telling and not at doing. (MAT 23:3)

MAT 26:47λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘and still of him speaking see Youdas/(Yəhūdāh) one’ SR GNT Mat 26:47 word 5

OET-LV: 47And of_him still speaking, see Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve came, and with him a_ great _crowd with swords and clubs from the chief_priests and elders of_the people.   (MAT_26:47)

OET-RV: 47While he was still speaking, Yudas, one of the twelve, came and he was accompanied by a large crowd from the chief priests and local elders, and they were carrying swords and clubs. (MAT 26:47)

LUKE 1:64ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘tongue of him and he was speaking blessing god’ SR GNT Luke 1:64 word 13

OET-LV: 64And the mouth of_him was_opened_up immediately, and the tongue of_him, and he_was_speaking blessing the god.   (LUK_1:64)

OET-RV: 64and then suddenly his mouth and tongue were freed and he was able to speak again and started praising God. (LUK 1:64)

LUKE 2:38ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘the to god and was speaking concerning him to all’ SR GNT Luke 2:38 word 12

OET-LV: 38And to_the_same the hour she_having_approached, was_giving_praise the to_god, and was_speaking concerning him, to_all the ones waiting_for the_redemption in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (LUK_2:38)

OET-RV: 38She also approached the baby around the same time, and praised God and spoke about the boy to everyone in Yerushalem who was waiting for God to free them. (LUK 2:38)

LUKE 4:41λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘not he was allowing them to_be speaking because they had known the’ SR GNT Luke 4:41 word 30

OET-LV: 41And also demons was_coming_out from many, crying_out and saying, that You are the son of_ the _god.   But giving_rebuke, he_was_ not _allowing them to_be_speaking, because they_had_known him to_be the chosen_one/messiah.   (LUK_4:41)

OET-RV: 41Also demons came out from many people, yelling out, “You are God’s son.”
¶ But he rebuked them and didn’t allow them to speak because they knew that he was the messiah. (LUK 4:41)

LUKE 5:4λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘when and he ceased speaking he said to Simōn’ SR GNT Luke 5:4 word 5

OET-LV: 4And when he_ceased speaking, he_said to the Simōn:   Set_out into the depth and lower the nets of_you_all for a_catch.   (LUK_5:4)

OET-RV: 4Once he’d finished his speaking, he told Simon, “Go out to the deeper parts and lower your nets to catch some fish. (LUK 5:4)

LUKE 5:21λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘is this who is speaking slander who is able’ SR GNT Luke 5:21 word 19

OET-LV: 21And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying:   Who is this who is_speaking slander?   Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god?   (LUK_5:21)

OET-RV: 21“Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)

LUKE 6:45λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘for the excess of the heart is speaking the mouth of him’ SR GNT Luke 6:45 word 37

OET-LV: 45The good person is_bringing_forth the good out_of the good treasure of_the heart of_him, and the evil person is_bringing_forth the evil out_of the evil.   For/Because the mouth of_him is_speaking out_of.   the_excess.   of_the_heart.   (LUK_6:45)

OET-RV: 45A good person produces good deeds as a result of all the good things inside them, and an evil person produces evil deeds as a result of the evil inside, because what comes out of your mouth originates in your mind. (LUK 6:45)

LUKE 7:15λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘dead man and began to_be speaking and he gave him’ SR GNT Luke 7:15 word 8

OET-LV: 15And the dead man sat_up and began to_be_speaking, and he_gave him to_the mother of_him.   (LUK_7:15)

OET-RV: 15The dead son sat up and started talking, and Yeshua led him to his mother. (LUK 7:15)

LUKE 8:49λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘still of him speaking is coming someone from’ SR GNT Luke 8:49 word 3

OET-LV: 49Still of_him speaking, someone is_coming from the synagogue_leader saying, that the daughter of_you ˓Has˒_died, be_troubling the teacher no_longer.   (LUK_8:49)

OET-RV: 49While he was still speaking, someone came from the meeting hall leader’s home and told him, “Don’t bother the teacher any further. Your daughter just passed away.” (LUK 8:49)

LUKE 9:11ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘and having welcomed them he was speaking to them concerning the’ SR GNT Luke 9:11 word 12

OET-LV: 11But the crowds having_known, followed after_him.   And having_welcomed them, he_was_speaking to_them concerning the kingdom of_ the _god, and he_was_healing the ones having need of_healing.   (LUK_9:11)

OET-RV: 11but the crowds saw where he went and followed after them, so he welcomed them and taught them about God’s kingdom as well as healing those who needed it. (LUK 9:11)

LUKE 13:27ἐρεῖ (erei) V-IFA3··S ‘and he will_be speaking saying to you_all not’ SR GNT Luke 13:27 word 2

OET-LV: 27And he_will_be_speaking, saying to_you_all:   I_have_ not _known from_where you_all_are:   withdraw from me, all workers of_unrighteousness.   (LUK_13:27)

OET-RV: 27But he’ll reply to you all, ‘I’ve got no idea where you’re all from, so go away you who do evil deeds.’ (LUK 13:27)

LUKE 20:9λέγειν (legein) V-NPA···· ‘to the people to_be speaking parable this a man’ SR GNT Luke 20:9 word 6

OET-LV: 9And he_began to_be_speaking this the parable to the people:   A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times.   (LUK_20:9)

OET-RV: 9Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)

LUKE 21:5λεγόντων (legontōn) V-PPA·GMP ‘and as some speaking about the temple’ SR GNT Luke 21:5 word 3

OET-LV: 5And as_some speaking about the temple that has_been_adorned with_ good _stones and with_offerings, he_said, (LUK_21:5)

OET-RV: 5Meanwhile, some were talking about the temple building that had been constructed with beautifully cut stones and dedicated with promises to God, but Yeshua said, (LUK 21:5)

LUKE 22:47λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘still of him speaking see a crowd and’ SR GNT Luke 22:47 word 4

OET-LV: 47Still of_him speaking, see, a_crowd and the one being_called Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve, was_going_ahead them, and he_neared the to_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to_kiss him.   (LUK_22:47)

OET-RV: 47While he was still speaking, wow, a crowd turned up with Yudas Iscariot in the front, and he went up to Yeshua to kiss him. (LUK 22:47)

LUKE 22:60λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘and immediately still speaking of him crowed the rooster’ SR GNT Luke 22:60 word 15

OET-LV: 60But the Petros said:   Man, I_have_ not _known what you_are_saying.   And immediately of_him still speaking, the_rooster crowed.   (LUK_22:60)

OET-RV: 60“Man, I don’t know what you’re talking about!” Peter responded, and while he was still speaking, the rooster crowed. (LUK 22:60)

LUKE 24:32ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘being burned was as he was speaking with us on the’ SR GNT Luke 24:32 word 19

OET-LV: 32And they_said to one_another:   Not the heart of_us being_burned was as he_was_speaking with_us on the road, as he_was_opening_up the scriptures to_us?   (LUK_24:32)

OET-RV: 32and they said to each other, “Weren’t our hearts burning when he was speaking to us on the road and explaining the scriptures to us?” (LUK 24:32)

LUKE 24:36λαλούντων (lalountōn) V-PPA·GMP Lemma=laleō ‘these things and of them speaking himself stood in’ SR GNT Luke 24:36 word 4

OET-LV: 36And of_them speaking these things, himself stood in midst of_them and is_saying to_them:   Peace to_you_all.   (LUK_24:36)

OET-RV: 36As they were still talking about these things, Yeshua himself suddenly was there standing in the room and greeted them, “Peace to you all. (LUK 24:36)

ACTs 1:3λέγων (legōn) V-PPA·NMS ‘appearing to them and speaking the things concerning the’ SR GNT Acts 1:3 word 23

OET-LV: 3to_whom also after the time him to_suffer he_presented himself living, with many proofs through forty days, appearing to_them, and speaking the things concerning the kingdom of_ the _god.   (ACT_1:3)

OET-RV: 3After the time of his suffering, Yeshua presented himself to them in ways that were infallible proofs that he was alive againappearing to them and telling them about God’s kingdom. (ACT 1:3)

ACTs 2:4λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘holy and they began to_be speaking with other tongues as’ SR GNT Acts 2:4 word 10

OET-LV: 4And they_were_ all _filled with_the_ holy _spirit, and they_began to_be_speaking with_other tongues, as the spirit was_giving to_them to_be_speaking_out.   (ACT_2:4)

OET-RV: 4In this way they were all filled with the holy spirit and began speaking in other languages as the spirit enabled them. (ACT 2:4)

ACTs 2:6λαλούντων (lalountōn) V-PPA·GMP Lemma=laleō ‘in his own language speaking of them’ SR GNT Acts 2:6 word 21

