Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #300089

עַיִןIsa 52

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (14) of identical word form עַיִן (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עַיִן’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[the]_eye’, ‘an_eye’, ‘eye’.

EXO 21:24 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB EXO 21:24 word 1

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

EXO 21:24 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB EXO 21:24 word 3

OET-LV: 24An_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth a_hand in_place_of a_hand a_foot in_place_of a_foot.   (EXO_21:24)

OET-RV: 24an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot, (EXO 21:24)

LEV 24:20 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB LEV 24:20 word 4

OET-LV: 20A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it.   (LEV_24:20)

OET-RV: 20 (LEV 24:20)

LEV 24:20 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB LEV 24:20 word 6

OET-LV: 20A_fracture in_place_of a_fracture an_eye in_place_of an_eye a_tooth in_place_of a_tooth just_as he_will_make a_blemish on_person so it_will_be_made in/on/over_him/it.   (LEV_24:20)

OET-RV: 20 (LEV 24:20)

NUM 14:14 contextual word gloss=‘eye’ word gloss=‘eye’ OSHB NUM 14:14 word 14

OET-LV: 14And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night.   (NUM_14:14)

OET-RV: 14and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)

DEU 19:21 contextual word gloss=‘eye’ word gloss=‘eye’ OSHB DEU 19:21 word 6

OET-LV: 21And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot.   (DEU_19:21)

OET-RV: 21Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)

JOB 20:9 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB JOB 20:9 word 1

OET-LV: 9An_eye it_caught_sight_of_him and_not it_will_repeat and_not again it_will_observe_him place_of_his.   (JOB_20:9)

OET-RV: 9Whoever saw them won’t see them again,
 ⇔ ≈ and even the place where they lived won’t see them again. (JOB 20:9)

PSA 94:9 contextual word gloss=‘[the]_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PSA 94:9 word 7

OET-LV: 9the_planter_of the_ear not does_he_hear or the_one_who_formed_of the_eye not does_he_see.   (PSA_94:9)

OET-RV: 9Can’t the one who made ears, hear?
 ⇔ ≈ Why can’t the one who formed the eye, see? (PSA 94:9)

PROV 10:10 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PROV 10:10 word 2

OET-LV: 10one_who_winks an_eye he_gives sorrow and_a_fool lips he_will_be_ruined.   (PRO_10:10)

OET-RV: 10The person who winks at you will cause grief,
 ⇔ ≈ and those who speak foolishly will be ruined. (PRO 10:10)

PROV 22:9 contextual word gloss=‘eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PROV 22:9 word 2

OET-LV: 9A_person_good_of eye he he_will_be_blessed if/because he_gives some_of_his_food to_(the)_person.   (PRO_22:9)

OET-RV: 9Generous people will be blessed,
 ⇔ because they share their food with the poor. (PRO 22:9)

PROV 30:17 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PROV 30:17 word 1

OET-LV: 17An_eye which_it_mocks (to)_a_father and_which_it_despises (to)_obedience_of a_mother they_will_peck_it_out the_ravens_of the_wadi and_they_will_eat_it the_young_of an_eagle.   (PRO_30:17)

OET-RV: 17The eye that mocks its father,
 ⇔ ≈ and scorns its mother instead of obeying,
 ⇔ will be pecked out by the ravens in the valley,
 ⇔ and the young vultures will eat it. (PRO 30:17)

ECC 1:8 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB ECC 1:8 word 10

OET-LV: 8All_of (the)_things are_wearisome not anyone he_is_able to_speak_them not an_eye it_is_satisfied to_see and_not an_ear it_is_filled from_hearing.   (ECC_1:8)

OET-RV: 8Everything is wearisomenot even worth talking about.
 ⇔ The eyes never stop seeing,
 ⇔ and your ears never fill up with everything they hear. (ECC 1:8)

ISA 64:3 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB ISA 64:3 word 6

OET-LV: 3 and_from_long_ago not people_have_heard not people_have_given_ear an_eye not it_has_seen a_god besides_you who_he_acts for_one_who_waits_of to_him/it.   (ISA_64:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 64:3)

