Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 37 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV YHWH not leave_him in/on/at/with_power_his and_not condemned_him in/on/at/with_judged_he.
UHB צוֹפֶ֣ה רָ֭שָׁע לַצַּדִּ֑יק וּ֝מְבַקֵּ֗שׁ לַהֲמִיתוֹ׃ ‡
(ʦōfeh rāshāˊ laʦʦaddiq ūməⱱaqqēsh lahₐmītō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 37:32 verse available
BrTr No BrTr PSA 37:32 verse available
ULT The wicked person watches the righteous person
⇔ and seeks to kill him.
UST Those who are evil wait in ambush for righteous people
⇔ in order to kill them as they walk by.
BSB ⇔ Though the wicked lie in wait for the righteous,
⇔ and seek to slay them,
OEB ⇔ The wicked watches the righteous,
⇔ and seeks to put them to death.
WEBBE The wicked watch the righteous,
⇔ and seek to kill him.
WMBB (Same as above)
NET Evil men set an ambush for the godly
⇔ and try to kill them.
LSV The wicked is watching for the righteous,
And is seeking to put him to death.
FBV The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
T4T ⇔ Those who are evil wait in ambush for righteous people
⇔ in order to kill them as they walk by.
LEB • The wicked watches for the righteous and seeks to kill him.
BBE The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
Moff ⇔ The godless man spies on the good,
⇔ seeking to have them put to death;
JPS The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
ASV The wicked watcheth the righteous,
⇔ And seeketh to slay him.
DRA No DRA PSA 37:32 verse available
YLT The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Drby The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him:
RV The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Wbstr The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
KJB-1769 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
(The wicked watcheth the righteous, and seeketh/seeks to slay him. )
KJB-1611 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps The vngodly spyeth the righteous: and seeketh occasion to slay hym.
(The ungodly spyeth the righteous: and seeketh/seeks occasion to slay him.)
Gnva The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
(The wicked watcheth the righteous, and seeketh/seeks to slay him. )
Cvdl The lawe of his God is in his hert, therfore shal not his fotesteppes slyde.
(The law of his God is in his heart, therefore shall not his fotesteppes slyde.)
Wycl No Wycl PSA 37:32 verse available
Luth Der GOttlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
(The Godlose lauert on the righteous_ones and gedenkt him/it to kill.)
ClVg No ClVg PSA 37:32 verse available
Ps 37 This psalm elaborates on the problems posed in Ps 36: How should the godly respond to the reality of evil? When will the Lord bring justice? Why does he permit the wicked to destroy his created order? Psalm 37 offers clear responses that reduce the tensions of life (37:1-9, 34) and promise that the meek will have a future (37:10-11, 39-40). The alternating contrast between the godly and the wicked emphasizes the futility of folly (37:12-24, 27-33). The personal observations of the psalmist add a human touch (37:25-26, 35-38). He encourages viewing the inheritance of the land from a long-range perspective: The earth belongs to the Lord, who will give it to those he blesses—the lowly and godly who trust in him, put their hope in him, and follow him (see 37:9, 11, 22, 29, 34; see also Isa 57:13; Matt 5:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
The wicked person & the righteous person
(Some words not found in UHB: watches wicked for_the,righteous and,seeks to,kill,him )
These words refer to any wicked or righteous person or to wicked and righteous people in general, not to specific people. Alternate translation: “Wicked people … righteous people” or “Any wicked person” or “any righteous person”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
watches the righteous person
(Some words not found in UHB: watches wicked for_the,righteous and,seeks to,kill,him )
Here the watching implies observing the righteous in order to do them harm. Alternate translation: “waits in ambush for the righteous person”