OET-LV: 6And of_ the this _sound having_become, the multitude came_together and was_confounded, because each one heard speaking of_them in_his.   own language.   (ACT_2:6)

OET-RV: 6When they heard this noise, lots of people came to investigate but they were confused because they heard the believers talking in their own languages from around the world. (ACT 2:6)

ACTs 2:7λαλοῦντες (lalountes) V-PPA·NMP Lemma=laleō ‘these are who are speaking Galilaios’ SR GNT Acts 2:7 word 18

OET-LV: 7And they_were_amazed and they_were_marvelling saying:   Behold are not, all these who are speaking Galilaios?   (ACT_2:7)

OET-RV: 7They were astounded and marvelled, asking, “Wow, aren’t these people talking all Galileans? (ACT 2:7)

ACTs 2:11λαλούντων (lalountōn) V-PPA·GMP Lemma=laleō ‘and ones_from_Arabia we are hearing speaking them in our tongues’ SR GNT Acts 2:11 word 10

OET-LV: 11both Youdaiōns and converts, ones_from_Kraʸtaʸ and ones_from_Arabia, we_are_hearing them speaking, the great things of_ the _god the in_our tongues.   (ACT_2:11)

OET-RV: 11Crete, and Arabia. Some are Jews and some are non-Jews who’ve converted to Judaism. And we can hear them talking about God in our languages.” (ACT 2:11)

ACTs 4:1λαλούντων (lalountōn) V-PPA·GMP Lemma=laleō ‘speaking and of them to’ SR GNT Acts 4:1 word 1

OET-LV: 4And of_them speaking to the people, the chief_priests, and the officer of_the temple, and the Saddoukaios_sect approached to_them, (ACT_4:1)

OET-RV: 4While Peter and Yohan were still talking to the people, the chief priests and a temple officer and some people from the Sadducee sect approached them (ACT 4:1)

ACTs 4:17λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘we may threaten to them no_longer to_be speaking in name this’ SR GNT Acts 4:17 word 22

OET-LV: 17But in_order_that may_ not _be_spread on more among the people, we_may_threaten to_them to_ no_longer _be_speaking in the this name to_no_one of_the_people.   (ACT_4:17)

OET-RV: 17However, we have to stop it spreading even further, so maybe we should ban them from speaking about this name to anyone.” (ACT 4:17)

ACTs 4:18φθέγγεσθαι (fthengesthai) V-NPM···· Lemma=ftheŋgomai ‘they commanded them at_all not to_be speaking nor to_be teaching in’ SR GNT Acts 4:18 word 17

OET-LV: 18And having_called them, they_commanded them not to_be_speaking nor to_be_teaching in the name of_ the _Yaʸsous at_all.   (ACT_4:18)

OET-RV: 18So they called them back in and decreed that they weren’t allowed to preach or teach under the name of Yeshua anymore. (ACT 4:18)

ACTs 4:20λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘and we heard not to_be speaking’ SR GNT Acts 4:20 word 11

OET-LV: 20For/Because we are_ not _being_able to_be_ not _speaking what we_saw and we_heard.   (ACT_4:20)

OET-RV: 20As for us, we’re not able to be silent about what we saw and heard.” (ACT 4:20)

ACTs 4:29λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘with boldness all to_be speaking the message of you’ SR GNT Acts 4:29 word 20

OET-LV: 29And the things now, master, look_upon on the threats of_them, and give to_the slaves of_you, all to_be_speaking the of_you message with boldness, (ACT_4:29)

OET-RV: 29So now, Yahweh, see their threats and help us, your slaves, to be able to proclaim your message with boldness. (ACT 4:29)

ACTs 4:31ἐλάλουν (elaloun) V-IIA3··P Lemma=laleō ‘holy spirit and they were speaking the message of god’ SR GNT Acts 4:31 word 21

OET-LV: 31And having_been_besought of_them, the place in which they_were having_been_gathered_together was_shaken, and all were_filled the holy spirit, and they_were_speaking the message of_ the _god with boldness.   (ACT_4:31)

OET-RV: 31As they finished their requests, the place where they had met was shaken and all of them were filled with the holy spirit, and they went out and boldly proclaimed God’s message. (ACT 4:31)

ACTs 5:20λαλεῖτε (laleite) V-MPA2··P Lemma=laleō ‘be going and having_been stood be speaking in the temple’ SR GNT Acts 5:20 word 4

OET-LV: 20Be_going, and having_been_stood, in the temple be_speaking to_the people all the messages of_ the this _life.   (ACT_5:20)

OET-RV: 20“Now go and stand in the temple and keep telling the people all the teaching about new life.” (ACT 5:20)

ACTs 5:40λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘having beat they commanded them not to_be speaking in the name’ SR GNT Acts 5:40 word 10

OET-LV: 40and having_called_to the ambassadors, having_beat they_commanded them not to_be_speaking in the name of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_sent_away them.   (ACT_5:40)

OET-RV: 40and after calling in the missionaries and having them beaten, they commanded them not to speak using the name and authority of Yeshua and then sent them out. (ACT 5:40)

ACTs 6:10ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘the spirit by whom he was speaking’ SR GNT Acts 6:10 word 18

OET-LV: 10And they_were_were_ not _able to_resist against_the wisdom and the spirit, by_whom he_was_speaking.   (ACT_6:10)

OET-RV: 10but they weren’t able to refute the wisdom that he spoke with the help of the pure spirit. (ACT 6:10)

ACTs 6:11λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘saying we have heard him speaking messages slanderous against’ SR GNT Acts 6:11 word 10

OET-LV: 11Then they_instigated men saying, that We_have_heard him speaking slanderous messages against Mōsaʸs/(Mosheh) and the god.   (ACT_6:11)

OET-RV: 11So they got some men to falsely accuse Stephen saying, “We heard him denigrating Mosheh and God.” (ACT 6:11)

ACTs 6:13λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘this not is ceasing speaking messages against the’ SR GNT Acts 6:13 word 18

OET-LV: 13and they_set false witnesses saying:   - this man is_ not _ceasing speaking messages against this the the holy place and the law, (ACT_6:13)

OET-RV: 13There they produced the false witnesses saying, “This man won’t stop spreading messages against this holy temple and against the law (ACT 6:13)

ACTs 7:38λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘with the messenger speaking to him on Mount’ SR GNT Acts 7:38 word 15

OET-LV: 38This is the man having_become in the assembly in the wilderness, with the messenger which speaking to_him on the Mount Sina/(Şīnay), and of_the fathers of_us, who received the_ living _oracles to_give to_you_all, (ACT_7:38)

OET-RV: 38Now Mosheh was the person that led the assembly of people in the wilderness, was spoken to by one of God’s messengers on Mt. Sinai, and one of our ancestors that received living messages to pass on to us. (ACT 7:38)

ACTs 7:44λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘as directed the one speaking to Mōsaʸs/(Mosheh) to make it’ SR GNT Acts 7:44 word 18

OET-LV: 44The tent of_the testimony was with_the fathers of_us in the wilderness, as directed the one speaking to_ the _Mōsaʸs/(Mosheh), to_make it according_to the pattern that he_had_seen, (ACT_7:44)

OET-RV: 44The tent of evidence was with our ancestors in the wilderness—made to the pattern that God had shown Mosheh. (ACT 7:44)

ACTs 9:29ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘he was speaking both and was debating’ SR GNT Acts 9:29 word 1

OET-LV: 29He_was_ both _speaking and was_debating with the Hellaʸnistaʸs, but they were_attempting to_kill him.   (ACT_9:29)

OET-RV: 29He also talked and debated with the Greek-speaking Jews, but they wanted to kill him, (ACT 9:29)

ACTs 10:7λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘went_away the messenger speaking to him having called two’ SR GNT Acts 10:7 word 7

OET-LV: 7And when the messenger which speaking to_him, went_away, having_called two of_the house_servants and a_ devout _soldier of_the ones continuing with_him, (ACT_10:7)

OET-RV: 7So as soon as the messenger left, Cornelius called two of his house servants and a godly soldier from his bodyguard, (ACT 10:7)

ACTs 10:44λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘still speaking Petros messages these’ SR GNT Acts 10:44 word 2

OET-LV: 44The Petros still speaking the these messages, the the holy spirit fell_on on all the ones hearing the message.   (ACT_10:44)

OET-RV: 44While Peter was still speaking, the holy spirit came down onto everyone who was listening. (ACT 10:44)

ACTs 10:46λαλούντων (lalountōn) V-PPA·GMP Lemma=laleō ‘they were hearing for of them speaking with tongues and magnifying’ SR GNT Acts 10:46 word 4

