Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 11:5
οὐρανοῦ (ouranou) ‘corners being let_down out_of heaven and it came until’
Strongs=37720 Lemma=ouranos
Word role=noun case=genitive gender=masculine number=singular
Year=41 AD Event=Peter_defends_Gentile_salvation TimeSeries=Peter_defends_Gentile_salvation
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘οὐρανοῦ’ (N-GMS) has 4 different glosses: ‘the sky’, ‘of heaven’, ‘heaven’, ‘sky’.
Yhn (Jhn) 1:32 ‘as a dove out_of heaven and it remained on’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:32 word 16
OET-LV: 32 And Yōannaʸs testified saying, that I_have_seen the spirit coming_down as a_dove out_of heaven, and it_remained on him. (JHN_1:32)
OET-RV: 32 And Yohan further explained, “I saw God’s spirit come down and settle on him. (JHN 1:32)
Yhn (Jhn) 3:13 ‘except the one out_of heaven having come_downhill the son’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:13 word 15
OET-LV: 13 And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man. (JHN_3:13)
OET-RV: 13 None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)
Yhn (Jhn) 3:27 ‘having_been given to him from heaven’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:27 word 23
OET-LV: 27 Yōannaʸs answered and said: A_person is_ not _able to_be_receiving, not_even one if not it_may_be having_been_given to_him from the heaven. (JHN_3:27)
OET-RV: 27 “None of us get anything if it’s not being given from heaven,” Yohan answered. (JHN 3:27)
Yhn (Jhn) 3:31 ‘is speaking the one from heaven coming above all things’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:31 word 28
OET-LV: 31 The one coming from_above, is above all things. The one being from the earth, is from the earth, and is_speaking from the earth. The one coming from the heaven, is above all things. (JHN_3:31)
OET-RV: 31 “The one who came down from heaven is greater than any of us. We came from this world and speak in our earthly ways. The one who came down from heaven is greater than any of us. (JHN 3:31)
Yhn (Jhn) 6:31 ‘having_been written bread out_of heaven he gave to them to eat’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:31 word 17
OET-LV: 31 The fathers of_us ate the manna in the wilderness, as is having_been_written: he_gave bread out_of the heaven to_them to_eat. (JHN_6:31)
OET-RV: 31 Our ancestors ate the manna out in the wilderness, just like Mosheh wrote, ‘He gave them bread from the sky to eat.’ ” (JHN 6:31)
Yhn (Jhn) 6:32 ‘the bread out_of heaven but the father’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:32 word 19
OET-LV: 32 Therefore the Yaʸsous said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, Mōsaʸs/(Mosheh) has_ not _given to_you_all the bread out_of the heaven, but the father of_me is_giving to_you_all the the true bread out_of the heaven. (JHN_6:32)
OET-RV: 32 Yeshua said to them, “Actually I can tell you that it wasn’t Mosheh who gave them bread from heaven, but my father gives you the real bread from heaven, (JHN 6:32)
Yhn (Jhn) 6:32 ‘the bread out_of heaven true’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:32 word 31
OET-LV: 32 Therefore the Yaʸsous said to_them: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, Mōsaʸs/(Mosheh) has_ not _given to_you_all the bread out_of the heaven, but the father of_me is_giving to_you_all the the true bread out_of the heaven. (JHN_6:32)
OET-RV: 32 Yeshua said to them, “Actually I can tell you that it wasn’t Mosheh who gave them bread from heaven, but my father gives you the real bread from heaven, (JHN 6:32)
Yhn (Jhn) 6:33 ‘the one coming_downhill out_of heaven and life giving’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:33 word 12
OET-LV: 33 For/Because the bread of_ the _god is the one coming_down out_of the heaven, and giving life to_the world. (JHN_6:33)
OET-RV: 33 because God’s bread is the one who came down from heaven and who gives life to the world.” (JHN 6:33)
Yhn (Jhn) 6:38 ‘because I have came_downhill from heaven not in_order_that I may_be doing’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:38 word 7
OET-LV: 38 Because I_have_came_down from the heaven, not in_order_that I_may_be_doing the my the will, but the will of_the one having_sent me. (JHN_6:38)
OET-RV: 38 because I came down from heaven, not to do what I want, but to do what the one who sent me wants. (JHN 6:38)
Yhn (Jhn) 6:41 ‘the one having come_downhill out_of heaven’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:41 word 18
OET-LV: 41 therefore the Youdaiōns ˓Were˒_grumbling about him, because he_said: I am the bread the one having_come_down out_of the heaven. (JHN_6:41)
OET-RV: 41 This little speech made the religious leaders grumble about him because he had said that he was the food that came down from heaven, (JHN 6:41)
Yhn (Jhn) 6:42 ‘now he is saying out_of heaven I have came_downhill’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:42 word 35
OET-LV: 42 And they_were_saying, is this Not Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the son of_Yōsaʸf/(Yōşēf), of_whose the father and the mother we have_known? How now is_he_saying, that I_have_came_down out_of the heaven? (JHN_6:42)
OET-RV: 42 as they figured out, “This is Yeshua the son of Yosef and so we know his parents. So how can he say that he came down from heaven?” (JHN 6:42)
Yhn (Jhn) 6:50 ‘the bread out_of heaven coming_downhill in_order_that anyone’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:50 word 8
OET-LV: 50 This is the bread which coming_down out_of the heaven, in_order_that anyone may_eat of it, and may_ not _die_off. (JHN_6:50)
OET-RV: 50 But I am the bread that came down from heaven and anyone who eats this will not die. (JHN 6:50)
Yhn (Jhn) 6:51 ‘bread living out_of heaven having come_downhill if anyone’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:51 word 10
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
Yhn (Jhn) 6:58 ‘the bread from heaven having come_downhill not as’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:58 word 8
OET-LV: 58 This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age. (JHN_6:58)
OET-RV: 58 Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age.” (JHN 6:58)
Yhn (Jhn) 12:28 ‘therefore a voice out_of heaven both I glorified it and’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:28 word 27
OET-LV: 28 father, glorify the name of_you. Therefore a_voice came out_of the heaven: Both I_glorified it, and I_will_be_glorifying it again. (JHN_12:28)
OET-RV: 28 Father, may your authority be honoured.”
¶ And a voice from the sky answered, “I’ve already brought honour to it and will do so again.” (JHN 12:28)
Mark 4:32 ‘the birds of the sky to_be nesting’ SR GNT Mark 4:32 word 30
OET-LV: 32 and whenever it_may_be_sown, is_going_up and is_becoming greater than all the garden_plants, and is_producing great branches, so_that the birds of_the sky to_be_able to_be_nesting under the shadow of_it. (MRK_4:32)
OET-RV: 32 But when it’s planted and grows up, it forms a large bush with many branches so that birds can rest in its shade.” (MRK 4:32)
Mark 8:11 ‘a sign from the sky testing him’ SR GNT Mark 8:11 word 20
OET-LV: 11 And the Farisaios_party came_out and they_began to_be_debating against_him, seeking a_sign from the sky from him, testing him. (MRK_8:11)
OET-RV: 11 Some men from the Pharisee party came out to Yeshua and started arguing with him. They were checking him out and wanted to see a miracle. (MRK 8:11)
Mark 11:30 ‘immersion of Yōannaʸs from heaven it was or from’ SR GNT Mark 11:30 word 9
OET-LV: 30 The immersion which of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans? Answer to_me. (MRK_11:30)
OET-RV: 30 When Yohan preached and immersed people, did the authority for that come from heaven or from people here?” (MRK 11:30)
Mark 11:31 ‘if we may say from heaven he will_be saying for_reason why’ SR GNT Mark 11:31 word 15
OET-LV: 31 And they_were_reasoning with themselves saying, if we_may_say: From heaven, he_will_be_saying: For/Because_ why _reason therefore you_all_ not _believed in_him? (MRK_11:31)
OET-RV: 31 They discussed this among themselves, reasoning, “If we say it was from heaven, he’ll ask us why we didn’t believe him. (MRK 11:31)
Mark 13:25 ‘will_be out_of of the sky falling and the’ SR GNT Mark 13:25 word 8
OET-LV: 25 and the stars will_be falling out_of of_the sky, and the powers which in the heavens will_be_being_shaken. (MRK_13:25)
OET-RV: 25 The stars will fall down out of the sky and the powers in the heavens will be shaken up. (MRK 13:25)
Mark 13:27 ‘of the earth to extremity of heaven’ SR GNT Mark 13:27 word 26
OET-LV: 27 And then he_will_be_sending_out the messengers and he_will_be_gathering_together the chosen ones of_him from the four winds, from extremity of_the_earth to extremity of_heaven. (MRK_13:27)
OET-RV: 27 He’ll send the messengers out to collect all the chosen people from the four corners of the world, from everywhere between the earth and the sky. (MRK 13:27)
Mark 14:62 ‘the clouds of the sky’ SR GNT Mark 14:62 word 30
OET-LV: 62 And the Yaʸsous said: I am. And you_all_will_be_seeing the son of_ the _man sitting on the_right of_the power, and coming with the clouds of_the sky. (MRK_14:62)
OET-RV: 62 Yeshua replied, “I am. And you will all see humanity’s child sitting in the honoured position by the powerful God and coming through the clouds in the sky.” (MRK 14:62)
Mat 6:26 ‘the birds of the sky that neither they are sowing’ SR GNT Mat 6:26 word 6
OET-LV: 26 Consider on the birds of_the sky, that they_are_ neither _sowing, nor are_they_reaping, nor are_they_gathering_together into barns, and the the heavenly father of_you_all is_feeding them, are_ not you_all _carrying_value more than them? (MAT_6:26)
OET-RV: 26 Think about the birds in the sky—they don’t plant seeds or harvest crops or gather grain into barns, but it’s your heavenly father who feeds them. Aren’t each of you worth more than them? (MAT 6:26)
Mat 8:20 ‘and birds of the sky nests but the son’ SR GNT Mat 8:20 word 14
OET-LV: 20 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_him: - Foxes are_having burrows and the birds of_the sky nests, but the the_son of_ the _man is_having not somewhere he_may_be_laying his head. (MAT_8:20)
OET-RV: 20 “Foxes have burrows,” said Yeshua, “and birds have their nests, but humanity’s child doesn’t even have a place to lay his head.” (MAT 8:20)
Mat 11:23 ‘Kafarnaʼoum not to heaven will_be_being exalted to Haidaʸs’ SR GNT Mat 11:23 word 8
OET-LV: 23 Also you, Kafarnaʼoum, ˓will˒_ not _be_being_exalted to heaven? You_will_be_coming_down to Haidaʸs. Because if the miracles which having_become in you were_become in Sodoma/(Şədom), would remained until the day today. (MAT_11:23)
OET-RV: 23 Same with you, Capernaum. You won’t be lifted up to heaven but you’ll be sent down to hell, because if the miracles which were done in you had been done in Sodom, that city would still be here today. (MAT 11:23)
Mat 11:25 ‘father master of the heaven and the earth’ SR GNT Mat 11:25 word 15
OET-LV: 25 At that the time the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said: I_am_confessing to_you, father, master of_the heaven and the earth, that you_hid these things from wise and intelligent, and you_revealed them to_infants. (MAT_11:25)
OET-RV: 25 At that time Yeshua said, “I am acknowledging you, father, master of the heaven and earth, that you hid these things from ‘wise’ and ‘intelligent’ people and revealed them to the ‘naive’. (MAT 11:25)
Mat 13:32 ‘the birds of the sky and to_be nesting in’ SR GNT Mat 13:32 word 25
OET-LV: 32 which on_one_hand it_is smaller of_all the seeds, on_the_other_hand whenever it_may_be_grown is greater than the garden_plants and is_becoming a_tree, so_that the birds of_the sky to_come and to_be_nesting in the branches of_it. (MAT_13:32)
OET-RV: 32 Even though it’s a very small seed, it grows larger than most garden plants and becomes such a large bush that birds even come and nest in its branches.” (MAT 13:32)
Mat 16:1 ‘for a sign out_of the sky to show to them’ SR GNT Mat 16:1 word 15
OET-LV: 16 And the Farisaios_party and Saddoukaios_sect having_approached, tempting him they_asked him for_a_sign out_of the sky to_show to_them. (MAT_16:1)
OET-RV: 16 Some from the Pharisee party and some from the Sadducee sect approached Yeshua, and trying to tempt him they asked him to make a sign in the sky to show his power to them. (MAT 16:1)
Mat 16:3 ‘indeed appearance of the sky you are knowing to_be distinguishing the’ SR GNT Mat 16:3 word 16
OET-LV: 3 (MAT_16:3)
Mat 21:25 ‘from_where it was from heaven or from humans’ SR GNT Mat 21:25 word 9
OET-LV: 25 The immersion which of_Yōannaʸs, from_where was_it? From heaven or from humans? And they were_reasoning among themselves saying: If we_may_say: From heaven, he_will_be_saying to_us: Therefore for_ why _reason you_all_ not _believed in_him? (MAT_21:25)
OET-RV: 25 So, where did Yohan’s practice of immersion come from?”
¶ They discussed this among themselves, saying, “If we say from heaven, he’ll ask us why we didn’t believe Yohan. (MAT 21:25)
Mat 21:25 ‘if we may say from heaven he will_be saying to us for_reason’ SR GNT Mat 21:25 word 23
OET-LV: 25 The immersion which of_Yōannaʸs, from_where was_it? From heaven or from humans? And they were_reasoning among themselves saying: If we_may_say: From heaven, he_will_be_saying to_us: Therefore for_ why _reason you_all_ not _believed in_him? (MAT_21:25)
OET-RV: 25 So, where did Yohan’s practice of immersion come from?”