EZE 16:5 contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB EZE 16:5 word 4

OET-LV: 5Not it_looked_with_compassion on_you an_eye for_doing to/for_you(fs) one from_these for_compassion on_you and_you_were_thrown_out to the_surface_of the_field in_the_loathing_of your_life_of_of in/on_day were_born you.   (EZE_16:5)

OET-RV: 5No one cared enough about you to do any of these things for you—to be compassionate toward you. Your life was despised and you were thrown out into the open field on the very day that you were born. (EZE 16:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עַיִן’’ have 4 different glosses: ‘Ain’, ‘[the]_eye’, ‘an_eye’, ‘eye’.

Hebrew words (85) other than עַיִן (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘eye’

Have 85 other words with 8 lemmas altogether (Lemma=‘עַיִן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘הַ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’)

GEN 44:21עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB GEN 44:21 word 7

OET-LV: 21And_she/it_said to your_servants bring_him_down to_me so_that_I_may_set eye_of_my on/upon/above_him/it.   (GEN_44:21)

OET-RV: 21Then you told your servants, ‘Bring the other son here so I can see him myself.’ (GEN 44:21)

GEN 45:20וְעֵינְכֶם (vəˊēynəkem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, eye’ morpheme glosses=‘and, eye_of, yourselves’ OSHB GEN 45:20 word 1

OET-LV: 20And_your_of_eye not let_it_look_with_regret on things_of_your(pl) if/because the_good_thing[s]_of all_of the_land_of Miʦrayim to/for_you(pl) it.   (GEN_45:20)

OET-RV: 20Don’t be upset about anything you have to leave behind, because the best of all the land in Egypt will be yours.’ ” (GEN 45:20)

EXO 10:5עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘surface_of’ OSHB EXO 10:5 word 3

OET-LV: 5And_it_will_cover DOM the_eye_of the_earth/land and_not anyone_will_be_able for_seeing DOM the_earth/land and_he/it_will_eat DOM the_remainder_of the_escaped_thing (the)_that_which_remains to/for_you(pl) from the_hail and_he/it_will_eat DOM every_of the_tree which_is_sprouting to/for_you(pl) from the_field.   (EXO_10:5)

OET-RV: 5They’ll cover the ground so that no one will even be able to see it, and they’ll devour whatever remains after the hail. Plus they’ll devour every tree growing in the countryside. (EXO 10:5)

EXO 10:15עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘surface_of’ OSHB EXO 10:15 word 3

OET-LV: 15And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim.   (EXO_10:15)

OET-RV: 15The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside. (EXO 10:15)

EXO 21:26עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘eye_of’ OSHB EXO 21:26 word 5

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

EXO 21:26עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘eye_of’ OSHB EXO 21:26 word 9

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

EXO 21:26עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, his’ morpheme glosses=‘eye_of, his’ OSHB EXO 21:26 word 15

OET-LV: 26and_because/when he_will_strike anyone DOM the_eye_of his_male_slave_of_of or DOM the_eye_of his_female_slave_of_of and_he_will_destroy_it to_(the)_person he_will_set_him_free in_place_of eye_of_his.   (EXO_21:26)

OET-RV: 26If a master hits their male or female slave’s eye and damages it, they must let the slave go free in compensation for the eye. (EXO 21:26)

LEV 13:55עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, its’ morpheme glosses=‘appearance_of, its’ OSHB LEV 13:55 word 12

OET-LV: 55And_he_will_see the_priest/officer after was_washed_out DOM the_plague and_see/lo/see not it_has_turned the_plague DOM eye_of_its and_the_plague not it_has_spread is_unclean it with_fire you_will_burn_it is_a_mildew it on_its_bald_of_spot or on_its_bald_of_front.   (LEV_13:55)

OET-RV: 55 (LEV 13:55)

LEV 21:20בְּעֵינוֹ (bəˊēynō)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, eye’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eye_of, his’ OSHB LEV 21:20 word 7