OET-LV: 46For/Because they_were_hearing of_them speaking with_tongues, and magnifying the god.   Then Petros answered, (ACT_10:46)

OET-RV: 46as they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter said, (ACT 10:46)

ACTs 11:14λαλήσει (lalaʸsei) V-IFA3··S Lemma=laleō ‘who will_be speaking messages to you’ SR GNT Acts 11:14 word 2

OET-LV: 14who will_be_speaking messages to you, in which you will_be_being_saved and all the household of_you.   (ACT_11:14)

OET-RV: 14and he will explain to you how you and all your household can be saved.’ (ACT 11:14)

ACTs 11:15λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘the time to begin me to_be speaking fell_on the spirit’ SR GNT Acts 11:15 word 6

OET-LV: 15And at the time me to_begin to_be_speaking, the the holy spirit fell_on on them, as also on us in the_beginning.   (ACT_11:15)

OET-RV: 15Then when I started speaking to them, the holy spirit came down on them just like it had happened to us previously. (ACT 11:15)

ACTs 11:19λαλοῦντες (lalountes) V-PPA·NMP Lemma=laleō ‘and Antioⱪeia to no_one speaking the message except’ SR GNT Acts 11:19 word 23

OET-LV: 19The ones therefore indeed having_been_dispersed by the tribulation which having_become concerning Stefanos, passed_through to Foinikaʸ, and Kupros, and Antioⱪeia, speaking the message to_no_one except not/lest only to_Youdaiōns.   (ACT_11:19)

OET-RV: 19Over time, due to the persecution that began with Stephen’s killing, the ones who had moved away went as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, but they only shared Yeshua’s teaching with other Jews. (ACT 11:19)

ACTs 11:20ἐλάλουν (elaloun) V-IIA3··P Lemma=laleō ‘having come into Antioⱪeia were speaking also to the’ SR GNT Acts 11:20 word 15

OET-LV: 20But were some of them men, Cyprians and ones_from_Kuraʸnaʸ, who having_come into Antioⱪeia, were_speaking also to the Hellaʸnistaʸs, good_message_preaching the master Yaʸsous.   (ACT_11:20)

OET-RV: 20However, some of the believers were from Cyprus and Cyrene, and when they got to Antioch they proclaimed the good news from the master Yeshua to the Greeks. (ACT 11:20)

ACTs 13:15λέγετε (legete) V-MPA2··P ‘toward the people be speaking it’ SR GNT Acts 13:15 word 31

OET-LV: 15And after the public_reading of_the law and of_the prophets, the synagogue_leaders sent_out to them saying:   Men, brothers, if among you_all there_is any message of_exhortation toward the people, be_speaking it.   (ACT_13:15)

OET-RV: 15After the readings from the Law and from the Prophets, the leaders sent a messenger over to them to ask, “Men, brothers, if you bring any message of encouragement for the congregation, please share it.” (ACT 13:15)

ACTs 14:9λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘this man was hearing of Paulos speaking who having looked_intently at him’ SR GNT Acts 14:9 word 8

OET-LV: 9This man was_hearing of_ the _Paulos speaking, who having_looked_intently at_him and having_seen that he_is_having faith which to_be_healed, (ACT_14:9)

OET-RV: 9He was listening to Paul speaking, when Paul looked straight at him and realised that the man had the faith to be healed. (ACT 14:9)

ACTs 16:13ἐλαλοῦμεν (elaloumen) V-IIA1··P Lemma=laleō ‘to_be and having sat_down we were speaking to the having come_together women’ SR GNT Acts 16:13 word 25

OET-LV: 13And on_the day of_the days_of_rest, we_came_out outside the gate by a_river, where we_were_thinking prayer to_be, and having_sat_down we_were_speaking to_the women having_come_together.   (ACT_16:13)

OET-RV: 13On the Rest Days, we went down to the river outside the city gate where we thought people might be praying, and we spoke to the women who had met there. (ACT 16:13)

ACTs 18:9λάλει (lalei) V-MPA2··S Lemma=laleō ‘not be fearing but be speaking and not you may keep_silent’ SR GNT Acts 18:9 word 19

OET-LV: 9And the master said in the_night by a_vision to_ the _Paulos:   Be_ not _fearing, but be_speaking and not you_may_keep_silent, (ACT_18:9)

OET-RV: 9Then the master spoke to Paul one night in a vision, “Don’t be afraid and stay silent, but keep speaking out (ACT 18:9)

ACTs 18:25ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘and being_zealous in spirit he was speaking and was teaching exactly’ SR GNT Acts 18:25 word 19

OET-LV: 25This one was having_been_instructed the way of_the master, and being_zealous the in_spirit, he_was_speaking and was_teaching exactly the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), knowing only the immersion of_Yōannaʸs.   (ACT_18:25)

OET-RV: 25and had been taught about the master’s way. Being a very enthusiastic person, he started teaching about Yeshua, even though he didn’t know about being filled with the spirit. (ACT 18:25)

ACTs 19:6ἐλάλουν (elaloun) V-IIA3··P Lemma=laleō ‘holy on them they were speaking and with tongues and’ SR GNT Acts 19:6 word 20

OET-LV: 6And of_ the _Paulos having_laying_on on_them ^his_hands, the the holy spirit came on them, and they_were_speaking with_tongues and were_prophesying.   (ACT_19:6)

OET-RV: 6Then Paul placed his hands on them and prayed and the holy spirit came down onto them and they started speaking in other languages and speaking messages from God. (ACT 19:6)

ACTs 20:30λαλοῦντες (lalountes) V-PPA·NMP Lemma=laleō ‘yourselves will_be rising_up men speaking having_been perverted things of the thing to_be drawing_out’ SR GNT Acts 20:30 word 7

OET-LV: 30and from of_you_all yourselves men will_be_rising_up speaking having_been_perverted things, of_the thing to_be_drawing_out the apprentices/followers after themselves.   (ACT_20:30)

OET-RV: 30Even some of you will rise up and teach a message that’s warped but which will draw some of the believers away to follow it, (ACT 20:30)

ACTs 22:9λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘not they heard of the one speaking to me’ SR GNT Acts 22:9 word 20

OET-LV: 9And the ones being with me, on_one_hand they_saw the light, on_the_other_hand they_ not _heard the voice of_the one speaking to_me.   (ACT_22:9)

OET-RV: 9The other people with me saw the light but didn’t hear the voice that spoke to me. (ACT 22:9)

ACTs 23:5ἐρεῖς (ereis) V-IFA2··S ‘people of you not you will_be speaking wrongly’ SR GNT Acts 23:5 word 19

OET-LV: 5And the Paulos was_saying:   I_had_ not _known, brothers, that he_is a_chief_priest, because/for it_has_been_written, that you_˓will˒_ not _be_speaking wrongly A_ruler of_the people of_you.   (ACT_23:5)

OET-RV: 5Brothers,” said Paul, “I didn’t realise that he’s the chief priest, because the scriptures teach us not to speak wrongly of our leaders.” (ACT 23:5)

ACTs 23:7λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘this and of him speaking became a dissension between the’ SR GNT Acts 23:7 word 6

OET-LV: 7And of_him speaking this, a_dissension became between_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect, and the multitude was_divided.   (ACT_23:7)

OET-RV: 7Well, as soon as he said this, the council was split as the Pharisees and the Sadducees started arguing. (ACT 23:7)

ACTs 23:30λέγειν (legein) V-NPA···· ‘also to the accusers to_be speaking them before you’ SR GNT Acts 23:30 word 23

OET-LV: 30And having_been_divulged to_me of_a_plot going_to_be against the man, I_sent him immediately to you, having_ also _commanded to_the accusers them to_be_speaking before you.   (ACT_23:30)

OET-RV: 30Then when I learnt that they have a plot to try to ambush and kill him, I sent him immediately to you, and I’ll order his accusers to bring their case before you.” (ACT 23:30)

ACTs 24:10λέγειν (legein) V-NPA···· ‘to him the governor to_be speaking for many years’ SR GNT Acts 24:10 word 10

OET-LV: 10And the Paulos answered, the governor having_nodded to_him to_be_speaking, this for many years you being judge to_ the _nation Knowing, I_am_ cheerfully _defending the things concerning myself.   (ACT_24:10)

OET-RV: 10So the governor nodded for Paul to speak and he started,
¶ “I happily defend myself today knowing that you have many years of experience ruling in this region. (ACT 24:10)

ACTs 26:1λέγειν (legein) V-NPA···· ‘to you concerning yourself to_be speaking then Paulos having stretched_out’ SR GNT Acts 26:1 word 12