¶ They discussed this among themselves, saying, “If we say from heaven, he’ll ask us why we didn’t believe Yohan. (MAT 21:25)
Mat 24:29 ‘will_be falling from the sky and the powers’ SR GNT Mat 24:29 word 27
OET-LV: 29 But immediately after the tribulation of_ the those _days: the sun will_be_being_darkened and the moon ˓will˒_ not _be_giving the radiance of_it: and the stars will_be_falling from the sky, and the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (MAT_24:29)
OET-RV: 29 “But immediately after the troubles of that time, the sun will go dark and the moon won’t give its light. The stars will fall from the sky and the powers of the heavens will be shaken. (MAT 24:29)
Mat 24:30 ‘the clouds of the sky with power and’ SR GNT Mat 24:30 word 35
OET-LV: 30 And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory. (MAT_24:30)
OET-RV: 30 And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)
Mat 26:64 ‘the clouds of the sky’ SR GNT Mat 26:64 word 29
OET-LV: 64 The Yaʸsous is_saying to_him: You said it. However I_am_saying to_you_all, from now you_all_will_be_seeing the son of_ the _Man: sitting on the_right of_ the _power, and coming in the clouds of_the sky. (MAT_26:64)
OET-RV: 64 “You said it,” Yeshua responded. “However, I can tell you all that from now on, you’ll see humanity’s child sitting beside God in the position of power and coming in the clouds in the sky.” (MAT 26:64)
Mat 28:2 ‘of the master having come_downhill from heaven and having approached rolled_away’ SR GNT Mat 28:2 word 13
OET-LV: 2 And see, an_ great _earthquake became, because/for an_messenger of_the_master having_come_down from heaven and having_approached, rolled_away the stone and was_sitting on it. (MAT_28:2)
OET-RV: 2 Then, wow, there was a massive earthquake because one of Yahweh’s messengers had come down from heaven and approached the tomb. He had rolled away the stone and was now sitting on it. (MAT 28:2)
Luke 3:22 ‘and a voice out_of heaven to become you are’ SR GNT Luke 3:22 word 20
OET-LV: 22 and the the holy spirit to_come_down in_a_bodily appearance, as a_dove on him, and a_voice to_become out_of heaven: You are the the beloved son of_me, in you I_took_pleasure. (LUK_3:22)
OET-RV: 22 and the holy spirit came down onto him in the bodily form of a dove, and a voice came from the sky, “You are my son that I love and take pleasure in.” (LUK 3:22)
Luke 8:5 ‘the birds of the sky devoured it’ SR GNT Luke 8:5 word 28
OET-LV: 5 The one sowing came_out which to_sow the seed of_him. And at the time him to_be_sowing, some indeed fell along the road, and it_was_trampled and the birds of_the sky devoured it. (LUK_8:5)
OET-RV: 5 “One day a farmer went out to plant some seeds. As he spread the seeds, some of them fell along the path where they got trampled on, and the birds ate them. (LUK 8:5)
Luke 9:54 ‘to come_downhill from the sky and to consume_up them’ SR GNT Luke 9:54 word 18
OET-LV: 54 And having_seen it, the apprentices/followers Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs said: master, are_you_willing that we_may_call fire to_come_down from the sky and to_consume_ them _up? (LUK_9:54)
OET-RV: 54 Seeing this, his apprentices Yacob and Yohan asked, “Master, will you let us call fire down from the sky to burn them up?” (LUK 9:54)
Luke 9:58 ‘and birds of the sky nests the but’ SR GNT Luke 9:58 word 14
OET-LV: 58 And the Yaʸsous said to_him: - foxes are_having burrows, and the birds of_the sky nests, but the son of_ the _man is_ not _having somewhere his head may_be_laying. (LUK_9:58)
OET-RV: 58 “Foxes have their burrows,” he responded, “and the birds have their nests, but humanity’s child has no home where he can lie down and relax.” (LUK 9:58)
Luke 10:15 ‘Kafarnaʼoum not to heaven you will_be_being exalted to Haidaʸs’ SR GNT Luke 10:15 word 8
OET-LV: 15 And you, Kafarnaʼoum, you_˓will˒_ not _be_being_exalted to heaven? You_will_be_being_coming_down to Haidaʸs. (LUK_10:15)
OET-RV: 15 And you, Capernaum, don’t think you’ll be heading up to heaven, because it’ll be down to hell for you. (LUK 10:15)
Luke 10:18 ‘lightning out_of the heaven having fallen’ SR GNT Luke 10:18 word 12
OET-LV: 18 And he_said to_them: I_was_observing the Satan/(Sāţān) having_fallen as lightning out_of the heaven. (LUK_10:18)
OET-RV: 18 “I saw Satan,” Yeshua replied, “when he fell out of heaven like lightning. (LUK 10:18)
Luke 10:21 ‘to you father master of heaven and earth that’ SR GNT Luke 10:21 word 23
OET-LV: 21 In the_same the hour, he_exulted in_the the holy spirit and said: I_am_confessing to_you, father, master of_ the _heaven and the earth, that you_hidden_away these things from the_wise and intelligent, and you_revealed them to_infants. Yes. the father, because thus it_became good_pleasure before you. (LUK_10:21)
OET-RV: 21 At the same time, the holy spirit got Yeshua excited and he said, “I’m aware father, master of heaven and earth, that you’ve hidden these things away from those who are intelligent and well-educated, and instead revealed them to infants. Yes, father, that was what you decided. (LUK 10:21)
Luke 11:13 ‘father who is of heaven will_be giving the spirit holy’ SR GNT Luke 11:13 word 22
OET-LV: 13 Therefore if you_all being evil, have_known good gifts to_be_giving to_the children of_you_all, for_how_much more the father who is of heaven will_be_giving the_ holy _spirit to_the ones requesting him? (LUK_11:13)
OET-RV: 13 So if you all know how to give good things to your children despite your being evil, how much more the father in heaven will give the holy spirit to those who ask him.” (LUK 11:13)
Luke 11:16 ‘testing a sign from the sky were seeking from him’ SR GNT Luke 11:16 word 10
OET-LV: 16 And others testing, were_seeking a_sign from the_sky from him. (LUK_11:16)
OET-RV: 16 Others who wanted to test who he was, asked Yeshua to send a sign from heaven, (LUK 11:16)
Luke 12:56 ‘earth and of the sky you_all have known how to_be approving time’ SR GNT Luke 12:56 word 12
OET-LV: 56 Hypocrites. You_all_have_known how to_be_approving the appearance of_the sky and of_the earth the but how you_all_have_ not _known to_be_scrutinizing this time? (LUK_12:56)
OET-RV: 56 Hypocrites! You know how to interpret the sky and the ground, but you all don’t know how to scrutinise this time period. (LUK 12:56)
Luke 13:19 ‘the birds of the sky nested in the’ SR GNT Luke 13:19 word 26
OET-LV: 19 It_is similar to_a_seed of_mustard, which a_man having_taken, throw into garden of_himself, and it_grew and became into a_tree, and The birds of_the sky nested in the branches of_it. (LUK_13:19)
OET-RV: 19 It’s like a mustard seed, which a person might take and throw into their garden and then it grows in a bush and the birds make their nests in its branches.” (LUK 13:19)
Luke 17:29 ‘and brimstone from the sky and destroyed all’ SR GNT Luke 17:29 word 15
OET-LV: 29 but in_that day Lōt/(Lōţ) came_out from Sodoma/(Şədom), fire and brimstone rained from the_sky and destroyed all. (LUK_17:29)
OET-RV: 29 but on the day that Lot walked out of Sodom, fire and sulfur rained down from the sky and destroyed everything. (LUK 17:29)
Luke 20:4 ‘immersion of Yōannaʸs from heaven it was or from’ SR GNT Luke 20:4 word 6
OET-LV: 4 the immersion of_Yōannaʸs, was_it from heaven or from humans? (LUK_20:4)
OET-RV: 4 “When Yohan immersed people, was he instructed from heaven or was it just some person’s idea?” (LUK 20:4)
Luke 20:5 ‘if we may say from heaven he will_be saying for_reason why’ SR GNT Luke 20:5 word 13
OET-LV: 5 And they reasoned_together to themselves saying, that If we_may_say: From heaven, he_will_be_saying: for_ Why _reason you_all_ not _believed in_him? (LUK_20:5)
OET-RV: 5 They discussed this among themselves, reasoning, “If we say ‘from heaven’, then he’ll ask us why we didn’t believe that God sent him. (LUK 20:5)
Luke 21:11 ‘and signs from the sky great will_be’ SR GNT Luke 21:11 word 20
OET-LV: 11 both great earthquakes, and in different places, will_be famines and pestilences, and fearful_sights and from the_sky will_be great signs (LUK_21:11)
OET-RV: 11 and there’ll be huge earthquakes, and famines and diseases and other frightening events, as well as widespread signs from the sky. (LUK 21:11)
Luke 22:43 ‘to him an messenger from heaven strengthening him’ SR GNT Luke 22:43 word 7
OET-LV: 43 (LUK_22:43)
Acts 2:2 ‘became suddenly out_of heaven a sound as being carried’ SR GNT Acts 2:2 word 7
OET-LV: 2 And suddenly a_sound became out_of the heaven, as being_carried of_a_ forceful _wind, and it_filled all the house where they_were sitting. (ACT_2:2)
OET-RV: 2 Suddenly there was a noise in the sky that sounded like a strong wind, then it filled the entire house where they were sitting. (ACT 2:2)
Acts 7:42 ‘to_be serving unto the army of heaven as it has_been written in’ SR GNT Acts 7:42 word 13
OET-LV: 42 But the god turned, and gave_ them _over to_be_serving unto_the army of_ the _heaven, as it_has_been_written in scroll of_the prophets: You_all_ not _offered victims and sacrifices to_me, because/forty years? in the wilderness, house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl)? (ACT_7:42)
OET-RV: 42 But God turned and allowed them to serve the heavenly armies, just as the prophets wrote,
⇔ ‘It wasn’t me that you Israelis sacrificed to for those forty years in the wilderness. (ACT 7:42)
Acts 9:3 ‘a light from the sky’ SR GNT Acts 9:3 word 21
OET-LV: 3 And in the time to_be_going, it_became him to_be_nearing to_ the _Damaskos, and suddenly a_light from the sky. flashed_around. him. (ACT_9:3)
OET-RV: 3 On his journey as he approached Damascus, suddenly light from the sky flashed around him. (ACT 9:3)
Acts 10:12 ‘and birds of the sky’ SR GNT Acts 10:12 word 21
OET-LV: 12 in which was_being all the quadrupeds, and reptiles of_the earth, and birds of_the sky. (ACT_10:12)
OET-RV: 12 and it held all kinds of animals and reptiles, as well as birds. (ACT 10:12)
Acts 11:6 ‘the birds of the sky’ SR GNT Acts 11:6 word 21
OET-LV: 6 on which having_looked_intently I_was_observing, and I_saw the quadrupeds of_the earth, and the wild_beasts, and the reptiles, and the birds of_the sky. (ACT_11:6)
OET-RV: 6 I looked at it and saw animals, even wild animals, and reptiles and birds. (ACT 11:6)
Acts 11:9 ‘for a second time out_of heaven what god cleansed’ SR GNT Acts 11:9 word 11
OET-LV: 9 But the_voice answered for a_second time out_of the heaven: What the god cleansed, you be_ not _defiling. (ACT_11:9)
OET-RV: 9 But the voice from the sky spoke again, ‘Don’t you be treating anything as unclean that God has made clean.’ (ACT 11:9)
Acts 17:24 ‘in it this one of heaven and earth being’ SR GNT Acts 17:24 word 13
OET-LV: 24 The god which having_made the earth and all the things in it, this one being master of_heaven and earth, is_dwelling neither in handmade temples, (ACT_17:24)
OET-RV: 24 This God who created the earth and everything in it is Yahweh who’s over heaven and earth. He doesn’t live in man-made temples (ACT 17:24)
Acts 22:6 ‘suddenly from the sky to flash_around light much’ SR GNT Acts 22:6 word 18
OET-LV: 6 But it_became to_me journeying, and nearing to_ the _Damaskos about midday, suddenly much light from the sky to_flash_around around me. (ACT_22:6)
OET-RV: 6 “But one time as I was travelling and getting close to Damascus by the middle of the day, suddenly a bright light from the sky began to flash around me (ACT 22:6)
Rom 1:18 ‘the severe_anger of god from heaven on all ungodliness’ SR GNT Rom 1:18 word 6
OET-LV: 18 For/Because is_being_revealed the_severe_anger of_god from heaven, on all ungodliness and unrighteousness of_people, which the truth by unrighteousness restraining, (ROM_1:18)
OET-RV: 18 God’s severe anger is being revealed from heaven on the ungodliness and disobedience of people who limit the truth by their disobedience (ROM 1:18)
1 Cor 15:47 ‘second man is from heaven’ SR GNT 1 Cor 15:47 word 15
OET-LV: 47 The first man out_of earth is, earthy, the second man is, from heaven. (CO1_15:47)
OET-RV: 47 The first man was made of dust from the earth—the second man came from heaven. (CO1 15:47)
2 Cor 5:2 ‘of us which is from heaven to be_clothed longing’ SR GNT 2 Cor 5:2 word 11
OET-LV: 2 For/Because also in this we_are_groaning, the dwelling of_us which is from heaven to_be_clothed longing. (CO2_5:2)
OET-RV: 2 Actually, that’s also why we groan—wanting to be clothed in our heavenly bodies. (CO2 5:2)
2 Cor 12:2 ‘such to the third heaven’ SR GNT 2 Cor 12:2 word 28
OET-LV: 2 I_have_known a_man in chosen_one/messiah before fourteen years (whether in the_body not I_have_known, or outside the body not I_have_known, the god has_known), having_been_snatched the such to the_third heaven. (CO2_12:2)
OET-RV: 2 Fourteen years ago I observed a man who was a believer in Messiah who was pulled up to the third heaven. (I didn’t know whether this physically happened or just in the spiritual realm.) (CO2 12:2)
Gal 1:8 ‘or an messenger out_of heaven you_all may_be good_message_preaching contrary_to’ SR GNT Gal 1:8 word 9
OET-LV: 8 But even if we or an_messenger out_of heaven may_be_good_message_preaching you_all contrary_to what we_good_message_preached to_you_all, let_ him _be a_curse. (GAL_1:8)