OET-LV: 20Or a_man_hunchbacked or a_man_thin or a_defect in_his_of_eye or a_festering_rash or scab[s] or a_man_crushed_of testicle.   (LEV_21:20)

OET-RV: 20 (LEV 21:20)

NUM 14:14בְּעַיִן (bəˊayin)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘in, eye’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eye’ OSHB NUM 14:14 word 15

OET-LV: 14And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night.   (NUM_14:14)

OET-RV: 14and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)

NUM 22:5עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘surface_of’ OSHB NUM 22:5 word 24

OET-LV: 5And_he_sent messengers to Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_Pətōr which was_at the_river the_land_of the_sons_of his_people_of_of to_call to_him/it to_say here a_people it_has_come_out from_Miʦrayim/(Egypt) here it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land and_he is_dwelling from_in_front_of_me.   (NUM_22:5)

OET-RV: 5and he sent messengers to Beor’s son Bileam (Balaam) at Petor (which was their tribal land near the Euphrates river). He requested help, saying, “Listen, there’s a population here that came out from Egypt. Wow, they’ve covered the entire surface in this region and they’re living opposite me. (NUM 22:5)

NUM 22:11עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘surface_of’ OSHB NUM 22:11 word 7

OET-LV: 11Here the_people which_has_come_out from_Miʦrayim and_it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land now come curse to/for_me DOM_him/it perhaps I_will_be_able to_engage_in_battle in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out.   (NUM_22:11)

OET-RV: 11He said that shockingly a people group has come out of Egypt and has covered his region. He wants me to go and curse them for him, so that he’ll be able to attack them and drive them out of that area.” (NUM 22:11)

NUM 24:3הָעָיִן (hāˊāyin)  Lemmas=‘הַ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_eye’ morpheme glosses=‘the, eye’ OSHB NUM 24:3 word 11

OET-LV: 3And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye.   (NUM_24:3)

OET-RV: 3and he made his pronouncement,
 ⇔ This is the declaration of Bileam, son of Beor
 ⇔ ≈ the utterance of a man whose eyes are open. (NUM 24:3)

NUM 24:15הָעָיִן (hāˊāyin)  Lemmas=‘הַ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_eye’ morpheme glosses=‘the, eye’ OSHB NUM 24:15 word 11

OET-LV: 15And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said the_utterance_of Bilˊām his/its_son of_Bəˊōr and_the_utterance_of the_man (the)_opened_of the_eye.   (NUM_24:15)

OET-RV: 15Then Bileam gave this pronouncement to Balak,
 ⇔ This is the declaration of Bileam, son of Beor
 ⇔ ≈ the utterance of a man whose eyes are open. (NUM 24:15)

DEU 7:16עֵינְךָ (ˊēynəkā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, your’ morpheme glosses=‘eye_of, your’ OSHB DEU 7:16 word 12

OET-LV: 16And_you(ms)_will_eat DOM all_of the_peoples which YHWH god_of_your is_about_to_deliver_up to/for_you(fs) not eye_of_your it_will_look_with_pity on_them and_not you_will_serve DOM gods_of_their if/because will_be_a_snare it to/for_you(fs).   (DEU_7:16)

OET-RV: 16You must destroy all the peoples that your god Yahweh gives you victory overdon’t allow yourselves to pity them, and don’t serve their gods because that would end up trapping you. (DEU 7:16)

DEU 13:9עֵינְךָ (ˊēynəkā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, your’ morpheme glosses=‘eye_of, your’ OSHB DEU 13:9 word 9

OET-LV: 9 not you_will_yield to_him/it and_not you_will_listen to_him/it and_not eye_of_your it_will_look_with_pity on/upon/above_him/it and_not you_will_spare_him and_not you_will_cover on/upon/above_him/it.   (DEU_13:9)

OET-RV: 9because you’ll definitely need to execute them. You yourself must be the first to take action, followed by the rest of the community. (DEU 13:9)

DEU 15:9עֵינְךָ (ˊēynəkā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, your’ morpheme glosses=‘eye_of, your’ OSHB DEU 15:9 word 16