OET-LV: 26And Agrippas was_saying to the Paulos:   It_is_being_permitted to_you to_be_speaking concerning yourself.   Then the Paulos having_stretched_out his hand was_defending, (ACT_26:1)

OET-RV: 26So then Agrippa told Paul, “Okay, you can give your side now then.”
§ So Paul gestured with his hand and began: (ACT 26:1)

ACTs 26:26λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘whom also speaking_boldly I am speaking to_be escaping_notice for him’ SR GNT Acts 26:26 word 11

OET-LV: 26For/Because the king is_understanding concerning these things, to whom I_am_ also _speaking speaking_boldly, because/for I_am_being_persuaded nothing to_be_escaping_notice him anything of_these things not, because/for this is not having_been_done in a_corner.   (ACT_26:26)

OET-RV: 26The king knows what I’m talking about and that’s why I’m speaking boldly, because none of these things were done in a corner and I’m sure that none of it has escaped his notice. (ACT 26:26)

ACTs 26:31ἐλάλουν (elaloun) V-IIA3··P Lemma=laleō ‘and having withdrawn they were speaking to one_another saying’ SR GNT Acts 26:31 word 3

OET-LV: 31and having_withdrawn they_were_speaking to one_another saying, that This the man any not_one worthy thing of_death or of_bonds is_doing.   (ACT_26:31)

OET-RV: 31and as they left they were saying to each other, “That man hasn’t done anything deserving of death or imprisonment.” (ACT 26:31)

ROM 3:5λέγω (legō) V-IPA1··S ‘severe_anger according_to human_origin I am speaking’ SR GNT Rom 3:5 word 22

OET-LV: 5But if the unrighteousness of_us, of_god the_righteousness is_demonstrating, what we_will_be_saying?   Not unrighteous is the god, the one inflicting the severe_anger?   (According_to human_origin I_am_speaking.  ) (ROM_3:5)

OET-RV: 5But if our sinfulness highlights God’s sinlessness, what can we say about that? So isn’t God, the one inflicting the severe anger, wrong to punish us. (Of course this is reasoning from a human perspective.) (ROM 3:5)

ROM 3:19λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘in the law it is speaking in_order_that every mouth’ SR GNT Rom 3:19 word 13

OET-LV: 19And we_have_known that as_much_as the law is_saying, to_the ones in the law it_is_speaking, in_order_that every mouth may_be_shut, and under_judgement may_become all the world to_ the _god.   (ROM_3:19)

OET-RV: 19We know that whatever the law says, it’s for everyone that the law applies to, so that no one can speak against it, and the whole world will be bound by God’s judgement. (ROM 3:19)

ROM 6:19λέγω (legō) V-IPA1··S ‘in human terms I am speaking because_of the weakness’ SR GNT Rom 6:19 word 2

OET-LV: 19In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all.   For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness.   (ROM_6:19)

OET-RV: 19I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)

ROM 7:1λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘to knowing for the law I am speaking that the law’ SR GNT Rom 7:1 word 7

OET-LV: 7Or you_all_are_not_knowing, brothers (for to_knowing the_law I_am_speaking), that the law is_mastering over_the person for as_long_as the_time he_is_living?   (ROM_7:1)

OET-RV: 7Brothers and sisters, you know the Law well that I’m talking about, so surely you realise that the law acts as a person’s master for as long as they live? (ROM 7:1)

ROM 9:1λέγω (legō) V-IPA1··S ‘the truth I am speaking in chosen_one/messiah not’ SR GNT Rom 9:1 word 2

OET-LV: 9The_truth I_am_speaking in chosen_one/messiah, not I_am_lying, bearing_witness_with with_me of_the conscience of_me in the_spirit holy (ROM_9:1)

OET-RV: 9I’m not lying—I’m speaking truthfully in Messiah, and both my conscience and the holy spirit agree (ROM 9:1)

ROM 11:4λέγει (legei) V-IPA3··S ‘but what is speaking to him the revelation’ SR GNT Rom 11:4 word 3

OET-LV: 4But what is_speaking to_him the revelation?   I_left to_myself seven_thousand men, who not bowed the_knee which to_Baal/(Baˊal).   (ROM_11:4)

OET-RV: 4But what was the revelation that was given to him: ‘I’ve kept aside seven thousand others who haven’t worshipped Baal.’ (ROM 11:4)

ROM 11:13λέγω (legō) V-IPA1··S ‘to you_all but I am speaking the pagans for’ SR GNT Rom 11:13 word 5

OET-LV: 13To_you_all but I_am_speaking, the pagans.   For/Because as_much_as therefore indeed am I of_the_pagans an_ambassador, the service of_me I_am_glorifying, (ROM_11:13)

OET-RV: 13But now I am speaking to you all non-Jews. Since I am indeed a missionary to the non-Jews, I take pride in my ministry, (ROM 11:13)

ROM 15:18λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘for I will_be daring anything to_be speaking of what things not produced’ SR GNT Rom 15:18 word 8

OET-LV: 18For/Because not I_will_be_daring anything to_be_speaking, of_what things not produced chosen_one/messiah through me, because/for obedience of_the_pagans by_message and work (ROM_15:18)

OET-RV: 18I wouldn’t dare to speak about anything that wasn’t done through me by Messiah, that led to the obedience of non-Jews by my message and by my working (ROM 15:18)

1 COR 1:10λέγητε (legaʸte) V-SPA2··P ‘in_order_that the same thing you_all may_be speaking all and not’ SR GNT 1 Cor 1:10 word 16

OET-LV: 10And I_am_exhorting you_all, brothers, by the name of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that the same thing you_all_may_be_speaking all, and not may_be among you_all divisions, but you_all_may_be having_been_prepared in the same mind and in the same opinion.   (CO1_1:10)

OET-RV: 10Now brothers and sisters, I appeal to you in the name of our master Yeshua Messiah, that you all agree together so that there’ll be no divisions among you, but rather that you’ll be united in your thinking and in your purpose, (CO1 1:10)

1 COR 2:6λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘wisdom and we are speaking among the mature’ SR GNT 1 Cor 2:6 word 3

OET-LV: 6And wisdom we_are_speaking among the mature, but wisdom, not of_ the _age this, nor of_the the_rulers of_ the _age this, the ones being_nullified, (CO1_2:6)

OET-RV: 6However, when we’re with mature believers, we speak wisdom—not the wisdom of this age, and not the wisdom of the rulers of this age who will come to nothing. (CO1 2:6)

1 COR 2:7λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘but we are speaking of god the wisdom in’ SR GNT 1 Cor 2:7 word 2

OET-LV: 7but we_are_speaking of_god the_wisdom in a_mystery which having_been_hidden_away, which predetermined the god before the ages, because/for the_glory of_us, (CO1_2:7)

OET-RV: 7Instead we speak about God’s mysterious and hidden wisdom, which he had planned before creation to enable us to enter his kingdom. (CO1 2:7)

1 COR 2:13λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘which also we are speaking not in taught’ SR GNT 1 Cor 2:13 word 3

OET-LV: 13Which also we_are_speaking, not in taught of_human wisdom messages, but in those taught of_the_spirit, by_spiritual things spiritual things communicating.   (CO1_2:13)

OET-RV: 13We don’t speak about these things from our human wisdom, but rather, saying what God’s spirit teaches—teaching spiritual things from spiritual sources. (CO1 2:13)

1 COR 9:8λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘according_to human_origin these things I am speaking or also the’ SR GNT 1 Cor 9:8 word 5

OET-LV: 8Not according_to human_origin, these things I_am_speaking, or also the law these things not is_saying?   (CO1_9:8)

OET-RV: 8Am I just saying this from a human perspective? Doesn’t Mosheh’s law also teach that? (CO1 9:8)

1 COR 9:10λέγει (legei) V-IPA3··S ‘because_of us certainly he is speaking because_of us for’ SR GNT 1 Cor 9:10 word 5

OET-LV: 10Or because_of us certainly he_is_speaking?   Because_of for us it_was_written that ought in hope the one plowing to_be_plowing, and the one threshing in hope which to_be_partaking.   (CO1_9:10)

OET-RV: 10Isn’t he saying that on our behalf? Yes, it was written for our sake saying that anyone who’s ploughing a field should expect to be paid, and anyone who threshes the grain should expect a share of the harvest. (CO1 9:10)

1 COR 10:15λέγω (legō) V-IPA1··S ‘as to prudent ones I am speaking judge you_all what’ SR GNT 1 Cor 10:15 word 3

OET-LV: 15As to_prudent ones I_am_speaking, judge you_all what I_am_saying.   (CO1_10:15)