OET-RV: 8 Even if either we ourselves or even a messenger from heaven were to preach a different ‘good message’ which disagrees with the good message that we first preached to you, then they should be cursed. (GAL 1:8)
1 Th 4:16 ‘of god will_be coming_downhill from heaven and the dead’ SR GNT 1 Th 4:16 word 16
OET-LV: 16 Because himself the master with a_loud_command, with the_voice of_an_archangel, and with the_trumpet of_god, will_be_coming_down from heaven, and the dead in chosen_one/messiah will_be_rising_up first, (TH1_4:16)
OET-RV: 16 because there’ll be an announcement from the archangel and God’s trumpet will sound and then the master will come down from heaven with a loud shout. The dead believers in Messiah will come to life again first, (TH1 4:16)
2 Th 1:7 ‘master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from heaven with messengers of power’ SR GNT 2 Th 1:7 word 16
OET-LV: 7 and to_you_all which being_oppressed, relaxation with us at the revelation of_the master Yaʸsous from heaven, with messengers of_power of_him, (TH2_1:7)
OET-RV: 7 then all of you who’ve been oppressed will be able to relax when the master Yeshua comes back from heaven with his powerful army. (TH2 1:7)
Heb 11:12 ‘the stars of the sky in multitude and as’ SR GNT Heb 11:12 word 14
OET-LV: 12 Therefore also from one man they_were_born, and these having_been_made_dead: as the stars of_the sky the in_multitude, and as the sand, which by the lip of_the sea, the innumerable. (HEB_11:12)
OET-RV: 12 So it was that descendants came from that one man in his old age and they became as numerous as the stars in the sky and uncountable like grains of sand on the beach. (HEB 11:12)
1 Pet 1:12 ‘holy having_been sent_out from heaven into which things are desiring’ SR GNT 1 Pet 1:12 word 25
OET-LV: 12 To_whom it_was_revealed that they_were_ not _serving unto_themselves, but unto_you_all the_same things, which now was_declared to_you_all, by the ones having_good_message_preached to_you_all by_the_ holy _spirit, having_been_sent_out from heaven, into which things messengers are_desiring to_investigate. (PE1_1:12)
OET-RV: 12 It was shown to them that they weren’t just serving themselves, but were serving you as they declared all the same things that have been preached to you by the holy spirit who was sent from heaven. Even God’s messengers in heaven wanted to know more about those things. (PE1 1:12)
2 Pet 1:18 ‘we heard from heaven having_been brought with him’ SR GNT 2 Pet 1:18 word 9
OET-LV: 18 and we heard this the voice from heaven, having_been_brought with him, being on the holy mountain. (PE2_1:18)
OET-RV: 18 Indeed we heard this voice from heaven ourselves as we had been taken with him to the holy mountain. (PE2 1:18)
Rev 3:12 ‘the one coming_downhill out_of heaven from the god’ SR GNT Rev 3:12 word 45
OET-LV: 12 The one overcoming, I_will_be_making him a_pillar in the temple of_the god of_me, and out by_no_means not he_may_come_out anymore, and I_will_be_writing on him the name of_the god of_me, and the name of_the city of_the god of_me, the new Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), the one coming_down out_of the heaven from the god of_me, and the name of_me the new. (REV_3:12)
OET-RV: 12 Anyone who’s an overcomer, I’ll make them a pillar in my god’s temple and they’ll never leave it again. I will write my god’s name on them, and the name of my god’s city (the new Jerusalem which will come down out of heaven from my god), and my new name. (REV 3:12)
Rev 6:13 ‘the stars of the sky fell to the’ SR GNT Rev 6:13 word 6
OET-LV: 13 and the stars of_the sky fell to the earth, as a_fig_tree is_throwing the unripe_figs of_it, by a_wind great being_shaken. (REV_6:13)
OET-RV: 13 Also the stars fell out of the sky, just like how a fig tree out of season drops its fruit when it gets shaken by a strong wind. (REV 6:13)
Rev 8:10 ‘fell out_of the sky a star great being burned’ SR GNT Rev 8:10 word 10
OET-LV: 10 And the third messenger trumpeted, and fell out_of the sky a_star great, being_burned like a_torch, and fell on the third of_the rivers, and on the springs of_the waters, (REV_8:10)
OET-RV: 10 Then the third messenger blew his trumpet and a huge star, burning like a torch, fell down from the sky and landed on a third of the rivers and on the springs of water. (REV 8:10)
Rev 9:1 ‘a star out_of the sky having fallen to the’ SR GNT Rev 9:1 word 12
OET-LV: 9 And the fifth messenger trumpeted, and I_saw a_star out_of the sky having_fallen to the earth, and was_given to_him the key of_the pit of_the abyss, (REV_9:1)
OET-RV: 9 Then the fifth messenger blew his trumpet and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he/it was given the key to the deep, dark pit. (REV 9:1)
Rev 10:1 ‘mighty coming_downhill out_of heaven having_been clothed in a cloud and’ SR GNT Rev 10:1 word 9
OET-LV: 10 And I_saw another messenger mighty, coming_down out_of the heaven, having_been_clothed in_a_cloud, and the rainbow on the head of_him, and the face of_him like the sun, and the feet of_him like pillars of_fire, (REV_10:1)
OET-RV: 10 Then in the vision I saw another powerful messenger coming down from heaven wrapped in a cloud and with a rainbow above his head. His face was like the sun and his feet were like pillars of fire, (REV 10:1)
Rev 10:4 ‘I heard a voice out_of heaven saying seal what things’ SR GNT Rev 10:4 word 23
OET-LV: 4 And when spoke the seven thunders, I_was_going to_be_writing, but I_heard a_voice out_of the heaven saying: Seal what things spoke the seven thunders, and not them you_may_write. (REV_10:4)
OET-RV: 4 When the seven thunders spoke, I was going to write down what they said but I heard a voice from heaven that said, “Keep what the seven thunders have said secret, and don’t write it down.” (REV 10:4)
Rev 10:8 ‘that I heard out_of heaven again was speaking with’ SR GNT Rev 10:8 word 8
OET-LV: 8 And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying: Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land. (REV_10:8)
OET-RV: 8 Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)
Rev 11:12 ‘a voice great out_of heaven saying to them go_up’ SR GNT Rev 11:12 word 10
OET-LV: 12 And they_heard a_voice great out_of the heaven, saying to_them: Go_up here. And they_went_up to the sky in the cloud, and observed them the enemies of_them. (REV_11:12)
OET-RV: 12 Then the two witnesses will hear a loud voice from the sky telling them, “Come up here.” Then they’ll go up to heaven in a cloud as their enemies watch them go up. (REV 11:12)
Rev 11:13 ‘glory to the god of heaven’ SR GNT Rev 11:13 word 40
OET-LV: 13 And in that the hour became an_earthquake great, and the tenth of_the city fell, and were_killed_off in the earthquake, the_names of_people seven thousands, and the rest frightened became, and they_gave glory to_the god of_ the _heaven. (REV_11:13)
OET-RV: 13 At that same time, there will be a huge earthquake which will cause a tenth of the city to collapse. That’ll kill 7,000 people and the rest will be terrified and will acknowledge the God of heaven. (REV 11:13)
Rev 12:4 ‘of the stars of the sky and he throw them’ SR GNT Rev 12:4 word 14
OET-LV: 4 and the tail of_him is_dragging the third of_the stars of_the sky, and he_throw them to the earth. And the dragon has_stood before the woman which going to_bear, in_order_that whenever she_may_bear, the child of_her he_may_devour it. (REV_12:4)
OET-RV: 4 His tail swept a third of the stars out of the sky and hurled them down to earth, then he stood in front of the woman who was about to give birth, so that when the child was delivered, he could devour it. (REV 12:4)
Rev 13:13 ‘it may_be making out_of the sky to_be coming_downhill to the’ SR GNT Rev 13:13 word 16
OET-LV: 13 And it_is_performing signs great, that even fire it_may_be_making out_of the sky to_be_coming_down to the earth before the people. (REV_13:13)
OET-RV: 13 The land animal also did amazing miracles and it even caused fire to fall from the sky down to the earth that people could see. (REV 13:13)
Rev 14:2 ‘I heard a sound out_of heaven as the sound of waters’ SR GNT Rev 14:2 word 7
OET-LV: 2 And I_heard a_sound out_of the heaven, as the_sound of_waters many, and as the_sound of_thunder loud, and the sound that I_heard was like of_harpists playing_the_harp with the harps of_them. (REV_14:2)
OET-RV: 2 I heard a sound from heaven like the sound of lots of water and like the sound of great thunder, and the sound that I heard was like lots of people playing their harps. (REV 14:2)
Rev 14:13 ‘I heard of a voice out_of heaven saying write blessed are’ SR GNT Rev 14:13 word 7
OET-LV: 13 And I_heard of_a_voice out_of the heaven saying: Write: Blessed are the dead which in the_master dying_off from now. Yes, Is_saying the spirit: in_order_that they_will_be_being_rested from the labours of_them, the for works of_them is_following with them. (REV_14:13)
OET-RV: 13 Then I heard a voice from heaven saying, “Write, ‘Blessed are the those who die trusting in the master from now on.’ ”
¶ “Yes,” says the spirit, “so they will rest from their work, because the record of their activities will follow with them.” (REV 14:13)
Rev 16:11 ‘they slandered the god of heaven for the miseries’ SR GNT Rev 16:11 word 7
OET-LV: 11 and they_slandered the god of_ the _heaven for the miseries of_them, and for the ulcers of_them, and not they_repented of the works of_them. (REV_16:11)
OET-RV: 11 and they swore at the God of heaven because of their pain and their sores, but they didn’t turn from their evil actions. (REV 16:11)
Rev 16:21 ‘is coming_downhill out_of the sky on the people’ SR GNT Rev 16:21 word 9
OET-LV: 21 And a_hail great, about a_talanton_of_silver_weight, is_coming_down out_of the sky on the people, and slandered the people the god, because/for the plague of_the hail, because great is the plague of_it exceedingly. (REV_16:21)
OET-RV: 21 Then thirty kilogram hailstones dropped onto people from the sky. The people swore at God because of the hail, because it was incredibly terrible! (REV 16:21)
Rev 18:1 ‘messenger coming_downhill out_of heaven having authority great’ SR GNT Rev 18:1 word 10
OET-LV: 18 After these things I_saw another messenger coming_down out_of the heaven, having authority great, and the earth was_illuminated with the glory of_him. (REV_18:1)
OET-RV: 18 After all that, I saw another messenger coming down from heaven. He had been given great authority, and the earth was illuminated by his radiance. (REV 18:1)
Rev 18:4 ‘another voice from heaven saying come_out people’ SR GNT Rev 18:4 word 9
OET-LV: 4 And I_heard another voice from the heaven saying: Come_out the people of_me out_of her, in_order_that not you_all_may_participate in_the sins of_her, and of the plagues of_her, in_order_that not you_all_may_receive, (REV_18:4)
OET-RV: 4 Then I heard someone else from heaven saying,
⇔ “Come out from her, my people,
⇔ so that you won’t participate in her sins
⇔ and so that you won’t be on the receiving end of the plagues intended for her, (REV 18:4)
Rev 18:5 ‘of her sins until heaven and remembered god’ SR GNT Rev 18:5 word 9
OET-LV: 5 because were_joined_together of_her the sins until the heaven, and remembered the god the wrongs of_her. (REV_18:5)
OET-RV: 5 because her pile of sins has reached up to heaven,
⇔ so God has noticed her wickedness. (REV 18:5)
Rev 20:1 ‘an messenger coming_downhill out_of heaven holding the key’ SR GNT Rev 20:1 word 7
OET-LV: 20 And I_saw an_messenger coming_down out_of the heaven, holding the key of_the abyss, and a_chain great in the hand of_him. (REV_20:1)
OET-RV: 20 Then I saw a messenger coming down from heaven holding the key to the pit as well as a heavy chain (REV 20:1)
Rev 20:9 ‘fire out_of the sky and it devoured them’ SR GNT Rev 20:9 word 28
OET-LV: 9 And they_went_up on the breadth of_the earth, and surrounded the camp of_the holy ones, and the city which having_been_loved. But came_down fire out_of the sky and it_devoured them. (REV_20:9)
OET-RV: 9 They’ll cover the whole world and surround the camp of the believers and the beloved city, but fire will come down from heaven and burn them up. (REV 20:9)
Rev 21:2 ‘I saw coming_downhill out_of heaven from god having_been prepared’ SR GNT Rev 21:2 word 18
OET-LV: 2 And the city the holy, Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) the_new, I_saw coming_down out_of the heaven from the god, having_been_prepared as a_bride, having_been_adorned for_the husband of_her. (REV_21:2)
OET-RV: 2 Then I saw the chosen city—the new Jerusalem—coming down out of heaven from God, prepared like a bride all dressed up for her husband, (REV 21:2)
Rev 21:10 ‘Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) coming_downhill out_of heaven from god’ SR GNT Rev 21:10 word 24
OET-LV: 10 And he_carried_away me in the_spirit to a_mountain great and high, and he_showed to_me the city the holy Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), coming_down out_of the heaven from the god, (REV_21:10)
OET-RV: 10 Then in the spirit, he carried me away to a very large, high mountain and he showed me the HOLY city, Jerusalem, coming down from God out of heaven, (REV 21:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ouranos’ have 11 different glosses: ‘a heaven’, ‘the heavens’, ‘the sky’, ‘by heaven’, ‘for heaven’, ‘of the heavens’, ‘of heaven’, ‘heaven’, ‘heaven is’, ‘heavens’, ‘sky’.