OET-LV: 9Take_heed to/for_yourself(m) lest a_message it_should_be with heart_of_your worthlessness to_say the_year_of it_has_drawn_near of_the_seven the_year_of the_remission eye_of_your and_it_will_be_evil on_your_of_countryman (the)_needy and_not you_will_give to_him/it and_he_will_call_out on_you to YHWH and_it_was in_you(ms) sin.   (DEU_15:9)

OET-RV: 9Be careful not to quietly think to yourself that the seventh-year reset is close so they won’t have to pay it back. It would be wrong not to help a fellow Israeli, and if you did and he called out to Yahweh for help, then it would be counted against you as disobedience. (DEU 15:9)

DEU 19:13עֵינְךָ (ˊēynəkā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, your’ morpheme glosses=‘eye_of, your’ OSHB DEU 19:13 word 3

OET-LV: 13Not eye_of_your it_will_look_with_pity on/upon/above_him/it and_you_will_remove the_blood_of the_innocent_person from_Yisrāʼēl/(Israel) and_good to/for_you(fs).   (DEU_19:13)

OET-RV: 13You must show no mercy to murderers but they must be executed so that the country isn’t responsible for the blood of innocent people, and then things will go well for you. (DEU 19:13)

DEU 19:21עֵינֶךָ (ˊēynekā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, your’ morpheme glosses=‘eye_of, you’ OSHB DEU 19:21 word 3

OET-LV: 21And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot.   (DEU_19:21)

OET-RV: 21Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)

DEU 19:21בְּעַיִן (bəˊayin)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘for, eye’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eye’ OSHB DEU 19:21 word 7

OET-LV: 21And_not eye_of_your it_will_look_with_pity life for_life eye for_eye tooth for_tooth hand for_hand foot for_foot.   (DEU_19:21)

OET-RV: 21Don’t pity violent people: it’s a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot. (DEU 19:21)

DEU 25:12עֵינֶֽךָ (ˊēynekā)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, your’ morpheme glosses=‘eye_of, your’ OSHB DEU 25:12 word 6

OET-LV: 12And_you_will_cut_off DOM palm_of_her not eye_of_your it_will_look_with_pity.   (DEU_25:12)

OET-RV: 12then you must cut her hand off. Don’t pity her. (DEU 25:12)

DEU 28:54עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, his’ morpheme glosses=‘eye_of, him’ OSHB DEU 28:54 word 7

OET-LV: 54The_man (the)_gentle among_you and_(the)_delicate very it_will_be_evil eye_of_his on_his_of_brother and_on_the_wife_of his_bosom_of_of and_on_the_remainder_of his_children_of_of which it_will_remain.   (DEU_28:54)

OET-RV: 54Even the most sensitive, kind-hearted man among you will be selfish towards his brother, towards the wife that he loves, and towards his own remaining children (DEU 28:54)

DEU 28:56עֵינָהּ (ˊēynāh)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, her’ morpheme glosses=‘eye_of, her’ OSHB DEU 28:56 word 15

OET-LV: 56The_gentle_woman in_you(ms) and_the_delicate_woman who not she_has_attempted the_sole_of her_foot_of_of to_place on the_earth/land because_was_delicate and_from_gentleness it_will_be_evil eye_of_her on_the_husband_of her_bosom_of_of and_on_her_of_son and_on_her_of_daughter.   (DEU_28:56)

OET-RV: 56Even the most delicate, tender woman among you who never once stepped outside the house in her bare feet, will be selfish towards the husband that she loves and to her own son and her own daughter (DEU 28:56)

DEU 32:10עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_eye_of, of’ morpheme glosses=‘eye_of, his’ OSHB DEU 32:10 word 11

OET-LV: 10He_found_it in_land wilderness and_in_a_wasteland a_howling a_desolate_place he_surrounded_it he_took_care_of_it he_guarded_it like_the_pupil_of his_eye_of_of.   (DEU_32:10)

OET-RV: 10He found him in a land that was just wilderness,
 ⇔ ≈ and in the barren, howling desert.
 ⇔ He surrounded him and looked after him—
 ⇔ watched over him like a precious possession. (DEU 32:10)