OET-RV: 15I’m speaking to sensible people, so judge what I’m telling you for yourselves. (CO1 10:15)

1 COR 12:3λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘in the spirit of god speaking is saying curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Cor 12:3 word 9

OET-LV: 3Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying:   Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say:   master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy.   (CO1_12:3)

OET-RV: 3So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is Yahweh must be speaking with the power of the holy spirit. (CO1 12:3)

1 COR 12:30λαλοῦσιν (lalousin) V-IPA3··P Lemma=laleō ‘not all with tongues are speaking not all are interpreting’ SR GNT 1 Cor 12:30 word 9

OET-LV: 30Not all gifts are_having of_healings?   Not all with_tongues are_speaking?   Not all are_interpreting?   (CO1_12:30)

OET-RV: 30Does everyone have the gifts of healing, or speaking in other languages, or translating? (CO1 12:30)

1 COR 13:1λαλῶ (lalō) V-SPA1··S Lemma=laleō ‘with the tongues of humans I may_be speaking and of messengers love’ SR GNT 1 Cor 13:1 word 6

OET-LV: 13If with_the tongues of_ the _humans I_may_be_speaking and of_ the _messengers, but love not I_may_be_having, I_have_become brass resounding or a_cymbal screaming.   (CO1_13:1)

OET-RV: 13Even if I could speak in human languages as well as the languages of God’s messengers, but didn’t love others, then I’d just be like a noisy gong or a clanging cymbal. (CO1 13:1)

1 COR 13:11ἐλάλουν (elaloun) V-IIA1··S Lemma=laleō ‘when I was an infant I was speaking like an infant I was thinking’ SR GNT 1 Cor 13:11 word 6

OET-LV: 11When I_was an_infant, I_was_speaking like an_infant, I_was_thinking like an_infant, I_was_counting like an_infant, when I_have_become a_man, I_have_nullified the things of_the infant.   (CO1_13:11)

OET-RV: 11When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child, but then when I became an adult, I set childish things aside. (CO1 13:11)

1 COR 14:2λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘the one for speaking with a tongue not to people’ SR GNT 1 Cor 14:2 word 4

OET-LV: 2For/Because the one speaking with_a_tongue, not to_people is_speaking, but to_god, because/for no_one is_hearing him, but in_spirit he_is_speaking mysteries.   (CO1_14:2)

OET-RV: 2because anyone speaking another language isn’t speaking to the people, but to God, because no one understands it, but they’re speaking about spiritual mysteries. (CO1 14:2)

1 COR 14:2λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘with a tongue not to people is speaking but to god no_one’ SR GNT 1 Cor 14:2 word 8

OET-LV: 2For/Because the one speaking with_a_tongue, not to_people is_speaking, but to_god, because/for no_one is_hearing him, but in_spirit he_is_speaking mysteries.   (CO1_14:2)

OET-RV: 2because anyone speaking another language isn’t speaking to the people, but to God, because no one understands it, but they’re speaking about spiritual mysteries. (CO1 14:2)

1 COR 14:2λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘is hearing him in spirit but he is speaking mysteries’ SR GNT 1 Cor 14:2 word 17

OET-LV: 2For/Because the one speaking with_a_tongue, not to_people is_speaking, but to_god, because/for no_one is_hearing him, but in_spirit he_is_speaking mysteries.   (CO1_14:2)

OET-RV: 2because anyone speaking another language isn’t speaking to the people, but to God, because no one understands it, but they’re speaking about spiritual mysteries. (CO1 14:2)

1 COR 14:3λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘but prophesying to people is speaking building and exhortation’ SR GNT 1 Cor 14:3 word 5

OET-LV: 3But the one prophesying, to_people is_speaking building, and exhortation, and consolation.   (CO1_14:3)

OET-RV: 3However, anyone who’s prophesying, speaks to the people for their instruction and encouragement and comfort. (CO1 14:3)

1 COR 14:4λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘the one speaking in a tongue himself is building’ SR GNT 1 Cor 14:4 word 2

OET-LV: 4The one speaking in_a_tongue, himself is_building, but the one prophesying, the_assembly is_building.   (CO1_14:4)

OET-RV: 4Anyone who’s speaking in another language instructs themself, but when people prophesy, they’re instructing the whole assembly. (CO1 14:4)

1 COR 14:5λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘and all you_all to_be speaking with tongues rather but’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 7

OET-LV: 5And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive.   (CO1_14:5)

OET-RV: 5Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)

1 COR 14:5λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘prophesying than the one speaking in tongues besides except’ SR GNT 1 Cor 14:5 word 21

OET-LV: 5And I_am_wanting all you_all to_be_speaking with_tongues, but rather in_order_that you_all_may_be_prophesying, greater is and the one prophesying, than the one speaking in_tongues, besides except not/lest he_may_be_interpreting, in_order_that the assembly building may_receive.   (CO1_14:5)

OET-RV: 5Now I’d like it if you all spoke in other languages, but I’d like it better if you could all be prophesying. The person prophesying is more helpful than someone speaking in other languages, unless they translate so that the assembly can be instructed. (CO1 14:5)

1 COR 14:6λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘to you_all with tongues speaking what you_all I will_be benefiting’ SR GNT 1 Cor 14:6 word 10

OET-LV: 6But now brothers, if I_may_come to you_all with_tongues speaking, what you_all I_will_be_benefiting, if not to_you_all I_may_speak, either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?   (CO1_14:6)

OET-RV: 6But now brothers and sisters, if I come to you speaking in other languages, how can I be of benefit to you all? Only if I share a revelation with you all, or some knowledge, or a prophecy or teaching. (CO1 14:6)

1 COR 14:9λαλοῦντες (lalountes) V-PPA·NMP Lemma=laleō ‘for into the air speaking’ SR GNT 1 Cor 14:9 word 21

OET-LV: 9Thus also you_all through the tongue, if not easily_recognized speech you_all_may_give, how will_be_being_known what is being_spoken?   For/Because you_all_will_be into the_air speaking.   (CO1_14:9)

OET-RV: 9Similarly with all of you—unless your words are intelligible, how will anyone know what you’re saying? You’ll just be talking to the wind. (CO1 14:9)

1 COR 14:11λαλοῦντι (lalounti) V-PPA·DMS Lemma=laleō ‘sound I will_be to the one speaking a foreigner and the one’ SR GNT 1 Cor 14:11 word 12

OET-LV: 11Therefore if not I_may_have_known the power of_the sound, I_will_be to_the one speaking a_foreigner, and the one speaking with me a_foreigner.   (CO1_14:11)

OET-RV: 11so if I don’t know the meaning of someone’s language, I’m a foreigner to that person, and that person will be a foreigner to me (CO1 14:11)

1 COR 14:11λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘a foreigner and the one speaking with me a foreigner’ SR GNT 1 Cor 14:11 word 16

OET-LV: 11Therefore if not I_may_have_known the power of_the sound, I_will_be to_the one speaking a_foreigner, and the one speaking with me a_foreigner.   (CO1_14:11)

OET-RV: 11so if I don’t know the meaning of someone’s language, I’m a foreigner to that person, and that person will be a foreigner to me (CO1 14:11)

1 COR 14:13λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘therefore the one speaking in a tongue let_be praying that’ SR GNT 1 Cor 14:13 word 4

OET-LV: 13Therefore the one speaking in_a_tongue, let_be_praying that he_may_be_interpreting.   (CO1_14:13)

OET-RV: 13So then, let anyone who’s speaking in another language, pray that they will be able to translate it. (CO1 14:13)

1 COR 14:18λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘of you_all more than with tongues I am speaking’ SR GNT 1 Cor 14:18 word 11

OET-LV: 18I_am_giving_thanks to_ the _god, all of_you more than, with_tongues I_am_speaking, (CO1_14:18)

OET-RV: 18I thank God that I speak in other language more than all of you, (CO1 14:18)

1 COR 14:21λαλήσω (lalaʸsō) V-IFA1··S Lemma=laleō ‘by the lips of others I will_be speaking to people this and’ SR GNT 1 Cor 14:21 word 15

OET-LV: 21In the law it_has_been_written, that By foreign_languages and by the_lips of_others, I_will_be_speaking to_ the _people thisand not_even thus they_will_be_listening_to from_me, is_saying the_master.   (CO1_14:21)

OET-RV: 21The prophet Yeshayah wrote:
 ⇔ I’ll speak to this nation
 ⇔ through foreign languages and strangers’ lips,
 ⇔ but even then they won’t listen to me,’
§ says Yahweh. (CO1 14:21)

1 COR 14:23λαλῶσιν (lalōsin) V-SPA3··P Lemma=laleō ‘same place and all may_be speaking with tongues may come_in and’ SR GNT 1 Cor 14:23 word 13