Have 183 other words with 1 lemma altogether (ouranos)
YHN 1:51 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘I am saying to you_all you_all will_be seeing heaven having opened_up and the’ SR GNT Yhn 1:51 word 12
OET-LV: 51 And he_is_saying to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_will_be_seeing the heaven having_opened_up, and the messengers of_ the _god going_up and coming_down on the son of_ the _Man. (JHN_1:51)
OET-RV: 51 And he continued, “Honestly, I’m telling all of you: you’ll be seeing the sky opened up and God’s messengers going up and coming down on me—humanity’s child.” (JHN 1:51)
YHN 3:13 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘no_one has gone_up into heaven except the one out_of’ SR GNT Yhn 3:13 word 9
OET-LV: 13 And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man. (JHN_3:13)
OET-RV: 13 None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)
MARK 10:21 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘you will_be having treasure in heaven and come be following’ SR GNT Mark 10:21 word 34
OET-LV: 21 And the Yaʸsous having_focused_in on_him, loved him and said to_him: one thing is_lacking you: be_going, sell as_much_as you_are_having, and give poor, and you_will_be_having treasure in heaven, and come, be_following after_me. (MRK_10:21)
OET-RV: 21 Yeshua looked up at him with genuine love and said, “There’s one thing still to be done: sell everything you have and give the money to the poor—then you’ll have wealth in heaven. After that, come and follow me.” (MRK 10:21)
MARK 11:26 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘father of you_all in heaven will_be forgiving the transgressions’ SR GNT Mark 11:26 word 13
OET-LV: 26 (MRK_11:26)
MARK 13:31 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘the heaven and the earth’ SR GNT Mark 13:31 word 2
OET-LV: 31 The heaven and the earth will_be_passing_away, but the the_messages of_me by_no_means ˓will˒_ not _be_passing_away. (MRK_13:31)
OET-RV: 31 The sky and the planet might collapse, but my teachings will never become irrelevant. (MRK 13:31)
MARK 13:32 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘the messengers in heaven nor the son’ SR GNT Mark 13:32 word 19
OET-LV: 32 But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father. (MRK_13:32)
OET-RV: 32 “But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. (MRK 13:32)
MARK 16:19 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘to them was taken_up into heaven and sat_down by’ SR GNT Mark 16:19 word 14
OET-LV: 19 (MRK_16:19)
OET-RV: 19 When Yeshua had finished speaking, he was lifted up into heaven and seated in the honoured place next to God. (MRK 16:19)
MAT 5:18 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘to you_all until may pass_away heaven and earth Iota’ SR GNT Mat 5:18 word 9
OET-LV: 18 For/Because truly I_am_saying to_you_all, until the heaven and the earth wishfully may_pass_away, one Iota or one serif by_no_means may_ not _pass_away from the law, until wishfully all things may_become. (MAT_5:18)
OET-RV: 18 because I can assure you all that until heaven and earth reach their end, not one letter or mark will be taken away from those instructions until everything is fulfilled. (MAT 5:18)
MAT 5:34 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘actually neither by heaven because the throne it is’ SR GNT Mat 5:34 word 11
OET-LV: 34 But I am_saying to_you_all not to_ actually _swear, neither by the heaven, because it_is the_throne of_ the _god, (MAT_5:34)
OET-RV: 34 But I’m telling you not to make oaths in the first place—don’t swear by heaven because it’s God’s throne, (MAT 5:34)
MAT 6:10 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘of you as in heaven also on earth’ SR GNT Mat 6:10 word 11
OET-LV: 10 ˓Let˒_ the kingdom of_you _come, let_be_ the will of_you _become, on earth also as in heaven. (MAT_6:10)
OET-RV: 10 We want your kingdom to come
⇔ and your plans to be fulfilled here on earth just like they are in heaven. (MAT 6:10)
MAT 6:20 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘for you_all treasures in heaven where neither moth’ SR GNT Mat 6:20 word 7
OET-LV: 20 but be_storing_up for_you_all treasures in heaven, where neither moth nor corrosion is_destroying, and where thieves are_ not _digging_through nor are_stealing. (MAT_6:20)
OET-RV: 20 Instead, store your wealth in heaven, where there’s no destructive insects or corrosion or thieves or scammers, (MAT 6:20)
MAT 18:18 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘will_be having_been bound in heaven and as_much_as you_all may untie/release’ SR GNT Mat 18:18 word 18
OET-LV: 18 Truly, I_am_saying to_you_all, as_much_as wishfully you_all_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in heaven, and as_much_as if you_all_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in heaven. (MAT_18:18)
OET-RV: 18 “I can assure you that whatever you restrain on the earth will be restrained in heaven, and what ever you set free on the earth will be set free in heaven. (MAT 18:18)
MAT 18:18 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘will_be having_been untied/released in heaven’ SR GNT Mat 18:18 word 34
OET-LV: 18 Truly, I_am_saying to_you_all, as_much_as wishfully you_all_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in heaven, and as_much_as if you_all_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in heaven. (MAT_18:18)
OET-RV: 18 “I can assure you that whatever you restrain on the earth will be restrained in heaven, and what ever you set free on the earth will be set free in heaven. (MAT 18:18)
MAT 22:30 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘like messengers in heaven they are’ SR GNT Mat 22:30 word 17
OET-LV: 30 For/Because in the resurrection, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heaven. (MAT_22:30)
OET-RV: 30 because in the resurrection, there’ll be no marrying or getting engaged, because they’ll be like the messengers in heaven. (MAT 22:30)
MAT 23:22 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘the one having swore by heaven is swearing by the’ SR GNT Mat 23:22 word 6
OET-LV: 22 And the one having_swore by the heaven, is_swearing by the throne of_ the _god and by the one sitting on it. (MAT_23:22)
OET-RV: 22 And anyone who makes an oath on heaven, is bound by both God’s throne and the one who’s sitting on it. (MAT 23:22)
MAT 24:35 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘the heaven and the earth’ SR GNT Mat 24:35 word 2
OET-LV: 35 The heaven and the earth will_be_passing_away, but the the_messages of_me by_no_means may_ not _pass_away. (MAT_24:35)
OET-RV: 35 The sky and the earth will pass away, but my messages will certainly not pass away. (MAT 24:35)
MAT 28:18 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘all authority in heaven and on earth’ SR GNT Mat 28:18 word 14
OET-LV: 18 And the Yaʸsous having_approached, spoke to_them saying: All authority in heaven and on earth was_given to_me. (MAT_28:18)
OET-RV: 18 Then Yeshua came closer and told them, “I have been given authority over both heavenly and earthly affairs (MAT 28:18)
LUKE 2:15 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘from them into heaven the messengers the’ SR GNT Luke 2:15 word 11
OET-LV: 15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another: We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us. (LUK_2:15)
OET-RV: 15 Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)
LUKE 3:21 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘and praying to_be opened_up heaven’ SR GNT Luke 3:21 word 18
OET-LV: 21 And it_became that with all the people to_be_immersed, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_immersed, and praying the heaven to_be_opened_up, (LUK_3:21)
OET-RV: 21 One day along with all the other people being immersed, Yeshua had come and been immersed, and while he prayed, the sky opened up (LUK 3:21)
LUKE 6:23 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘of you_all is great in heaven in the same way’ SR GNT Luke 6:23 word 22
OET-LV: 23 Be_elated in that the day, and jump for_joy, because/for see, the reward of_you_all is great in the heaven. The in for same way the fathers of_them were_doing to_the prophets. (LUK_6:23)
OET-RV: 23 Be happy at that time and dance with happiness, because you’ll have a large reward in heaven. Their ancestors did the same sorts of things to the prophets. (LUK 6:23)
LUKE 15:7 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘thus joy in heaven will_be over one’ SR GNT Luke 15:7 word 10
OET-LV: 7 I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous ones, who are_having no need of_repentance. (LUK_15:7)
OET-RV: 7 I’m telling you all that there’s similar celebration in heaven when one person turns from their disobedience and obeys God—more than over ninety-nine guiltless people who have no need to change. (LUK 15:7)
LUKE 15:18 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘father I sinned against heaven and before you’ SR GNT Luke 15:18 word 15
OET-LV: 18 Having_risen_up, I_will_be_going to the father of_me, and I_will_be_saying to_him: father, I_sinned against the heaven and before you, (LUK_15:18)
OET-RV: 18 I’m going to leave and go back to my father to tell him, “Father, I’ve disobeyed God and dishonoured you (LUK 15:18)
LUKE 15:21 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘father I sinned against heaven and before you’ SR GNT Luke 15:21 word 13
OET-LV: 21 And the son said to_him: father, I_sinned against the heaven and before you, I_am no_longer worthy to_be_called a_son of_you. (LUK_15:21)
OET-RV: 21 and the son said, ‘Father, I’ve disobeyed God and dishonoured you and I’m no longer worthy to be called your son.’ (LUK 15:21)
LUKE 16:17 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘easier but it is for heaven and earth to pass_away’ SR GNT Luke 16:17 word 5
OET-LV: 17 But it_is easier the for_heaven and the earth to_pass_away, than one serif of_the law to_fall. (LUK_16:17)
OET-RV: 17 but it’s easier for the sky and the earth to disappear than it is for one small part of the law to fall. (LUK 16:17)
LUKE 19:38 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘the name of the master in heaven peace and glory’ SR GNT Luke 19:38 word 15
OET-LV: 38 saying: Having_been_blessed is the king the one coming, in the_name of_the_master, in heaven peace and glory in the_highest. (LUK_19:38)
OET-RV: 38 saying, “The coming king has been blessed in the name of Yahweh. May there be peace in heaven and brilliant splendour up high there.” (LUK 19:38)
LUKE 21:33 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘the heaven and the earth’ SR GNT Luke 21:33 word 2
OET-LV: 33 The heaven and the earth will_be_passing_away, but the messages of_me by_no_means ˓will˒_ not _be_passing_away. (LUK_21:33)
OET-RV: 33 The sky and the earth will pass away, but my statements will certainly not pass away. (LUK 21:33)
ACTs 1:11 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘from you_all into heaven thus will_be coming that’ SR GNT Acts 1:11 word 22
OET-LV: 11 who also said: Men, Galilaios, why you_all_have_stood looking at the sky? This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which having_been_taken_up from you_all into the heaven, thus will_be_coming that manner you_all_saw him going into the heaven. (ACT_1:11)
OET-RV: 11 and said, “You men from Galilee! Why are you still standing there looking up at the sky? This Yeshua who’s been taken up away from you into heaven will come back in the same way that you saw him go up into heaven.” (ACT 1:11)
ACTs 1:11 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘him going into heaven’ SR GNT Acts 1:11 word 32
OET-LV: 11 who also said: Men, Galilaios, why you_all_have_stood looking at the sky? This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which having_been_taken_up from you_all into the heaven, thus will_be_coming that manner you_all_saw him going into the heaven. (ACT_1:11)
OET-RV: 11 and said, “You men from Galilee! Why are you still standing there looking up at the sky? This Yeshua who’s been taken up away from you into heaven will come back in the same way that you saw him go up into heaven.” (ACT 1:11)
ACTs 2:5 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘nation of the nations under heaven’ SR GNT Acts 2:5 word 21
OET-LV: 5 And Youdaiōns were dwelling in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), devout men from every nation of_the nations under the heaven. (ACT_2:5)
OET-RV: 5 At the time, there were godly Jews staying in Yerushalem that had come from other countries all around the world. (ACT 2:5)
ACTs 3:21 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘whom it is fitting heaven indeed to receive until’ SR GNT Acts 3:21 word 4
OET-LV: 21 whom indeed it_is_fitting heaven to_receive, until the_times of_restoration of_all things, which the god spoke from the_age by the_mouth of_the holy prophets of_him. (ACT_3:21)
OET-RV: 21 For now it is appropriate for heaven to receive him, until the times of restoration of everything, which again God has had written by the faithful prophets. (ACT 3:21)
ACTs 4:12 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘there is another under heaven having_been given among people’ SR GNT Acts 4:12 word 21
OET-LV: 12 And not_one the is not in other salvation, because/for there_is not another name under the heaven which having_been_given among people, by which it_is_fitting us to_be_saved. (ACT_4:12)
OET-RV: 12 We can’t be saved by anyone else, because there’s no other name or authority that’s been given in the entire world under which people can be saved. (ACT 4:12)
ACTs 4:24 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘you having made the heaven and the earth’ SR GNT Acts 4:24 word 25
OET-LV: 24 And which having_heard, with_one_accord lifted_up ^their_voice to the god and said: Master, you which having_made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them, (ACT_4:24)
OET-RV: 24 When they all heard this, they began to pray out loud to God, saying, “Yahweh, you created heaven and earth and the sea, and everything in them. (ACT 4:24)
ACTs 7:49 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘heaven is to me a throne the’ SR GNT Acts 7:49 word 2
OET-LV: 49 - heaven is a_throne to_me, and the the_earth is a_footstool of_the feet of_me. What house you_all_will_be_building for_me? The_master is_saying, or what place is of_the rest of_me? (ACT_7:49)
OET-RV: 49 ‘Heaven is my throne,
⇔ and the earth is where I place my feet.
⇔ How could you possibly build a suitable house for me? (ACT 7:49)
ACTs 7:55 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘holy having looked_intently into heaven he saw the glory of god’ SR GNT Acts 7:55 word 11
OET-LV: 55 But being full of_the_ holy _spirit, having_looked_intently into the heaven, he_saw the_glory of_god, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_stood by the_right of_ the _god, (ACT_7:55)
OET-RV: 55 But being full of the holy spirit, Stephen stared up into the sky and was able to see God’s splendour, as well as seeing Yeshua standing there on God’s right. (ACT 7:55)
ACTs 10:11 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘and he is observing heaven having_been opened_up and coming_down’ SR GNT Acts 10:11 word 4
OET-LV: 11 and he_is_observing the heaven having_been_opened_up, and an_ certain _object coming_down, as a_ by_four _linen_sheet, great corners being_let_down on the earth, (ACT_10:11)
OET-RV: 11 and saw the sky open up. Something like a sheet was being lowered down to the earth by the four corners (ACT 10:11)
ACTs 10:16 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘the object into heaven’ SR GNT Acts 10:16 word 15
OET-LV: 16 And this became for three-times, and immediately the object was_taken_up into the heaven. (ACT_10:16)
OET-RV: 16 This vision happened three times and then the sheet thing was lifted back up into the sky. (ACT 10:16)
ACTs 11:10 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘back all into heaven’ SR GNT Acts 11:10 word 13
OET-LV: 10 And this became for three-times, and all was_pulled_up back into the heaven. (ACT_11:10)
OET-RV: 10 This happened three times, and then it was pulled up again into the sky. (ACT 11:10)
ACTs 14:15 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘who made the heaven and the earth’ SR GNT Acts 14:15 word 40
OET-LV: 15 and saying: Men, why are_you_all_doing these things? We also are humans like_natured with_you_all, evangelizing you_all to_be_turning_back from these the useless things to living god: who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them. (ACT_14:15)
OET-RV: 15 shouting, “Men, why are you doing all these things? We are only humans just like all of you. We were bringing you the good message about abandoning these useless sacrifices and turning to the living God who made heaven and the earth and the sea and everything in them. (ACT 14:15)
ROM 10:6 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘who will_be going_uphill into heaven this is chosen_one/messiah’ SR GNT Rom 10:6 word 18