DEU 34:7עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, his’ morpheme glosses=‘sight_of, his’ OSHB DEU 34:7 word 9

OET-LV: 7And_Mosheh was_a_son_of one_hundred and_twenty year[s] when_he_of_died not eye_of_his it_had_grown_dim and_not vigor_of_his it_had_fled.   (DEU_34:7)

OET-RV: 7Mosheh was one hundred and twenty when he died, but he still had excellent eyesight and strength in his body. (DEU 34:7)

1 SAM 11:2עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eye_of’ word gloss=‘eye_of’ OSHB 1 SAM 11:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_said to_them Nāḩāsh the_ˊAmmōnī by_this I_will_make to/for_you(pl) by_gouging_out to/for_you(pl) every_of eye_of the_right_side and_I_will_make_it a_reproach on all_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA1_11:2)

OET-RV: 2Yes, I’ll make an treaty with you,” Nahash replied, “by gouging out all of your right eyes in order to shame all Yisrael.” (SA1 11:2)

2 SAM 16:12בעוני (ⱱˊvny)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘on, my_of, eye’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress_of, my’ OSHB 2 SAM 16:12 word 4

OET-LV: 12Perhaps he_will_look YHWH on_my_of_eye and_he_will_repay YHWH to_me good in_place_of curse_of_his the_day (the)_this.   (SA2_16:12)

OET-RV: 12Perhaps Yahweh will see my suffering and return good on me, instead of this cursing today.” (SA2 16:12)

2 SAM 20:6עֵינֵנוּ (ˊēynēnū)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, our’ morpheme glosses=‘sight_of, us’ OSHB 2 SAM 20:6 word 26

OET-LV: 6and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our.   (SA2_20:6)

OET-RV: 6Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)

EZRA 5:5וְעֵין (vəˊēyn)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eye_of’ morpheme glosses=‘and, eye_of’ OSHB EZRA 5:5 word 1

OET-LV: 5And_the_eye_of their_god it_was on the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) and_not they_made_cease them until the_report to_Dārəyāvesh it_will_go and_then they_will_send_back the_letter concerning this.   (EZR_5:5)

OET-RV: 5However, God was watching over the Jewish leaders, and they weren’t actually stopped. A report was sent to King Dareyavesh, then they waited for a response. (EZR 5:5)

JOB 7:7עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB JOB 7:7 word 7

OET-LV: 7Remember if/because_that is_a_breath life_of_my not it_will_return eye_of_my to_see good.   (JOB_7:7)

OET-RV:  ⇔  7Remember that my life is just a puff of air.
 ⇔ My eyes will never see happiness again. (JOB 7:7)

JOB 7:8עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘an_eye_of’ word gloss=‘eye_of’ OSHB JOB 7:8 word 3

OET-LV: 8Not it_will_observe_me an_eye_of sight eyes_of_your will_be_on_me and_I_will_not_be.   (JOB_7:8)

OET-RV: 8Your eyes won’t see me any more.
 ⇔ They’ll be on me but I’ll be gone. (JOB 7:8)

JOB 10:18וְעַיִן (vəˊayin)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, an_eye’ morpheme glosses=‘and, eye’ OSHB JOB 10:18 word 5

OET-LV: 18And_for_what from_the_womb did_you_bring_me_out I_expired and_an_eye not it_saw_me.   (JOB_10:18)

OET-RV:  ⇔  18So why did you allow me to come out from the womb?
 ⇔ Better if I’d expired and no one had seen me. (JOB 10:18)

JOB 13:1עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB JOB 13:1 word 4

OET-LV: 13There all it_has_seen eye_of_my it_has_heard ear_of_my and_it_has_understood to/for_her/it.   (JOB_13:1)

OET-RV: 13Look here, my eyes have seen all that,
 ⇔ ≈ my ears have heard it and understood. (JOB 13:1)

JOB 16:20עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB JOB 16:20 word 6

OET-LV: 20are_mocking_of_me companions_of_my to god eye_of_my it_has_wept.   (JOB_16:20)