OET-LV: 23Therefore if may_come_together the assembly whole at the same place, and all may_be_speaking with_tongues, and may_come_in inquirers or unbelievers, not they_will_be_saying that you_all_are_raving_mad?   (CO1_14:23)

OET-RV: 23So if the whole assembly gathered together at the same place and they all spoke in other languages, and then some inquirers or unbelievers came in, wouldn’t they say that you’re all crazy? (CO1 14:23)

1 COR 14:27λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘if_also with a tongue anyone is speaking by two or’ SR GNT 1 Cor 14:27 word 4

OET-LV: 27If_also with_a_tongue anyone is_speaking, by two or the most three, and each in_turn let_it_be, and one let_be_interpreting.   (CO1_14:27)

OET-RV: 27If there’s any speaking in other languages, it should be two or three people at most, taking turns and someone should translate. (CO1 14:27)

1 COR 14:28λαλείτω (laleitō) V-MPA3··S Lemma=laleō ‘the assembly to himself and him let_be speaking and to god’ SR GNT 1 Cor 14:28 word 13

OET-LV: 28But if not may_be an_interpreter, him _let_be_keeping_silent in the_assembly, and to_himself him _let_be_speaking and to_ the _god.   (CO1_14:28)

OET-RV: 28But if there’s no translator, they should be silent in the assembly, and save it for between themselves and God. (CO1 14:28)

1 COR 14:29λαλείτωσαν (laleitōsan) V-MPA3··P Lemma=laleō ‘two or three let_be speaking and the others’ SR GNT 1 Cor 14:29 word 6

OET-LV: 29Prophets two and or three let_be_speaking, and the others let_be_distinguishing.   (CO1_14:29)

OET-RV: 29But let two or three people prophesy, and then the others should evaluate what was said. (CO1 14:29)

1 COR 14:34λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘for it is_being permitted to them to_be speaking but them let_be_being subjected as’ SR GNT 1 Cor 14:34 word 13

OET-LV: 34the women in the assemblies let_be_keeping_silent, because/for not it_is_being_permitted to_them to_be_speaking, but them _let_be_being_subjected, as also the law is_saying.   (CO1_14:34)

OET-RV: 34the women should stay silent in the assemblies, because they’re not permitted to speak, but must be in submission as Mosheh’s law says. (CO1 14:34)

1 COR 14:35λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘for it is for a woman to_be speaking in the assembly’ SR GNT 1 Cor 14:35 word 20

OET-LV: 35And if anything to_learn they_are_wanting, at home their own husbands them _let_be_asking, because/for shameful it_is for_a_woman to_be_speaking in the_assembly.   (CO1_14:35)

OET-RV: 35But if they want to know more about anything, they should ask their own husbands at home, because it’s shameful for a woman to speak in the assembly. (CO1 14:35)

1 COR 14:39λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘be being_zealous to_be prophesying and to_be speaking not be forbidding with’ SR GNT 1 Cor 14:39 word 9

OET-LV: 39So_as, brothers, be_being_zealous which to_be_prophesying, and which to_be_speaking not be_forbidding with with_tongues.   (CO1_14:39)

OET-RV: 39So brothers and sisters, strive to be able to prophesy, and don’t forbid the speaking of other languages, (CO1 14:39)

1 COR 15:34λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘to shame to you_all I am speaking’ SR GNT 1 Cor 15:34 word 14

OET-LV: 34Sober_up justly and not be_sinning, because/for ignorance of_god some are_having, to shame to_you_all I_am_speaking.   (CO1_15:34)

OET-RV: 34Sober up as you should, and stop sinning, because some of you are quite ignorant about God. (I say that to your shame.) (CO1 15:34)

2 COR 2:17λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘god in chosen_one/messiah we are speaking’ SR GNT 2 Cor 2:17 word 27

OET-LV: 17For/Because not we_are like the many peddling the message of_ the _god, but as of sincerity, but as of god, in_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking.   (CO2_2:17)

OET-RV: 17We’re not like the many others who are peddling God’s message to make a profit, but we speak in front of God in sincerity. As followers of God, we speak about Messiah. (CO2 2:17)

2 COR 4:13λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘are believing therefore also we are speaking’ SR GNT 2 Cor 4:13 word 20

OET-LV: 13But having the same spirit of_ the _faith, according_to the message having_been_written:   I_believed, therefore I_spoke, also we are_believing, therefore also we_are_speaking, (CO2_4:13)

OET-RV: 13We have the same spirit of faith as what’s written: ‘I believed, therefore I talked about it.’ We also believe so we also talk about it, (CO2 4:13)

2 COR 6:13λέγω (legō) V-IPA1··S ‘recompense as to children I am speaking be widened also you_all’ SR GNT 2 Cor 6:13 word 7

OET-LV: 13And for_the the_same recompense (as to_children I_am_speaking) be_widened also you_all.   (CO2_6:13)

OET-RV: 13In return, you also should be expanded. (Yes, I know it’s like I’m talking to children.) (CO2 6:13)

2 COR 7:3λέγω (legō) V-IPA1··S ‘for condemnation not I am speaking I have previously_said for that’ SR GNT 2 Cor 7:3 word 5

OET-LV: 3For/Because condemnation not I_am_speaking, because/for I_have_previously_said that you_all_are, in the hearts of_us in_order that to_die_together and to_be_living_together.   (CO2_7:3)

OET-RV: 3I’m not pronouncing condemnation because I’ve said previously that you all are in our hearts so together we’ll die and together we’ll live again. (CO2 7:3)

2 COR 8:8λέγω (legō) V-IPA1··S ‘not as a command I am speaking but through the’ SR GNT 2 Cor 8:8 word 4

OET-LV: 8Not as a_command I_am_speaking, but through the of_others earnestness, also the the of_your love genuine approving.   (CO2_8:8)

OET-RV: 8I’m not saying this as a command, but approving the genuineness of your love through the earnestness of others. (CO2 8:8)

2 COR 11:17λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘what I am speaking not according_to the master’ SR GNT 2 Cor 11:17 word 2

OET-LV: 17What I_am_speaking, not according_to the_master I_am_speaking, but as in foolishness, in this the confidence of_ the _boasting.   (CO2_11:17)

OET-RV: 17When I say that, I’m not talking words from Yahweh, but like a fool confidently boasting. (CO2 11:17)

2 COR 11:17λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘not according_to the master I am speaking but as in’ SR GNT 2 Cor 11:17 word 7

OET-LV: 17What I_am_speaking, not according_to the_master I_am_speaking, but as in foolishness, in this the confidence of_ the _boasting.   (CO2_11:17)

OET-RV: 17When I say that, I’m not talking words from Yahweh, but like a fool confidently boasting. (CO2 11:17)

2 COR 11:21λέγω (legō) V-IPA1··S ‘may_be daring in foolishness I am speaking I am daring also_I’ SR GNT 2 Cor 11:21 word 17

OET-LV: 21Concerning dishonour I_am_saying as that we have_faltered.   In but whatever wishfully anyone may_be_daring (in foolishness I_am_speaking), I_am_daring also_I.   (CO2_11:21)

OET-RV: 21I’m talking about dishonour as if we were weak, but (speaking foolishly again), anything that anyone else is brave enough to do, then I will also be brave enough to match. (CO2 11:21)

2 COR 11:23λαλῶ (lalō) V-IPA1··S Lemma=laleō ‘of chosen_one/messiah they are being_insane I am speaking above them I am in’ SR GNT 2 Cor 11:23 word 5

OET-LV: 23Servants of_chosen_one/messiah they_are?   (Being_insane I_am_speaking), above them I am:   in labours more_abundantly, in prisons more_abundantly, in beatings beyond_measure, in deaths often.   (CO2_11:23)

OET-RV: 23Are they Messiah’s servants? Well, I’m above them (speaking insanely now): I’ve worked harder, been in prison more often, endured uncountable beatings, and been close to death more often. (CO2 11:23)

2 COR 12:6ἐρῶ (erō) V-IFA1··S ‘foolish the truth for I will_be speaking I am refraining but lest’ SR GNT 2 Cor 12:6 word 12

OET-LV: 6For/Because if I_may_want to_boast, not I_will_be foolish, because/for the_truth I_will_be_speaking, but I_am_refraining, lest anyone to me may_count beyond what he_is_seeing in_me, or is_hearing of me.   (CO2_12:6)

OET-RV: 6because even if I did want to boast, I wouldn’t be being foolish, because I would be speaking the truth. But I’ll refrain in case anyone reckons that I’m more than what they can see or hear about me. (CO2 12:6)