OET-LV: 6 But the of faith righteousness thus is_saying: Not you_may_say in the heart of_you: Who will_be_going_up into the heaven? (This is chosen_one/messiah to_bring_down), (ROM_10:6)
OET-RV: 6 But the righteousness based on faith says: ‘Don’t speculate in your mind about who will go up to heaven in order to bring Messiah down, (ROM 10:6)
1 COR 8:5 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘gods whether in heaven or on earth’ SR GNT 1 Cor 8:5 word 9
OET-LV: 5 For/Because even if_indeed there_are being_called gods, whether in heaven or on earth, as there_are gods many and masters many, (CO1_8:5)
OET-RV: 5 Even though there are many so-called ‘gods’ and ‘masters’ said to live in the heavens or earth, (CO1 8:5)
COL 1:23 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘all creation under heaven of which became I’ SR GNT Col 1:23 word 29
OET-LV: 23 if surely you_all_are_continuing_on in_the faith, having_been_established and firm, and not being_shifted from the hope of_the good_message which you_all_heard, which having_been_proclaimed in all creation which under the heaven, of_which I Paulos became a_servant. (COL_1:23)
OET-RV: 23 if indeed you continue on in your established and firm faith. Don’t let anyone drive away the hope that comes from the good message that you all heard and which has been proclaimed throughout the whole world—it’s that good message that I’ve become a servant of. (COL 1:23)
COL 4:1 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘are having a Master in heaven’ SR GNT Col 4:1 word 20
OET-LV: 4 The Masters, be_bringing_about what is righteous and the equality to_your slaves, having_known that also you_all are_having a_Master in heaven. (COL_4:1)
OET-RV: 4 You masters, ensure that you’re treating your slaves with goodness and equality, knowing that you all also have a master of your own in heaven. (COL 4:1)
HEB 9:24 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘but into itself heaven now to_be manifested in the’ SR GNT Heb 9:24 word 17
OET-LV: 24 For/Because not into handmade came_in holy places chosen_one/messiah, representatives of_the true, but into itself the heaven, now to_be_manifested in_the presence of_ the _god for us. (HEB_9:24)
OET-RV: 24 because Messiah didn’t enter human-made holy places that were only representatives of the true ones, but he entered into heaven where he now appears on our behalf in God’s presence. (HEB 9:24)
HEB 12:26 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘earth but also heaven’ SR GNT Heb 12:26 word 25
OET-LV: 26 of_whose the voice the earth shook then, but now he_has_promised saying: Still once more I will_be_shaking, not only the earth, but also the heaven. (HEB_12:26)
OET-RV: 26 When God spoke back then (from Mt. Sinai), it made the earth quake. However, at this time he promises, “I’ll make the earth and also heaven quake one more time.” (HEB 12:26)
YAC 5:12 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘not be swearing neither by heaven nor the earth’ SR GNT Yac 5:12 word 11
OET-LV: 12 Before but, all things, brothers of_me, not be_swearing, neither the by_heaven, nor the earth, nor other any oath, but let_be of_you_all your Yes be, yes, and your No be, no, in_order_that not under judgement you_all_may_fall. (JAM_5:12)
OET-RV: 12 But most importantly, brothers and sisters, don’t swear by heaven or earth or by any other kind of oath but simply be honest so that ‘yes’ means yes and ‘no’ means no, then you won’t end up getting judged. (JAM 5:12)
1 PET 3:22 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘of god having_been gone into heaven having_been subjected to him with messengers’ SR GNT 1 Pet 3:22 word 10
OET-LV: 22 having_been_gone into heaven who is at the_right hand of_god, with_messengers, and authorities, and powers having_been_subjected to_him. (PE1_3:22)
OET-RV: 22 who went to heaven and sat on God’s right, with God’s messengers and authorities and powers all under his authority. (PE1 3:22)
1 YHN 5:7 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘the ones testifying in heaven the father the’ SR GNT 1 Yhn 5:7 word 9
OET-LV: 7 Because the ones testifying are three: (JN1_5:7)
OET-RV: 7 because there are three that testify: (JN1 5:7)
REV 4:1 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘a door having_been opened_up in heaven and the voice’ SR GNT Rev 4:1 word 10
OET-LV: 4 After these things I_looked, and see, a_door having_been_opened_up in the heaven, and the voice the first that I_heard was like a_trumpet speaking with me saying: Go_up here, and I_will_be_showing to_you what it_is_fitting to_become after these things. (REV_4:1)
OET-RV: 4 After that, I looked and wow, a door opening in heaven, and the first voice that I’d heard that sounded like a trumpet told me, “Come up here and I’ll show you what must happen after those things.” (REV 4:1)
REV 4:2 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘a throne was lying in heaven and on the’ SR GNT Rev 4:2 word 12
OET-LV: 2 Immediately I_became in the_spirit, and see, a_throne was_lying in the heaven, and on the throne sitting, (REV_4:2)
OET-RV: 2 Immediately I was in the spirit and wow, a throne was appearing in heaven with someone sitting on it. (REV 4:2)
REV 5:3 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘no_one was able in heaven and_not on the’ SR GNT Rev 5:3 word 6
OET-LV: 3 And no_one was_able in the heaven, and_not on the earth, nor beneath the earth, to_open_up the scroll, nor to_be_seeing it. (REV_5:3)
OET-RV: 3 But there wasn’t any person on earth or in the place of the dead who was permitted to open the scroll and read it. (REV 5:3)
REV 5:13 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘creature which in heaven and on the’ SR GNT Rev 5:13 word 9
OET-LV: 13 And every creature which in the heaven, and on the earth, and beneath the earth, and on the sea, and the things in them all, I_heard saying: To_the one sitting on the throne and to_the lamb be the blessing, and the honour, and the glory, and the dominion, to the ages of_the ages. (REV_5:13)
OET-RV: 13 Then I heard every creature in heaven and on earth, and under the earth and in the sea—everything everywhere—saying,
⇔ “To the one sitting on the throne
⇔ and to the lamb,
⇔ be praise and honour and GLORY and power
⇔ forever and ever.” (REV 5:13)
REV 6:14 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘and heaven was separating like a scroll’ SR GNT Rev 6:14 word 3
OET-LV: 14 And the heaven was_separating like a_scroll being_rolled_up, and every mountain and island out_of the places of_them were_moved. (REV_6:14)
OET-RV: 14 The sky was split apart like a scroll being rolled up, and all the mountains and islands were moved out of their places. (REV 6:14)
REV 8:1 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘became silence in heaven for about an half_hour’ SR GNT Rev 8:1 word 13
OET-LV: 8 And whenever he_opened_up the seal the seventh, became silence in the heaven for_about an_half_hour. (REV_8:1)
OET-RV: 8 Then the lamb broke the seventh seal and there was silence in heaven for about half an hour. (REV 8:1)
REV 10:5 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘of him right to heaven’ SR GNT Rev 10:5 word 22
OET-LV: 5 And the messenger, whom I_saw having_stood on the sea and on the land, lifted_up the hand of_him the right to the heaven, (REV_10:5)
OET-RV: 5 Then the messenger that I’d seen straddling the ocean and the land raised his right hand (REV 10:5)
REV 10:6 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘ages who created heaven and the things in’ SR GNT Rev 10:6 word 14
OET-LV: 6 and swore to to_the one living to the ages of_the ages: who created the heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that time no_longer will_be. (REV_10:6)
OET-RV: 6 and made an oath by the one living through all the ages and who created heaven and everything in it and the earth and everything in it, and the sea and everything in it, saying, “There won’t be any more delay, (REV 10:6)
REV 11:15 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘voices great in heaven saying became the’ SR GNT Rev 11:15 word 14
OET-LV: 15 And the seventh messenger trumpeted, and became voices great in the heaven saying: Became the kingdom of_the world of_the master of_us and of_the chosen_one/messiah of_him, and he_will_be_reigning to the ages of_the ages. (REV_11:15)
OET-RV: 15 Then the seventh messenger blew his trumpet, and voices in heaven shouted loudly, “The kingdom of the world has become the kingdom of our master and of his messiah, and he will reign through all the ages.” (REV 11:15)
REV 11:19 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘temple of god in heaven and was seen the’ SR GNT Rev 11:19 word 10
OET-LV: 19 And was_opened_up the temple of_ the _god which in the heaven, and was_seen the box of_the covenant of_him in the temple of_him, and there_became lightnings, and voices, and thunders, and an_earthquake, and hail great. (REV_11:19)
OET-RV: 19 Then God’s temple in heaven was opened, and the wooden chest containing his agreement appeared in his temple. And there were flashes of lightning, and rumblings, and peals of thunder, and an earthquake, and a large hailstorm. (REV 11:19)
REV 12:1 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘great was seen in heaven a woman having_been clothed with the’ SR GNT Rev 12:1 word 7
OET-LV: 12 And a_sign great was_seen in the heaven: a_woman having_been_clothed with_the sun, and the moon was beneath the feet of_her, and on the head of_her a_crown twelve of_stars, (REV_12:1)
OET-RV: 12 Then a miraculous sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and a crown of twelve stars on her head. (REV 12:1)
REV 12:3 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘another sign in heaven and see a dragon’ SR GNT Rev 12:3 word 7
OET-LV: 3 And was_seen another sign in the heaven: and see, a_dragon red great having seven heads, and ten horns, and on the heads of_him seven crowns, (REV_12:3)
OET-RV: 3 Another miraculous sign appeared in heaven, and wow, a huge, red dinosaur with seven heads, ten horns, and seven crowns on his heads. (REV 12:3)
REV 12:7 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘became war in heaven Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) and the’ SR GNT Rev 12:7 word 6
OET-LV: 7 And became war in the heaven, the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) and the messengers of_him which to_war with the dragon. And the dragon warred and the messengers of_him, (REV_12:7)
OET-RV: 7 Then a battle began in heaven, with Micha’el and his messengers making war on the dinosaur. But the dinosaur and his messengers fought back, (REV 12:7)
REV 12:8 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘for them anymore in heaven’ SR GNT Rev 12:8 word 18
OET-LV: 8 and not prevailed, nor a_place was_found for_them anymore in the heaven. (REV_12:8)
OET-RV: 8 but couldn’t win, so after that they weren’t able to stay in heaven anymore. (REV 12:8)
REV 12:10 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘a voice great in heaven saying now became’ SR GNT Rev 12:10 word 8
OET-LV: 10 And I_heard a_voice great in the heaven saying: Now became the salvation, and the power, and the kingdom of_ the _god of_us, and the authority of_the chosen_one/messiah of_him, because was_thrown down the accuser of_the brothers of_us, the one accusing them before the god of_us, by_day and night. (REV_12:10)
OET-RV: 10 Then I heard a loud voice in heaven saying, “Now our god’s salvation and power and kingdom have come, and the authority of his messiah, because the accuser of the believers has been thrown out—the one who spent day and night in front of God accusing them. (REV 12:10)
REV 13:6 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘of him the ones in heaven sheltering’ SR GNT Rev 13:6 word 26
OET-LV: 6 And it_opened_up the mouth of_it to slander against the god, to_slander the name of_him, and the tent of_him, the ones in the heaven sheltering. (REV_13:6)
OET-RV: 6 So it started speaking out anti-God statements, as well as speaking out against God’s name and his home and those who live in heaven. (REV 13:6)
REV 14:7 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘prostrate before the one having made heaven and the earth’ SR GNT Rev 14:7 word 33
OET-LV: 7 saying with a_voice loud: Be_revering the god, and give to_him glory, because came the hour of_the judgement of_him, and prostrate before_the one having_made the heaven, and the earth, and the_sea, and the_springs of_waters. (REV_14:7)
OET-RV: 7 saying in a loud voice, “Honour God and praise him, because his judgement time has come. Worship the one who made the heaven and the earth and the sea and the springs of water.” (REV 14:7)
REV 14:17 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘the temple in heaven having also he’ SR GNT Rev 14:17 word 12
OET-LV: 17 And another messenger came_out out_of the temple which in the heaven, having also he a_sickle sharp. (REV_14:17)
OET-RV: 17 Then another messenger came out from the temple in heaven, also holding a sharp sickle. (REV 14:17)
REV 15:1 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘another sign in heaven great and marvellous’ SR GNT Rev 15:1 word 7
OET-LV: 15 And I_saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven messengers having seven plagues the last, because in them was_finished the rage of_ the _god. (REV_15:1)
OET-RV: 15 Then I saw another miraculous sign in heaven: seven messengers with the seven final plagues, because the expression of God’s anger will finish with these. (REV 15:1)
REV 15:5 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘of the testimony in heaven’ SR GNT Rev 15:5 word 17
OET-LV: 5 And after these things I_looked, and was_opened_up the temple of_the tent of_the testimony in the heaven, (REV_15:5)
OET-RV: 5 Then after that, I saw that the temple doors—the tent that’s a testimony—were open (REV 15:5)
REV 18:20 οὐρανέ (ourane) N-VMS ‘be_being gladdened over her heaven and holy ones and’ SR GNT Rev 18:20 word 6
OET-LV: 20 Be_being_gladdened over her, heaven, and the holy ones, and the ambassadors, and the prophets, because judged the god the judgement for_you_all by her. (REV_18:20)
OET-RV: 20 You in heaven celebrate, and also you believers and missionaries and prophets, because God has judged the city on your behalf. (REV 18:20)
REV 19:1 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘of a crowd great in heaven saying hallelujah salvation’ SR GNT Rev 19:1 word 13
OET-LV: 19 After these things I_heard something like a_voice loud of_a_crowd great in the heaven saying: Praise_Yāh. The salvation, and the glory, and the power be, of_the god of_us. (REV_19:1)
OET-RV: 19 After all that, I heard what sounded like a huge crowd in heaven, calling out, “Praise Yahweh—he’s saved us and all honour and power belong to him (REV 19:1)
REV 19:11 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘and I saw heaven having_been opened_up and see’ SR GNT Rev 19:11 word 4
OET-LV: 11 And I_saw the heaven having_been_opened_up, and see, a_horse white, and the one sitting on it, Faithful being_called and true, and in righteousness he_is_judging and is_warring. (REV_19:11)
OET-RV: 11 Then I saw heaven open up and wow, a white horse and its rider was named ‘Faithful and true’, and he judges and battles righteously. (REV 19:11)
REV 19:14 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘the armies in heaven was following after him on’ SR GNT Rev 19:14 word 7
OET-LV: 14 And the armies in the heaven was_following after_him on horses white, having_dressed_in linen white pure. (REV_19:14)
OET-RV: 14 and the armies in heaven were following him on white horses, all dressed in fine linen—white and clean. (REV 19:14)
REV 20:11 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘the earth and heaven and place not’ SR GNT Rev 20:11 word 23
OET-LV: 11 And I_saw a_throne great white, and the one sitting on on_it, whose from the face fled the earth and the heaven, and place not was_found for_them. (REV_20:11)
OET-RV: 11 Then I saw a large white throne with someone sitting on it. Earth and sky fled from his presence but they couldn’t find where to go. (REV 20:11)
REV 21:1 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘and I saw a heaven new and an earth’ SR GNT Rev 21:1 word 3
OET-LV: 21 And I_saw a_heaven new and an_earth new, because/for the the_first heaven and the first earth went_away, and the sea not is anymore. (REV_21:1)
OET-RV: 21 Then I saw a new sky and a new earth, because the first sky and the first earth had gone away, and there weren’t any more oceans. (REV 21:1)
REV 21:1 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘the for the first heaven and the first’ SR GNT Rev 21:1 word 13
OET-LV: 21 And I_saw a_heaven new and an_earth new, because/for the the_first heaven and the first earth went_away, and the sea not is anymore. (REV_21:1)
OET-RV: 21 Then I saw a new sky and a new earth, because the first sky and the first earth had gone away, and there weren’t any more oceans. (REV 21:1)
MARK 1:10 οὐρανούς (ouranous) N-AMP ‘he saw being divided the heavens and the spirit’ SR GNT Mark 1:10 word 13
OET-LV: 10 And immediately going_up from the water, he_saw the heavens being_divided, and the spirit as a_dove coming_down on him. (MRK_1:10)
OET-RV: 10 As Yeshua came up out of the water, he saw the sky being opened up, and God’s spirit coming down on him like a dove. (MRK 1:10)
MARK 1:11 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘became out_of the heavens you are the’ SR GNT Mark 1:11 word 7
OET-LV: 11 And a_voice became out_of the heavens: You are the the beloved son of_me, I_took_pleasure in you. (MRK_1:11)
OET-RV: 11 And a voice came from the sky saying, “You are my son who I love and am pleased with.” (MRK 1:11)
MARK 11:25 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘who is in the heavens may forgive to you_all the’ SR GNT Mark 11:25 word 26
OET-LV: 25 And whenever you_all_may_be_standing praying, be_forgiving if you_all_are_having anything against anyone, in_order_that the father of_you_all, who is in the heavens may_ also, _forgive to_you_all the transgressions of_you_all. (MRK_11:25)
OET-RV: 25 Whenever you are standing praying, if you have something against someone, be sure to forgive them so that your father in heaven can also forgive your shortcomings.” (MRK 11:25)
MARK 12:25 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘messengers in the heavens’ SR GNT Mark 12:25 word 23
OET-LV: 25 For/Because whenever they_may_rise_up from the_dead, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heavens. (MRK_12:25)
OET-RV: 25 When the dead do come back to life, they won’t be getting engaged or married, but will be like the messengers in heaven. (MRK 12:25)
MARK 13:25 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘powers in the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Mark 13:25 word 21
OET-LV: 25 and the stars will_be falling out_of of_the sky, and the powers which in the heavens will_be_being_shaken. (MRK_13:25)
OET-RV: 25 The stars will fall down out of the sky and the powers in the heavens will be shaken up. (MRK 13:25)
MAT 3:2 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 3:2 word 9
OET-LV: 2 saying: Be_repenting, because/for the kingdom of_the heavens has_neared. (MAT_3:2)
OET-RV: 2 telling everyone, “Turn from your sins, because the heavenly kingdom is close.” (MAT 3:2)
MAT 3:16 οὐρανοί (ouranoi) N-NMP ‘see were opened_up the heavens and he saw the’ SR GNT Mat 3:16 word 17
OET-LV: 16 And having_been_immersed, the Yaʸsous immediately went_up from the water, and see, the heavens were_opened_up, and he_saw the spirit of_ the _god coming_down as_if a_dove and coming on him. (MAT_3:16)
OET-RV: 16 As Yeshua came up out of the water after being immersed, the sky was opened up and he saw God’s spirit coming down like a dove and landing on him. (MAT 3:16)
MAT 3:17 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘a voice out_of of the heavens saying this is’ SR GNT Mat 3:17 word 7
OET-LV: 17 And see, a_voice out_of of_the heavens saying: This is the son of_me, the beloved in whom I_took_pleasure. (MAT_3:17)
OET-RV: 17 Then, wow, a voice came from the sky and said, “This is my son that I love and I’m pleased with.” (MAT 3:17)
MAT 4:17 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 4:17 word 16
OET-LV: 17 From then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) began to_be_proclaiming and to_be_saying: Be_repenting, because/for the kingdom of_the heavens has_neared. (MAT_4:17)
OET-RV: 17 From then onwards, Yeshua started preaching and telling people to turn from their sins because the heavenly kingdom is close. (MAT 4:17)
MAT 5:3 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 5:3 word 12
OET-LV: 3 Blessed are the poor in_the spirit, because to_them is the kingdom of_the heavens. (MAT_5:3)
OET-RV: 3 “Those who are poor in the spirit are blessed, because the heavenly kingdom is theirs. (MAT 5:3)
MAT 5:10 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 5:10 word 14
OET-LV: 10 Blessed are the ones having_been_persecuted on_account righteousness, because to_them is the kingdom of_the heavens. (MAT_5:10)
OET-RV: 10 “Those who are persecuted for being godly are blessed, because the heavenly kingdom belongs to them. (MAT 5:10)
MAT 5:12 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘great in the heavens thus for they persecuted’ SR GNT Mat 5:12 word 12
OET-LV: 12 Be_rejoicing and be_exulting, because the reward of_you_all is great in the heavens, because/for thus they_persecuted the prophets which before you_all. (MAT_5:12)
OET-RV: 12 Be happy and praising God because you’ll all have a wonderful reward in the heavens, because in the past they also persecuted the prophets like that. (MAT 5:12)
MAT 5:16 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of you_all in the heavens’ SR GNT Mat 5:16 word 24
OET-LV: 16 Thus let_ the light of_you_all _shine before the people, so_that they_may_see the good works of_you_all, and may_glorify the father of_you_all which in the heavens. (MAT_5:16)
OET-RV: 16 In the same way, let your light shine in front of everyone, so that they can see your good behaviour and then might praise your father in the heavens. (MAT 5:16)
MAT 5:19 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens whoever but may practice’ SR GNT Mat 5:19 word 23
OET-LV: 19 Therefore if whoever may_break the least one of_these of_the commands, and may_teach the people thus, will_be_being_called least in the kingdom of_the heavens, but whoever wishfully may_practice and may_teach, this one will_be_being_called great in the kingdom of_the heavens. (MAT_5:19)
OET-RV: 19 Therefore anyone who breaks even a minor command, and teaches others to do the same, will be seen as one of the least in the heavenly kingdom, but anyone who practices and teaches those instructions will be considered outstanding in the kingdom. (MAT 5:19)
MAT 5:19 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 5:19 word 37
OET-LV: 19 Therefore if whoever may_break the least one of_these of_the commands, and may_teach the people thus, will_be_being_called least in the kingdom of_the heavens, but whoever wishfully may_practice and may_teach, this one will_be_being_called great in the kingdom of_the heavens. (MAT_5:19)
OET-RV: 19 Therefore anyone who breaks even a minor command, and teaches others to do the same, will be seen as one of the least in the heavenly kingdom, but anyone who practices and teaches those instructions will be considered outstanding in the kingdom. (MAT 5:19)
MAT 5:20 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 5:20 word 24
OET-LV: 20 For/Because I_am_saying to_you_all that if the righteousness of_you_all not may_be_plentiful more of_the scribes and Farisaios_party, by_no_means you_all_may_ not _come_in into the kingdom of_the heavens. (MAT_5:20)
OET-RV: 20 Let me tell all of you, unless you’re more godly than the religious teachers and the Pharisees, there’s no way that you’ll get to enter the heavenly kingdom. (MAT 5:20)
MAT 5:45 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of you_all who in the heavens because the sun’ SR GNT Mat 5:45 word 10
OET-LV: 45 so_that you_all_may_become sons of_the father of_you_all who in the_heavens, because he_is_rising the sun of_him on evil and good, and is_raining on the_righteous and unrighteous. (MAT_5:45)
OET-RV: 45 so that you might become children of your father in the heavens, because he causes his sun to rise on both evil and good people, and sends the rain for both godly and ungodly people. (MAT 5:45)
MAT 6:1 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘who is in the heavens’ SR GNT Mat 6:1 word 31
OET-LV: 6 Be_taking_heed not to_be_practicing the righteousness of_you_all before the people, in_order that to_be_seen by_them, and if not, surely you_all_are_having no reward with the father of_you_all, who is in the heavens. (MAT_6:1)
OET-RV: 6 “You people should take care not to only obey God in front of others so they’ll think well of you, because if you do, you’ll certainly get no reward from your father in the heavens. (MAT 6:1)
MAT 6:9 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘the one in the heavens let_be sanctified the name’ SR GNT Mat 6:9 word 11
OET-LV: 9 Therefore you_all be_praying thus: father of_us, the one in the heavens, let_ the name of_you _be_sanctified. (MAT_6:9)
OET-RV: 9 So pray like this:
⇔ ‘Our father in the heavens,
⇔ we want your name to be honoured forever. (MAT 6:9)
MAT 7:11 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘who is in the heavens will_be giving good things to the ones’ SR GNT Mat 7:11 word 21
OET-LV: 11 Therefore if you_all being evil, have_known to_be_giving good gifts to_the children of_you_all, to_how_much more the father of_you_all who is in the heavens will_be_giving good things to_the ones requesting him? (MAT_7:11)
OET-RV: 11 So if evil people know how to give good gifts to their children, how much more will your father in the heavens give good things to those who ask him? (MAT 7:11)
MAT 7:21 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens but the one doing’ SR GNT Mat 7:21 word 13
OET-LV: 21 Not everyone which saying to_me: master, master, will_be_coming_in into the kingdom of_the heavens, but the one doing the will of_the father of_me who is in the heavens. (MAT_7:21)
OET-RV: 21 “Not everyone who goes around calling me ‘master’ will enter the heavenly kingdoms—only those who actually do what my father who lives in the heavens wants. (MAT 7:21)
MAT 7:21 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘who is in the heavens’ SR GNT Mat 7:21 word 27
OET-LV: 21 Not everyone which saying to_me: master, master, will_be_coming_in into the kingdom of_the heavens, but the one doing the will of_the father of_me who is in the heavens. (MAT_7:21)
OET-RV: 21 “Not everyone who goes around calling me ‘master’ will enter the heavenly kingdoms—only those who actually do what my father who lives in the heavens wants. (MAT 7:21)
MAT 8:11 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 8:11 word 23
OET-LV: 11 And I_am_saying to_you_all that many from east and west will_be_coming and will_be_being_reclined with Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), in the kingdom of_the heavens, (MAT_8:11)
OET-RV: 11 I’m telling you that many people from all over the world will come and join Abraham and Isaac and Yacob at the table in the heavenly kingdom, (MAT 8:11)
MAT 10:7 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 10:7 word 10
OET-LV: 7 And going be_proclaiming saying, that the kingdom of_the heavens ˓Has˒_neared. (MAT_10:7)
OET-RV: 7 As you go, announce to the people that the heavenly kingdom is close. (MAT 10:7)
MAT 10:32 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of me who is in the heavens’ SR GNT Mat 10:32 word 22
OET-LV: 32 Therefore everyone who will_be_confessing in me before the people, also_I will_be_confessing in him before the father of_me who is in the_heavens. (MAT_10:32)
OET-RV: 32 “Everyone who acknowledges in front of others that they’re my followers, then I will also acknowledge them in front of my father who is in the heavens, (MAT 10:32)
MAT 10:33 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of me who is in the heavens’ SR GNT Mat 10:33 word 21
OET-LV: 33 But whoever may_disown me before the people, also_I will_be_disowning him before the father of_me who is in the_heavens. (MAT_10:33)
OET-RV: 33 but anyone who disowns me in front of others, then I will also disown them in front of my father who is in the heavens. (MAT 10:33)
MAT 11:11 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens greater than he is’ SR GNT Mat 11:11 word 23
OET-LV: 11 Truly, I_am_saying to_you_all, not has_been_raised among the_born ones of_women greater than Yōannaʸs the immerser. But the the_least in the kingdom of_the heavens, is greater than he. (MAT_11:11)
OET-RV: 11 I can assure you that no person who’s ever been born is greater than Yohan-the-immerser. But even the least important person in the heavenly kingdom is greater than him. (MAT 11:11)
MAT 11:12 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens is forcing and forceful_men’ SR GNT Mat 11:12 word 13
OET-LV: 12 And from the days of_Yōannaʸs the immerser until now, the kingdom of_the heavens is_forcing, and forceful_men they_are_snatching it. (MAT_11:12)
OET-RV: 12 From the time of Yohan-the-immerser through to the present time, the heavenly kingdom has been opposed, and the opposition is grabbing at it. (MAT 11:12)
MAT 12:50 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of me who is in the heavens he of me brother’ SR GNT Mat 12:50 word 14
OET-LV: 50 For/Because whoever wishfully may_do the will of_the father of_me who is in the_heavens, he is brother, and sister, and mother of_me. (MAT_12:50)
OET-RV: 50 because anyone who obeys my father in the heavens is my brother and my sister and my mother.” (MAT 12:50)
MAT 13:11 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘of the kingdom of the heavens to those but not’ SR GNT Mat 13:11 word 15
OET-LV: 11 And he answering said to_them: Because to_you_all has_been_given to_know the mysteries of_the kingdom of_the heavens, but to_those it_has_ not _˓been˒_given. (MAT_13:11)
OET-RV: 11 “You guys have been permitted to know the mysteries of the heavenly kingdom,” replied Yeshua, “but not those others.” (MAT 13:11)
MAT 13:24 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to a man having sown good’ SR GNT Mat 13:24 word 11
OET-LV: 24 He_set_before to_them another parable saying: The kingdom of_the heavens was_likened to_a_man having_sown good seed in the field of_him. (MAT_13:24)
OET-RV: 24 Then Yeshua told them another parable, saying, “The heavenly kingdom is like a farmer who’s planted good seed in his field. (MAT 13:24)
MAT 13:31 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to a seed of mustard which’ SR GNT Mat 13:31 word 12
OET-LV: 31 Another parable he_set_before to_them saying, the kingdom of_the heavens is Similar to_a_seed of_mustard, which a_man having_taken sowed in the field of_him, (MAT_13:31)
OET-RV: 31 Another one of his parables went like this: “The heavenly kingdom is like a mustard seed that a man planted in his field. (MAT 13:31)
MAT 13:33 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to leaven which having taken’ SR GNT Mat 13:33 word 12
OET-LV: 33 Another parable he_spoke to_them: the kingdom of_the heavens is Similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened. (MAT_13:33)
OET-RV: 33 In another parable, Yeshua said, “The heavenly kingdom is like yeast, which a woman took and hid it in a month’s worth of flour, and eventually all of it rose.” (MAT 13:33)
MAT 13:44 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to treasure having_been hidden in’ SR GNT Mat 13:44 word 9
OET-LV: 44 The kingdom of_the heavens is similar to_treasure having_been_hidden in the field, which a_man having_found hid, and from the joy of_it is_going and is_selling all as_much_as he_is_having, and is_buying the that field. (MAT_13:44)
OET-RV: 44 “The heavenly kingdom is like a field that had had treasure hidden in it. When someone found the treasure, they hid it again, and with great excitement went and sold everything they had so they could buy that field. (MAT 13:44)
MAT 13:45 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to a man merchant seeking’ SR GNT Mat 13:45 word 7
OET-LV: 45 Furthermore the kingdom of_the heavens is similar to_a_ merchant _man seeking beautiful pearls, (MAT_13:45)
OET-RV: 45 “Also the heavenly kingdom is like a trader wanting to buy beautiful pearls, (MAT 13:45)
MAT 13:47 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to a dragnet having_been throw into’ SR GNT Mat 13:47 word 7
OET-LV: 47 Furthermore the kingdom of_the heavens is similar to_a_dragnet having_been_throw into the sea and having_gathered_together of every kind, (MAT_13:47)
OET-RV: 47 “Also the heavenly kingdom is like a dragnet that was thrown into the lake and picked up everything from under the water. (MAT 13:47)
MAT 13:52 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘in the kingdom of the heavens similar is to a man’ SR GNT Mat 13:52 word 19
OET-LV: 52 And he said to_them: Because_of this, every scribe having_been_trained in_the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who is_sending_forth new things and old things out_of the treasure of_him. (MAT_13:52)
OET-RV: 52 Then he said to them, “Because of this, every teacher who’s been trained about the heavenly kingdom is like a person who’s a home owner who gives presents of both new and old things of out their valuables.” (MAT 13:52)
MAT 16:17 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘who is in the heavens’ SR GNT Mat 16:17 word 26
OET-LV: 17 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_him: You_are blessed, Simōn Barjonah, because flesh and blood not revealed_it to_you, but the father of_me, who is in the heavens. (MAT_16:17)
OET-RV: 17 Then Yeshua answered, “You are blessed, Simon BarYonah, because it wasn’t any person that revealed that to you, but rather, my father who is in the heavens. (MAT 16:17)
MAT 16:19 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘of the kingdom of the heavens and whatever you may bind’ SR GNT Mat 16:19 word 10