2 COR 12:19λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘god in chosen_one/messiah we are speaking the things and all’ SR GNT 2 Cor 12:19 word 14

OET-LV: 19Already you_all_are_supposing that to_you_all we_are_defending?   In_front_of god in chosen_one/messiah we_are_speaking.   And the things all, beloved, because/for the of_you_all building are.   (CO2_12:19)

OET-RV: 19Now you’re already supposing that we’re defending ourselves? Actually, we’re speaking as followers of Messiah knowing that God is watching, and dear friends, everything has been with the aim of building you up. (CO2 12:19)

2 COR 13:3λαλοῦντος (lalountos) V-PPA·GMS Lemma=laleō ‘you_all are seeking in me speaking of chosen_one/messiah who toward’ SR GNT 2 Cor 13:3 word 8

OET-LV: 3Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all.   (CO2_13:3)

OET-RV: 3because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants. (CO2 13:3)

GAL 3:15λέγω (legō) V-IPA1··S ‘brothers according_to human_origin I am speaking likewise of a human having_been confirmed’ SR GNT Gal 3:15 word 4

OET-LV: 15Brothers, I_am_speaking according_to human_origin.   Likewise a_covenant of_a_human having_been_confirmed, no_one is_rejecting or is_adding_conditions.   (GAL_3:15)

OET-RV: 15Brothers and sisters, consider our human ways: once an agreement has been accepted, one party can’t just reject it or add conditions. (GAL 3:15)

EPH 4:25Λαλεῖτε (Laleite) V-MPA2··P Lemma=laleō ‘therefore having put_away falsehood be speaking the truth each with’ SR GNT Eph 4:25 word 5

OET-LV: 25Therefore having_put_away the falsehood:   each be_speaking the_truth with the one near him, because we_are members of_one_another.   (EPH_4:25)

OET-RV: 25So steer clear of lies—always speak the truth to those around you because we are members of each other. (EPH 4:25)

EPH 5:12λέγειν (legein) V-NPA···· ‘shameful it is even to_be speaking’ SR GNT Eph 5:12 word 11

OET-LV: 12for the things secretly becoming by them, it_is shameful even to_be_speaking.   (EPH_5:12)

OET-RV: 12because the things that unbelievers do in secret are disgraceful to even talk about. (EPH 5:12)

EPH 5:19λαλοῦντες (lalountes) V-PPA·NMP Lemma=laleō ‘speaking to themselves in psalms’ SR GNT Eph 5:19 word 1

OET-LV: 19speaking to_themselves in psalms, and hymns, and spiritual songs, singing and singing_praises in_the heart of_you_all to_the master, (EPH_5:19)

OET-RV: 19sharing scriptures with each other and singing hymns and songs to praise Yahweh, (EPH 5:19)

EPH 5:32λέγω (legō) V-IPA1··S ‘is I but am speaking for chosen_one/messiah and’ SR GNT Eph 5:32 word 8

OET-LV: 32This the mystery is great, but I am_speaking for chosen_one/messiah and for the assembly.   (EPH_5:32)

OET-RV: 32This is an amazing mystery but I’m talking about the messiah and the church. (EPH 5:32)

PHP 1:14λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘the message of god to_be speaking’ SR GNT Php 1:14 word 19

OET-LV: 14and the more of_the brothers in the_master having_trusted by_the bonds of_me, more_abundantly to_be_daring fearlessly the message of_ the _god to_be_speaking.   (PHP_1:14)

OET-RV: 14Now, because of my imprisonment, more of the brothers and sisters in Yahweh have become much more daring to fearlessly tell others God’s message. (PHP 1:14)

PHP 4:11λέγω (legō) V-IPA1··S ‘that concerning poverty I am speaking I for learned’ SR GNT Php 4:11 word 5

OET-LV: 11Not that concerning poverty I_am_speaking, because/for I learned in whatever situations I_am content to_be.   (PHP_4:11)

OET-RV: 11not that I’m talking about being in poverty, because I’ve learnt to be content in any situation. (PHP 4:11)

1 TH 1:8λαλεῖν (lalein) V-NPA···· Lemma=laleō ‘need to_be having us to_be speaking anything’ SR GNT 1 Th 1:8 word 40

OET-LV: 8From for you_all has_been_sounded_out the message of_the master, not only in the Makedonia and in the Aⱪaia, but in every place the faith of_you_all which toward the god has_come_out, so_as no need to_be_having us to_be_speaking anything.   (TH1_1:8)

OET-RV: 8So now the message of the master has been heard not only in Macedonia and Achaia, but in every place where your faith towards God has been seen—so that now we don’t even need to say anything. (TH1 1:8)

1 TH 2:4λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘the good_message thus we are speaking not as to people’ SR GNT 1 Th 2:4 word 11

OET-LV: 4but as we_have_been_approved by the god, to_be_entrusted the good_message, thus we_are_speaking, not as to_people bringing_pleasure, but to_god, the one approving the hearts of_us.   (TH1_2:4)

OET-RV: 4but since God has approved us and entrusted the good message to us, that’s what we talk about. We don’t aim to bring pleasure to people, but rather to bring them to God—the one who approves our inner motives. (TH1 2:4)

1 TIM 2:7λέγω (legō) V-IPA1··S ‘and an ambassador the truth I am speaking in chosen_one/messiah not’ SR GNT 1 Tim 2:7 word 10

OET-LV: 7to which I was_appointed a_proclaimer and an_ambassador (I_am_speaking the_truth in chosen_one/messiah, I_am_ not _lying), a_teacher of_the_pagans in knowledge and truth.   (TI1_2:7)

OET-RV: 7I was appointed to proclaim that message and as a missionary—no lies, I’m telling you the truth here in the messiah—and also as a teacher of knowledge and the truth to non-Jews. (TI1 2:7)

1 TIM 4:1λέγει (legei) V-IPA3··S ‘but spirit expressly is speaking that in later’ SR GNT 1 Tim 4:1 word 5

OET-LV: 4But the spirit is_speaking expressly that in later times, some will_be_withdrawing from_the faith, giving_heed to_ deceitful _spirits and teachings of_demons, (TI1_4:1)

OET-RV: 4But the spirit is expressly saying that in later times, some will pull back from their faith, listening instead to deceiving spirits and teachings of demons. (TI1 4:1)

1 TIM 5:13λαλοῦσαι (lalousai) V-PPA·NFP Lemma=laleō ‘gossips and meddling speaking the things not fitting’ SR GNT 1 Tim 5:13 word 19

OET-LV: 13But also together they_are_learning to_be idle, going_around the houses, and not only idle, but also gossips and meddling, speaking the things not fitting.   (TI1_5:13)

OET-RV: 13Plus they often follow others in idly going around houses, and not just being idle but also gossipping and meddling and chatting about things they shouldn’t. (TI1 5:13)

TIT 2:1λάλει (lalei) V-MPA2··S Lemma=laleō ‘you but be speaking the things it is befitting to being_sound’ SR GNT Tit 2:1 word 4

OET-LV: 2But you be_speaking the things it_is_befitting which to_being_sound teaching.   (TIT_2:1)

OET-RV: 2But you, Titos, only teach what’s consistent with sound doctrine. (TIT 2:1)

TIT 2:15Λάλει (Lalei) V-MPA2··S Lemma=laleō ‘these things be speaking and be exhorting and’ SR GNT Tit 2:15 word 3

OET-LV: 15Be_speaking these things, and be_exhorting, and be_rebuking, with all command.   let_ no_one of_you _be_disregarding.   (TIT_2:15)

OET-RV: 15Teach these things as you encourage some and scold others, but don’t let anyone disrespect you. (TIT 2:15)

HEB 2:5λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘coming for which we are speaking’ SR GNT Heb 2:5 word 13

OET-LV: 5For/Because not to_messengers he_subjected the inhabited_world which coming, because/for which we_are_speaking.   (HEB_2:5)

OET-RV: 5It’s not his messengers that God put in charge of the future world that we’re talking about, (HEB 2:5)

HEB 4:8ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘would about another he was speaking after these things day’ SR GNT Heb 4:8 word 11

OET-LV: 8For/Because if them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) rested, not would about another he_was_speaking after these things day.   (HEB_4:8)

OET-RV: 8Because if Yoshua had given them rest, God wouldn’t be speaking afterwards about another day. (HEB 4:8)

HEB 5:11λέγειν (legein) V-NPA···· ‘speech and hard_to_explain to_be speaking because sluggish you_all have become’ SR GNT Heb 5:11 word 9

OET-LV: 11Concerning whom much to_us the speech, and hard_to_explain to_be_speaking, because sluggish you_all_have_become in_the hearing.   (HEB_5:11)