OET-LV: 19 I_will_be_giving the keys of_the kingdom of_the heavens, to_you, and whatever if you_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in the heavens, and whatever if you_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in the heavens. (MAT_16:19)
OET-RV: 19 I’ll give you the keys of the heavenly kingdom, and whatever you restrain on the earth will be restrained in the heavens, and whatever you free on the earth, will be freed in the heavens.” (MAT 16:19)
MAT 16:19 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘having_been bound in the heavens and whatever you may untie/release’ SR GNT Mat 16:19 word 25
OET-LV: 19 I_will_be_giving the keys of_the kingdom of_the heavens, to_you, and whatever if you_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in the heavens, and whatever if you_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in the heavens. (MAT_16:19)
OET-RV: 19 I’ll give you the keys of the heavenly kingdom, and whatever you restrain on the earth will be restrained in the heavens, and whatever you free on the earth, will be freed in the heavens.” (MAT 16:19)
MAT 16:19 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘having_been untied/released in the heavens’ SR GNT Mat 16:19 word 38
OET-LV: 19 I_will_be_giving the keys of_the kingdom of_the heavens, to_you, and whatever if you_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in the heavens, and whatever if you_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in the heavens. (MAT_16:19)
OET-RV: 19 I’ll give you the keys of the heavenly kingdom, and whatever you restrain on the earth will be restrained in the heavens, and whatever you free on the earth, will be freed in the heavens.” (MAT 16:19)
MAT 18:1 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 18:1 word 21
OET-LV: 18 In that the hour the apprentices/followers approached to_ the _Yaʸsous saying: Who consequently is the_greater in the kingdom of_the heavens? (MAT_18:1)
OET-RV: 18 Around that time his apprentices approached Yeshua and asked him, “So who will be the greatest in the heavenly kingdom?” (MAT 18:1)
MAT 18:3 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 18:3 word 21
OET-LV: 3 and said: Truly, I_am_saying to_you_all, if you_all_may_ not _be_turned and may_become as the little_children, by_no_means you_all_may_ not _come_in into the kingdom of_the heavens. (MAT_18:3)
OET-RV: 3 and said, “I can assure you all that if you don’t turn and become like a small child, you all certainly won’t enter the heavenly kingdom, (MAT 18:3)
MAT 18:4 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 18:4 word 21
OET-LV: 4 Therefore whoever will_be_humbling himself as the this little_child, this one is the greater in the kingdom of_the heavens. (MAT_18:4)
OET-RV: 4 so anyone who humbles themself like this small child is greater in the heavenly kingdom. (MAT 18:4)
MAT 18:10 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘messengers of them in the heavens through everything are seeing’ SR GNT Mat 18:10 word 22
OET-LV: 10 Be_seeing you_all_may_ not _despise of_one of_ the these _little ones, because/for I_am_saying to_you_all that the messengers of_them in the_heavens, through everything are_seeing the face of_the father of_me, who is in the_heavens. (MAT_18:10)
OET-RV: 10 “Make sure that you all don’t despise any of these small ones, because I’m telling you all that their messengers in the heavens are always in front of my father who is in the heavens. (MAT 18:10)
MAT 18:10 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of me who is in the heavens’ SR GNT Mat 18:10 word 35
OET-LV: 10 Be_seeing you_all_may_ not _despise of_one of_ the these _little ones, because/for I_am_saying to_you_all that the messengers of_them in the_heavens, through everything are_seeing the face of_the father of_me, who is in the_heavens. (MAT_18:10)
OET-RV: 10 “Make sure that you all don’t despise any of these small ones, because I’m telling you all that their messengers in the heavens are always in front of my father who is in the heavens. (MAT 18:10)
MAT 18:14 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of you_all who is in the heavens that may perish one’ SR GNT Mat 18:14 word 14
OET-LV: 14 Thus is not the_will before the father of_you_all, who is in the_heavens, that may_perish one of_ the these _little ones. (MAT_18:14)
OET-RV: 14 In the same way, your father in the heavens doesn’t want even one of these small ones to perish. (MAT 18:14)
MAT 18:19 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of me who is in the heavens’ SR GNT Mat 18:19 word 38
OET-LV: 19 Furthermore truly, I_am_saying to_you_all that if two of you_all on the earth may_agree_together concerning any matter, of_whatever if they_may_request, it_will_be_becoming for_them by the father of_me, who is in the_heavens. (MAT_18:19)
OET-RV: 19 “Again, I can assure you that if two of you on earth agree about anything they request in prayer, then my father who is in the heavens will action it, (MAT 18:19)
MAT 18:23 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to a man a king who’ SR GNT Mat 18:23 word 8
OET-LV: 23 Because_of this the kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who wanted to_settle_accounts account with the slaves of_him. (MAT_18:23)
OET-RV: 23 “It’s because of this that the heavenly kingdom can be likened to a king who wanted to settle accounts with his slaves. (MAT 18:23)
MAT 19:12 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens the one being_able to_be accepting it’ SR GNT Mat 19:12 word 28
OET-LV: 12 For/Because there_are eunuchs who were_born thus from womb of_mother, and there_are eunuchs who were_castrated by the people, and there_are eunuchs who castrated themselves because_of the kingdom of_the heavens. The one being_able to_be_accepting it, him _let_be_accepting it. (MAT_19:12)
OET-RV: 12 Because there are some men who are born from their mother’s womb without testicles, there are some who’ve been castrated by others, and there are some who castrate themselves because of the heavenly kingdom. Anyone who is able to accept this can accept it.” (MAT 19:12)
MAT 19:14 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 19:14 word 24
OET-LV: 14 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said Allow the little_children and not be_forbidding them to_come to me, because/for the kingdom of_the heavens is the of_such children. (MAT_19:14)
OET-RV: 14 But Yeshua intervened, “Be patient with the children and don’t stop them from coming to me, because it’s ones like these that make up the heavenly kingdom.” (MAT 19:14)
MAT 19:21 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘you will_be having treasure in the heavens and come be following’ SR GNT Mat 19:21 word 25
OET-LV: 21 The Yaʸsous was_saying to_him: If you_are_wanting to_be perfect, be_going, sell the things possessing of_you and give to_the_poor and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me. (MAT_19:21)
OET-RV: 21 “If you want to be perfect,” answered Yeshua, “go and sell what you own and give to the poor, and then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me.” (MAT 19:21)
MAT 19:23 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens’ SR GNT Mat 19:23 word 20
OET-LV: 23 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_the apprentices/followers of_him: Truly, I_am_saying to_you_all that a_rich one will_be_coming_in into the kingdom of_the heavens difficultly. (MAT_19:23)
OET-RV: 23 So Yeshua said to his apprentices, “I can assure you that it’s more difficult for a wealthy person to enter the heavenly kingdom. (MAT 19:23)
MAT 20:1 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to a man a home_owner who’ SR GNT Mat 20:1 word 7
OET-LV: 20 For/Because the kingdom of_the heavens is similar to_a_man, a_home_owner, who came_out together_with in_the_morning to_hire workers for the vineyard of_him. (MAT_20:1)
OET-RV: 20 because the heavenly kingdom is like a landowner who came out in the morning to hire labourers to work in his vineyard. (MAT 20:1)
MAT 22:2 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to a man a king who’ SR GNT Mat 22:2 word 6
OET-LV: 2 The kingdom of_the heavens was_likened to_a_man, a_king, who made a_wedding_festivities for_the son of_him. (MAT_22:2)
OET-RV: 2 “The heavenly kingdom is like a king who prepared the wedding reception for his son (MAT 22:2)
MAT 23:13 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens before the people’ SR GNT Mat 23:13 word 13
OET-LV: 13 But woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_shutting the kingdom of_the heavens before the people, because/for you_all are_ neither _coming_in, nor are_you_all_allowing the ones coming_in to_come_in. (MAT_23:13)
OET-RV: 13 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you’re actually keeping people away from the heavenly kingdom—you don’t enter yourselves and nor do you allow others to enter. (MAT 23:13)
MAT 24:29 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘the powers of the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Mat 24:29 word 32
OET-LV: 29 But immediately after the tribulation of_ the those _days: the sun will_be_being_darkened and the moon ˓will˒_ not _be_giving the radiance of_it: and the stars will_be_falling from the sky, and the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (MAT_24:29)
OET-RV: 29 “But immediately after the troubles of that time, the sun will go dark and the moon won’t give its light. The stars will fall from the sky and the powers of the heavens will be shaken. (MAT 24:29)
MAT 24:31 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘winds from the extremities of the heavens to the extremities of them’ SR GNT Mat 24:31 word 24
OET-LV: 31 And he_will_be_sending_out the messengers of_him with a_ great _trumpet cry, and they_will_be_gathering_together the chosen of_him from the four winds, from the_extremities of_the_heavens to the_extremities of_them. (MAT_24:31)
OET-RV: 31 There’ll be a trumpet blast as he sends out his messengers to bring together all his chosen people from every part of the earth—from one pole to the other. (MAT 24:31)
MAT 24:36 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘the messengers of the heavens nor the son’ SR GNT Mat 24:36 word 15
OET-LV: 36 But no_one has_known concerning of_ the that _day and hour, not_even the messengers of_the heavens, nor the son, except not/lest only the father. (MAT_24:36)
OET-RV: 36 “No one knows the exact day or time—not even the messengers in the heavens or the son—only the father knows it. (MAT 24:36)
MAT 25:1 Οὐρανῶν (Ouranōn) N-GMP ‘the kingdom of the heavens to ten virgins who’ SR GNT Mat 25:1 word 7
OET-LV: 25 Then the kingdom of_the heavens will_be_being_likened to_Ten virgins, who having_taken the lamps of_them, came_out in meeting of_the bridegroom. (MAT_25:1)
OET-RV: 25 “The heavenly kingdom can also be likened to ten young women in a wedding party who took their lamps and went off to meet the groom. (MAT 25:1)
LUKE 10:20 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘has_been inscribed in the heavens’ SR GNT Luke 10:20 word 24
OET-LV: 20 However in this be_ not _rejoicing that the spirits is_being_subjected to_you_all, but be_rejoicing that the names of_you_all has_been_inscribed in the heavens. (LUK_10:20)
OET-RV: 20 However, don’t get excited that the evil spirits obeyed you, but rather be happy that your names have been written down in the heavens.” (LUK 10:20)
LUKE 12:33 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘inexhaustible in the heavens where thief not’ SR GNT Luke 12:33 word 17
OET-LV: 33 Sell the things possessing of_you_all, and give alms. Make to_yourselves purses not being_grown_old, a_treasure inexhaustible in the heavens, where thief is_ not _nearing nor moth is_ruining. (LUK_12:33)
OET-RV: 33 Sell what you own and give to the poor and so store your wealth in heaven where it won’t deteriorate or get lost or stolen from you, (LUK 12:33)
LUKE 18:22 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘you will_be having treasure in the heavens and come be following’ SR GNT Luke 18:22 word 27
OET-LV: 22 And the Yaʸsous having_heard, said to_him: Still one thing is_lacking to_you, all as_much_as you_are_having, sell and distribute to_the_poor, and you_will_be_having treasure in the_heavens, and come, be_following after_me. (LUK_18:22)
OET-RV: 22 “Then you’re lacking only one more thing,” Yeshua added. “Sell everything you own and distribute the money to the poor, then you’ll have treasure in the heavens. Then come and follow me.” (LUK 18:22)
LUKE 21:26 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘for powers of the heavens will_be_being shaken’ SR GNT Luke 21:26 word 19
OET-LV: 26 people fainting from fear and expectation of_the things coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (LUK_21:26)
OET-RV: 26 People will faint from fear and worry about what’s happening to the planet, because the powers in the universe will be shaken. (LUK 21:26)
ACTs 2:34 οὐρανούς (ouranous) N-AMP ‘went_up into the heavens is saying but himself’ SR GNT Acts 2:34 word 7
OET-LV: 34 For/Because Dawid/(Dāvid) not went_up into the heavens, but himself is_saying, the_master Said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, (ACT_2:34)
OET-RV: 34 You see, David never went up to the heavens, but he himself said,
⇔ ‘Yahweh said to my master: Sit down on my right (ACT 2:34)
ACTs 7:56 οὐρανούς (ouranous) N-AMP ‘see I am observing the heavens having_been opened_up and the’ SR GNT Acts 7:56 word 6
OET-LV: 56 and said: Behold, I_am_observing the heavens having_been_opened_up, and the son of_ the _man having_stood by the_right of_ the _god. (ACT_7:56)
OET-RV: 56 He said, “I can look through the sky that’s opened up and can see humanity’s child standing at God’s right side.” (ACT 7:56)
2 COR 5:1 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘eternal in the heavens’ SR GNT 2 Cor 5:1 word 23
OET-LV: 5 For/Because we_have_known that if the earthly of_us house of_the tent may_be_torn_down, a_building from god we_are_having, a_house not_hand_made eternal in the heavens. (CO2_5:1)
OET-RV: 5 We know that when the temporary, earthly home (our body) that we live in is demolished, we will have a building from God that’s not built by human hands—an eternal house in the heavens. (CO2 5:1)
EPH 1:10 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘the things in the heavens and the things on’ SR GNT Eph 1:10 word 21
OET-LV: 10 for the_management of_the fullness of_ the _times, to_sum_up the_ all _things in the chosen_one/messiah, the things in the heavens, and the things on the earth, in him, (EPH_1:10)
OET-RV: 10 He planned for the orchestration of the times, and at the right time he will gather everything, whether in heaven or here on earth, for the messiah (EPH 1:10)
EPH 3:15 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘every family in the heavens and on earth’ SR GNT Eph 3:15 word 6
OET-LV: 15 of whom every family in the_heavens and on earth is_being_named, (EPH_3:15)
OET-RV: 15 (the one that every father in the heavens and on earth is named after) (EPH 3:15)
EPH 4:10 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘above all the heavens in_order_that he may fill the things’ SR GNT Eph 4:10 word 11
OET-LV: 10 The one having_come_down is himself also the one having_gone_up above all the heavens, in_order_that he_may_fill all the things. (EPH_4:10)
OET-RV: 10 So the one who descended is the very one who also ascended above all the heavens so that he could fill all locations. (EPH 4:10)
EPH 6:9 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘Master is in the heavens and favouritism not’ SR GNT Eph 6:9 word 24
OET-LV: 9 And the masters, be_doing the same things toward them, giving_up the threat, having_known that the Master both of_them and of_you_all is in the_heavens, and favouritism is not with him. (EPH_6:9)
OET-RV: 9 Masters, do the same towards your slaves. You know that both the slaves and you have the same master in the heavens, so don’t threaten them because our master has no favourites. (EPH 6:9)
PHP 3:20 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘the citizenship in the heavens is being from which’ SR GNT Php 3:20 word 6
OET-LV: 20 For/Because of_us the citizenship in the_heavens is_being, from which also a_saviour we_are_eagerly_waiting, the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (PHP_3:20)
OET-RV: 20 For us, our citizenship is in heaven and we’re waiting for our saviour to return from there—the master Yeshua Messiah— (PHP 3:20)
COL 1:5 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘for you_all in the heavens which you_all previously_heard in’ SR GNT Col 1:5 word 9
OET-LV: 5 because_of the hope which lying_away for_you_all in the heavens, which you_all_previously_heard in the message of_the truth, the good_message, (COL_1:5)
OET-RV: 5 which arose because of your hope in a heavenly reward. You all previously heard about that in the message of the truth—the good message (COL 1:5)
COL 1:16 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘all in the heavens and on the’ SR GNT Col 1:16 word 11
OET-LV: 16 because by him was_created the things all in the heavens and on the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or masterships, or rulers, or authorities, all the things has_been_created by him and for him. (COL_1:16)
OET-RV: 16 because it was him who created everything in the heavens and on the earth, both visible and invisible, including all authorities such as kingdoms and governments. Yes, everything was created by him and for him. (COL 1:16)
COL 1:20 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘the things in the heavens’ SR GNT Col 1:20 word 30
OET-LV: 20 and by him to_reconcile the things all to himself, having_made_peace by the blood of_the stake of_him through him, whether the things on the earth, or the things in the heavens. (COL_1:20)
OET-RV: 20 and to reconcile everything to himself through him—both things on earth and things in the heavens. God made peace through him by means of the blood at the execution post. (COL 1:20)
1 TH 1:10 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘of him from the heavens whom he raised from’ SR GNT 1 Th 1:10 word 9
OET-LV: 10 and to_be_waiting for_the son of_him from the heavens, whom he_raised from the dead, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one rescuing us from the severe_anger which coming. (TH1_1:10)
OET-RV: 10 and waiting for his son, Yeshua to return from the heavens. Yeshua is the one that he brought back to life and who rescues us from God’s severe anger which is coming. (TH1 1:10)
HEB 1:10 οὐρανοί (ouranoi) N-NMP ‘of you are the heavens’ SR GNT Heb 1:10 word 16
OET-LV: 10 And: You in the_beginnings, master, the earth established, and works of_the hands of_you are the heavens. (HEB_1:10)
OET-RV: 10 He also said to his son:
⇔ ‘Yahweh, at the beginning you established the earth,
⇔ and you made the heavens with your hands. (HEB 1:10)
HEB 4:14 οὐρανούς (ouranous) N-AMP ‘great having passed_through the heavens Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the son’ SR GNT Heb 4:14 word 9
OET-LV: 14 Therefore having a_chief_priest great, having_passed_through the heavens, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the son of_ the _god, we_may_be_taking_hold of_our confession. (HEB_4:14)
OET-RV: 14 So then, having Yeshua the son of God who came from and returned to the heavens as our high priest, we need to hold firmly to what we say we believe, (HEB 4:14)
HEB 7:26 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘and higher than the heavens having become’ SR GNT Heb 7:26 word 18
OET-LV: 26 For/Because such for_us also was_befitting a_chief_priest, devout, innocent, undefiled, having_been_separated from the sinners, and higher than the heavens having_become, (HEB_7:26)
OET-RV: 26 Such a high priest exactly meets our needs: one who is godly, innocent, pure, set apart from sinners, and honoured above the heavens. (HEB 7:26)
HEB 8:1 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘majesty in the heavens’ SR GNT Heb 8:1 word 20
OET-LV: 8 And the_point in the things being_spoken: such we_are_having a_chief_priest, who sat_down on the_right of_the throne of_the majesty in the heavens, (HEB_8:1)
OET-RV: 8 So here’s the main point in what we’re saying: we have a high priest who sat down in the honoured seat beside the majesty’s throne in the heavens (HEB 8:1)
HEB 9:23 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of the things in the heavens with these to_be_being purified themselves’ SR GNT Heb 9:23 word 9
OET-LV: 23 Therefore necessity it_was the on_one_hand copies of_the things in the heavens with_these to_be_being_purified, on_the_other_hand themselves the heavenly things with_better sacrifices than these. (HEB_9:23)
OET-RV: 23 So then it was necessary for these copies of things from the heavens to be purified, but in contrast, the heavenly things will be purified with better sacrifices than that, (HEB 9:23)
HEB 12:23 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘of the firstborn having_been registered in the heavens and to the judge god’ SR GNT Heb 12:23 word 6
OET-LV: 23 and to_the_assembly of_the_firstborn, having_been_registered in the_heavens, and to_the_judge god of_all, and to_the_spirits of_the_righteous ones having_been_perfected, (HEB_12:23)
OET-RV: 23 and to the assembly of the eldest sons who have been registered in the heavens, and to God the Judge of all, and to the spirits of the people who’ve been declared innocent and who’ve been made perfect, (HEB 12:23)
HEB 12:25 οὐρανῶν (ouranōn) N-GMP ‘the ones the one from the heavens turning_away’ SR GNT Heb 12:25 word 27
OET-LV: 25 Be_watching_out, lest you_all_may_refuse the one speaking. For/Because if those not escaped_out on earth, having_refused the one warning them, much rather we the ones the one from the_heavens turning_away, (HEB_12:25)
OET-RV: 25 Make sure that you all obey God who’s speaking to you, because if the ancient Jews were punished when they were warned on earth (at Mt. Sinai), how much more God will punish any of us who don’t obey what he reveals to us now (from Mt. Tsiyyon/Zion). (HEB 12:25)
1 PET 1:4 οὐρανοῖς (ouranois) N-DMP ‘unfading having_been kept in the heavens for you_all’ SR GNT 1 Pet 1:4 word 13
OET-LV: 4 to an_ indestructible _inheritance, and undefiled, and unfading, having_been_kept in the_heavens for you_all, (PE1_1:4)
OET-RV: 4 Now we have an inheritance that can’t be destroyed or ruined and never diminishes. It’s kept in the heavens for you chosen people, (PE1 1:4)
2 PET 3:5 οὐρανοί (ouranoi) N-NMP ‘this willing that the heavens were anciently and’ SR GNT 2 Pet 3:5 word 7
OET-LV: 5 For/Because this is_escaping_notice them willing, that the_heavens were anciently, and the_earth having_consisted out_of water and through water by_the message of_ the _god, (PE2_3:5)
OET-RV: 5 But because of their desires, the truth is hidden from them that the universe came into being long ago by God’s spoken command and the earth was formed out of water and through water (PE2 3:5)
2 PET 3:7 οὐρανοί (ouranoi) N-NMP ‘the but now heavens and the earth’ SR GNT 2 Pet 3:7 word 4
OET-LV: 7 But the now heavens and the earth, by_the same message are having_been_stored_up, for_fire being_kept to the_day of_judgement and destruction of_ the _ungodly people. (PE2_3:7)
OET-RV: 7 But the present universe and the earth have been preserved by that same command, to be kept for fire in the day of judgement and destruction of those who are ungodly. (PE2 3:7)
2 PET 3:10 οὐρανοί (ouranoi) N-NMP ‘in which the heavens vociferously will_be passing_away elements’ SR GNT 2 Pet 3:10 word 13
OET-LV: 10 But the_day of_the_master will_be_coming like a_thief, in which the heavens will_be_passing_away vociferously, and elements being_burned will_be_being_destroyed, and the_earth and the works in it will_be_being_found. (PE2_3:10)
OET-RV: 10 But the day of the master will come like a thief, when the universe will suddenly pass away, its components will burn up and be destroyed, and the earth and what happened on it will be examined. (PE2 3:10)
2 PET 3:12 οὐρανοί (ouranoi) N-NMP ‘day because_of which the heavens being burned will_be_being destroyed and’ SR GNT 2 Pet 3:12 word 13
OET-LV: 12 expecting and hurrying the coming of_the day of_ the _god, because_of which the_heavens being_burned, will_be_being_destroyed, and the_elements being_burned, is_being_melted. (PE2_3:12)
OET-RV: 12 waiting for and hastening the coming of the day of God when the universe will be set alight and destroyed and its components will melt as they burn up. (PE2 3:12)
2 PET 3:13 οὐρανούς (ouranous) N-AMP ‘for new but heavens and earth a new’ SR GNT 2 Pet 3:13 word 4
OET-LV: 13 But we_are_waiting for_new heavens and a_new earth, according_to the promise of_him, in which righteousness is_dwelling. (PE2_3:13)
OET-RV: 13 But we await a new universe and a new earth filled with righteousness according to his promise. (PE2 3:13)
REV 12:12 οὐρανοί (ouranoi) N-VMP ‘because_of this be_being gladdened heavens and you_all in’ SR GNT Rev 12:12 word 5
OET-LV: 12 Because_of this be_being_gladdened, heavens, and you_all in them sheltering. woe the earth and the sea, because came_down the devil to you_all, having rage great, having_known that a_little time he_is_having. (REV_12:12)
OET-RV: 12 So, be glad you heavens and those who shelter in them. The earth and the sea won’t have a good ending because the devil has gone down to you and he’s very angry because he knows he doesn’t have much time left.” (REV 12:12)
YHN 17:1 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘of him to the sky said father has come’ SR GNT Yhn 17:1 word 14
OET-LV: 17 Yaʸsous spoke these things, and having_lifted_up the eyes of_him to the sky said: father, the hour has_come, glorify the son of_you, in_order_that the son may_glorify you. (JHN_17:1)
OET-RV: 17 After Yeshua had finished speaking, he looked up to the sky and said, “Father, it’s now the time for you to honour your son so that the son can honour you. (JHN 17:1)
MARK 6:41 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘having looked_up to the sky he blessed and broke_up’ SR GNT Mark 6:41 word 13
OET-LV: 41 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all. (MRK_6:41)
OET-RV: 41 Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)
MARK 7:34 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘having looked_up to the sky he groaned and is saying’ SR GNT Mark 7:34 word 5
OET-LV: 34 and having_looked_up to the sky, he_groaned and is_saying to_him: Effatha/(Fətaḩ), that is: Be_opened_up. (MRK_7:34)
OET-RV: 34 Looking up to the sky, he sighed and said, “Open up!” (MRK 7:34)
MAT 14:19 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘having looked_up to the sky he blessed and having broke’ SR GNT Mat 14:19 word 30
OET-LV: 19 And having_commanded the crowds to_be_sat_down on the grass, and having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and having_broke, gave the loaves to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds. (MAT_14:19)
OET-RV: 19 then he told the crowds to sit down on the grass. He took the five buns and two fish and looking up to the sky, he blessed God/the food/the people???, broke the buns and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 14:19)
MAT 16:2 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘is being_red for the sky’ SR GNT Mat 16:2 word 14
OET-LV: 2 But he answering said to_them, (MAT_16:2)
OET-RV: 2 But in answer he said to them, (MAT 16:2)
MAT 16:3 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘for being_overthrow the sky the indeed appearance’ SR GNT Mat 16:3 word 9
OET-LV: 3 (MAT_16:3)
MAT 24:30 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘son of Man in the sky and then will_be mourning’ SR GNT Mat 24:30 word 13
OET-LV: 30 And then the sign of_the son of_ the _man will_be_being_seen in the_sky, and then all the tribes of_the earth will_be_mourning, and they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming on the clouds of_the sky with power and great glory. (MAT_24:30)
OET-RV: 30 And then a miracle will appear in the sky as humanity’s child arrives. All the peoples of the earth will be upset and they’ll see humanity’s child arriving on the clouds in the sky with power and great splendour. (MAT 24:30)
LUKE 4:25 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘when was shut the sky for years three’ SR GNT Luke 4:25 word 20
OET-LV: 25 But in truth I_am_saying to_you_all, were many widows in the days of_Aʸlias/(ʼĒliyyāh) in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), when the sky was_shut for three years and six months when a_ great _famine became on all the land, (LUK_4:25)
OET-RV: 25 There were certainly many widows in Yisrael in the days of Eliyah when God stopped the rain for three and a half years and caused a terrible famine. (LUK 4:25)
LUKE 9:16 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘having looked_up to the sky he blessed them and’ SR GNT Luke 9:16 word 13
OET-LV: 16 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed them and broke_up them, and was_giving them to_the apprentices/followers to_set_before before_the crowd. (LUK_9:16)
OET-RV: 16 Then Yeshua took the five breadrolls and the two fish and looking up to the sky, he blessed them and broke them into pieces to give to the apprentices to distribute to the crowd. (LUK 9:16)
LUKE 17:24 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘the one_part under the sky to the one_part under’ SR GNT Luke 17:24 word 11
OET-LV: 24 For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be. (LUK_17:24)
OET-RV: 24 because when humanity’s child returns, it’ll be like lightning that flashes from one side of the sky and shines right across to the other side. (LUK 17:24)
LUKE 17:24 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘to the one_part under sky is shining thus will_be’ SR GNT Luke 17:24 word 15
OET-LV: 24 For/Because as the lightning flashing from the one_part under the sky is_shining to the one_part under sky, thus the son of_ the _man will_be. (LUK_17:24)
OET-RV: 24 because when humanity’s child returns, it’ll be like lightning that flashes from one side of the sky and shines right across to the other side. (LUK 17:24)
LUKE 18:13 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘to lift_up to the sky but was striking the’ SR GNT Luke 18:13 word 16
OET-LV: 13 But the tax_collector having_stood afar, was_ not _willing not_even his eyes to_lift_up to the sky, but was_striking the chest of_him saying: - god, be_made_atonement for_me, the sinner. (LUK_18:13)
OET-RV: 13 But the tax-collector stood at a distance, not even willing to raise his head, instead beating his chest and saying, ‘God, I’m a sinner, take away my guilt.’ (LUK 18:13)
LUKE 24:51 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘he was_being brought_up into the sky’ SR GNT Luke 24:51 word 17
OET-LV: 51 And it_became at the time of_him to_be_blessing to_them, he_passed_by from them, and he_was_being_brought_up into the sky. (LUK_24:51)
OET-RV: 51 While he was still blessing them, he passed over the top of them and was lifted up into the sky. (LUK 24:51)
ACTs 1:10 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘they were into the sky going him also’ SR GNT Acts 1:10 word 7
OET-LV: 10 And as they_were looking_intently into the sky, him going, also see two men in white clothing, had_stood_by to_them, (ACT_1:10)
OET-RV: 10 As they stood there staring into the sky after he’d gone, suddenly two men in white clothes were standing beside them (ACT 1:10)
ACTs 1:11 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘looking at the sky this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been taken_up’ SR GNT Acts 1:11 word 12
OET-LV: 11 who also said: Men, Galilaios, why you_all_have_stood looking at the sky? This the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which having_been_taken_up from you_all into the heaven, thus will_be_coming that manner you_all_saw him going into the heaven. (ACT_1:11)
OET-RV: 11 and said, “You men from Galilee! Why are you still standing there looking up at the sky? This Yeshua who’s been taken up away from you into heaven will come back in the same way that you saw him go up into heaven.” (ACT 1:11)
ACTs 2:19 οὐρανῷ (ouranōi) N-DMS ‘wonders in the sky above and signs’ SR GNT Acts 2:19 word 6
OET-LV: 19 And I_will_be_giving wonders in the sky above, and signs on the earth below, blood, and fire, and vapour of_smoke. (ACT_2:19)
OET-RV: 19 I’ll do unusual things with the stars and planets, and also down on the earth below: blood, fire, and clouds of smoke. (ACT 2:19)
YAC 5:18 οὐρανός (ouranos) N-NMS ‘he prayed and the sky rain gave and’ SR GNT Yac 5:18 word 6
OET-LV: 18 And again he_prayed, and the sky rain gave, and the earth sprouted the fruit of_it. (JAM_5:18)
OET-RV: 18 Then he prayed again, and the rain came down from the sky and the land sprouted and started to bear fruit again. (JAM 5:18)
REV 11:6 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘power to shut the sky in_order_that no rain’ SR GNT Rev 11:6 word 7
OET-LV: 6 These are_having the power to_shut the sky, in_order_that no rain may_be_raining in_the days of_the prophecy of_them, and power they_are_having over the waters, to_be_turning them into blood, and to_strike the earth with every plague, as_often_as if they_may_want. (REV_11:6)
OET-RV: 6 Those witnesses have the power to stop the rain so that it doesn’t rain while they’re speaking out, and they have power to turn rivers and lakes into blood, and to damage the earth with every type of plague just as often as they want. (REV 11:6)
REV 11:12 οὐρανόν (ouranon) N-AMS ‘they went_uphill to the sky in the cloud’ SR GNT Rev 11:12 word 20
OET-LV: 12 And they_heard a_voice great out_of the heaven, saying to_them: Go_up here. And they_went_up to the sky in the cloud, and observed them the enemies of_them. (REV_11:12)
OET-RV: 12 Then the two witnesses will hear a loud voice from the sky telling them, “Come up here.” Then they’ll go up to heaven in a cloud as their enemies watch them go up. (REV 11:12)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular VMP=vocative,masculine,plural VMS=vocative,masculine,singular