OET-RV: 11We have a lot to say about that, but it’s hard to explain because you’ve all become lazy at listening. (HEB 5:11)

HEB 6:9λαλοῦμεν (laloumen) V-IPA1··P Lemma=laleō ‘if even thus we are speaking’ SR GNT Heb 6:9 word 16

OET-LV: 9But we_have_been_persuaded concerning you_all, beloved, of_the better things and having of_salvation, if even thus we_are_speaking.   (HEB_6:9)

OET-RV: 9But dear friends, even though we speak like this, we’ve been convinced to expect better things from you—things that accompany salvation. (HEB 6:9)

HEB 9:5λέγειν (legein) V-NPA···· ‘not it is now to_be speaking in part’ SR GNT Heb 9:5 word 17

OET-LV: 5And above it, Cherubims of_glory overshadowing the mercy_seat, concerning which not it_is now to_be_speaking in part.   (HEB_9:5)

OET-RV: 5On the top of the box were the cherubs OF GLORY with their wings stretched out over the mercy seat which we won’t talk about right now. (HEB 9:5)

HEB 11:4λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘it having died_off still he is speaking’ SR GNT Heb 11:4 word 31

OET-LV: 4By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking.   (HEB_11:4)

OET-RV: 4By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)

HEB 12:24λαλοῦντι (lalounti) V-PPA·DMS Lemma=laleō ‘to the blood of sprinkling a better thing speaking than Abel/(Heⱱel)’ SR GNT Heb 12:24 word 13

OET-LV: 24and of_a_covenant new to_the_mediator, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and to_the_blood of_sprinkling, a_better thing speaking than the Abel/(Heⱱel).   (HEB_12:24)

OET-RV: 24and to Yeshua, the mediator of a new agreement, and to the sprinkled blood that says even more than Hevel’s (Abel’s) blood did. (HEB 12:24)

HEB 12:25λαλοῦντα (lalounta) V-PPA·AMS Lemma=laleō ‘lest you_all may refuse the one speaking if for those’ SR GNT Heb 12:25 word 5

OET-LV: 25Be_watching_out, lest you_all_may_refuse the one speaking.   For/Because if those not escaped_out on earth, having_refused the one warning them, much rather we the ones the one from the_heavens turning_away, (HEB_12:25)

OET-RV: 25Make sure that you all obey God who’s speaking to you, because if the ancient Jews were punished when they were warned on earth (at Mt. Sinai), how much more God will punish any of us who don’t obey what he reveals to us now (from Mt. Tsiyyon/Zion). (HEB 12:25)

YAC 2:12λαλεῖτε (laleite) V-MPA2··P Lemma=laleō ‘thus be speaking and thus be doing’ SR GNT Yac 2:12 word 2

OET-LV: 12Thus be_speaking, and thus be_doing, as by the_law of_freedom going to_be_being_judged.   (JAM_2:12)

OET-RV: 12So speak and live your life knowing that you’re going to be judged by the law that gives freedom, (JAM 2:12)

1 PET 4:11λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘if anyone is speaking as oracles of god’ SR GNT 1 Pet 4:11 word 4

OET-LV: 11If anyone is_speaking, as oracles of_god, if anyone is_serving, as of strength of_which the god is_supplying, in_order_that in all things the god may_be_being_glorified through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_whom is the glory and the power to the ages of_the ages.   Truly.   (PE1_4:11)

OET-RV: 11Anyone who shares wisdom that came from God or uses the strength that God has given them to serve others needs to be honouring God through Yeshua the messiah. He’s the one who deserves the honour and the power all through the ages. (PE1 4:11)

2 PET 2:18φθεγγόμενοι (fthengomenoi) V-PPM·NMP Lemma=ftheŋgomai ‘arrogant messages for of uselessness speaking they are enticing with the lusts’ SR GNT 2 Pet 2:18 word 5

OET-LV: 18For/Because speaking arrogant messages of_uselessness, they_are_enticing with the_lusts of_the_flesh to_wantonness, the ones slightly escaping_from the ones being_conducted in deception, (PE2_2:18)

OET-RV: 18because they speak vane and inflated words to entice people to fleshly lusts. Those who have just escaped from the errors of their living (PE2 2:18)

2 PET 3:16λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘in all letters speaking in them concerning’ SR GNT 2 Pet 3:16 word 7

OET-LV: 16as also in all letters, speaking in them concerning these things, among which is hard_to_understand things some, which the ignorant and unstable are_twisting as also the other scriptures, to their own destruction of_them.   (PE2_3:16)

OET-RV: 16He speaks in all his letters concerning these things, some of which are hard to understand and which ignorant and unstable people twist just like they twist the other scriptures to their own destruction. (PE2 3:16)

1 YHN 4:5λαλοῦσιν (lalousin) V-IPA3··P Lemma=laleō ‘from the world they are speaking and the world’ SR GNT 1 Yhn 4:5 word 11

OET-LV: 5They are of the world, because_of this they_are_speaking from the world, and the world is_hearing from_them.   (JN1_4:5)

OET-RV: 5They belong to the world hence they are speaking from the world, and the world is listening to them. (JN1 4:5)

3 YHN 1:14λαλήσομεν (lalaʸsomen) V-IFA1··P Lemma=laleō ‘mouth to mouth we will_be speaking’ SR GNT 3 Yhn 1:14 word 12

OET-LV: 14but I_am_hoping immediately you to_see, and mouth to mouth we_will_be_speaking.   (JN3_1:14)

OET-RV: 14but instead I hope to see you soon and then we can speak face to face. (JN3 1:14)

YUD 1:16λαλεῖ (lalei) V-IPA3··S Lemma=laleō ‘the mouth of them is speaking arrogant messages marvelling people’ SR GNT Yud 1:16 word 17

OET-LV: 16These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit.   (JDE_1:16)

OET-RV: 16This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)

REV 1:12ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘the voice which was speaking with me and’ SR GNT Rev 1:12 word 8

OET-LV: 12And I_turned_back to_be_seeing the voice which was_speaking with me.   And having_turned_back, I_saw seven lampstands golden, (REV_1:12)

OET-RV: 12Then I turned to see who was talking to me, and I saw seven golden lamp holders, (REV 1:12)

REV 4:1λαλούσης (lalousaʸs) V-PPA·GFS Lemma=laleō ‘I heard was like a trumpet speaking with me saying’ SR GNT Rev 4:1 word 21

OET-LV: 4After these things I_looked, and see, a_door having_been_opened_up in the heaven, and the voice the first that I_heard was like a_trumpet speaking with me saying:   Go_up here, and I_will_be_showing to_you what it_is_fitting to_become after these things.   (REV_4:1)

OET-RV: 4After that, I looked and wow, a door opening in heaven, and the first voice that I’d heard that sounded like a trumpet told me, “Come up here and I’ll show you what must happen after those things.” (REV 4:1)

REV 10:8λαλοῦσαν (lalousan) V-PPA·AFS Lemma=laleō ‘out_of heaven again was speaking with me and’ SR GNT Rev 10:8 word 10

OET-LV: 8And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying:   Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land.   (REV_10:8)

OET-RV: 8Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)

REV 13:5λαλοῦν (laloun) V-PPA·NNS Lemma=laleō ‘was given to it a mouth speaking great things and slander’ SR GNT Rev 13:5 word 5

OET-LV: 5And was_given to_it a_mouth speaking great things and slander, and was_given to_it authority to_work forty for_months two.   (REV_13:5)

OET-RV: 5The sea creature was given a mouth so it could speak out arrogant and anti-God statements, and it was given authority to act for three and a half years. (REV 13:5)

REV 13:11ἐλάλει (elalei) V-IIA3··S Lemma=laleō ‘similar to a lamb and it was speaking like a dragon’ SR GNT Rev 13:11 word 19

OET-LV: 11And I_saw another wild_animal going_up out_of the earth, and it_was_having two horns similar to_a_lamb, and it_was_speaking like a_dragon.   (REV_13:11)

OET-RV: 11Then I saw a second wild animal come up from the earth. It had two small horns on its head like a lamb, but it spoke like a dinosaur. (REV 13:11)

REV 21:15λαλῶν (lalōn) V-PPA·NMS Lemma=laleō ‘and the one speaking with me was having’ SR GNT Rev 21:15 word 3

OET-LV: 15And the one speaking with me was_having a_measure reed golden, in_order_that he_may_measure the city, and the gates of_it, and the wall of_it.   (REV_21:15)

OET-RV: 15The messenger speaking to me had a golden measuring rod so that he could measure the city and its gates and wall. (REV 21:15)

Key: V=verb