OET-RV: 20My friends scorn me.
 ⇔ The tears of my eyes are directed to God. (JOB 16:20)

JOB 17:2עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB JOB 17:2 word 7

OET-LV: 2(if) not mockeri(es) with_me and_on_their_rebelling eye_of_my it_dwells.   (JOB_17:2)

OET-RV: 2Surely there’s mockers with me.
 ⇔ My eye is held by their provocations. (JOB 17:2)

JOB 17:7עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB JOB 17:7 word 3

OET-LV: 7And_it_has_grown_dim from_grief eye_of_my and_my_of_members are_like_shadow of_them_of_all.   (JOB_17:7)

OET-RV: 7My eyes have become dark from my grief.
 ⇔ ≈ Every one of my body parts is just like a shadow. (JOB 17:7)

JOB 24:15וְעֵין (vəˊēyn)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], eye_of’ morpheme glosses=‘and, eye_of’ OSHB JOB 24:15 word 1

OET-LV: 15And_the_eye_of an_adulterer it_watches_for twilight to_say not it_will_observe_me an_eye and_covering_of face he_puts.   (JOB_24:15)

OET-RV: 15The adulterer watches out for the twilight,
 ⇔ saying that no one will see him,
 ⇔ and he puts a covering over his face. (JOB 24:15)

JOB 24:15עָיִן (ˊāyin)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB JOB 24:15 word 8

OET-LV: 15And_the_eye_of an_adulterer it_watches_for twilight to_say not it_will_observe_me an_eye and_covering_of face he_puts.   (JOB_24:15)

OET-RV: 15The adulterer watches out for the twilight,
 ⇔ saying that no one will see him,
 ⇔ and he puts a covering over his face. (JOB 24:15)

JOB 28:7עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[the]_eye_of’ word gloss=‘eye_of’ OSHB JOB 28:7 word 7

OET-LV: 7the_path not it_knows_it a_bird_of_prey and_not it_catches_sight_of_it the_eye_of a_black_kite.   (JOB_28:7)

OET-RV: 7The birds of prey don’t know that path,
 ⇔ ≈ and the falcon’s eye hasn’t seen it. (JOB 28:7)

JOB 28:10עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB JOB 28:10 word 7

OET-LV: 10In_rocks shafts he_splits_open and_all precious_thing eye_of_his it_sees.   (JOB_28:10)

OET-RV: 10He splits open shafts in the rocks,
 ⇔ and his eyes notice everything that’s valuable. (JOB 28:10)

JOB 29:11וְעַיִן (vəˊayin)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, an_eye’ morpheme glosses=‘and, eye’ OSHB JOB 29:11 word 5

OET-LV: 11If/because an_ear it_heard and_it_called_me_blessed and_an_eye it_saw and_it_bore_witness_to_me.   (JOB_29:11)

OET-RV:  ⇔  11Those who listened to me commended me,
 ⇔ ≈ and those who saw me approved of me, (JOB 29:11)

JOB 42:5עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my_own’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB JOB 42:5 word 5

OET-LV: 5To_the_hearing_of the_ear I_had_heard_of_you and_now eye_of_my_own it_has_seen_you.   (JOB_42:5)

OET-RV:  ⇔  5I’d heard you with my ears,
 ⇔ but now I can see you with my eyes. (JOB 42:5)

PSA 6:8עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 6:8 word 3

OET-LV: 8 it_has_wasted_away from_grief eye_of_my it_has_grown_weak in_all my_of_foes.   (PSA_6:8)

OET-RV:  ⇔  8Keep away from me, all you who do evil things,
 ⇔ because Yahweh has heard the sound of my weeping. (PSA 6:8)

PSA 17:8עָיִן (ˊāyin)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PSA 17:8 word 4

OET-LV: 8Keep_me like_the_pupil_of the_daughter_of an_eye in_the_shadow_of your_two’s_wings_of_of you_will_hide_me.   (PSA_17:8)

OET-RV: 8Protect me as carefully as the pupil is protected in the eye.
 ⇔ ≈ Hide me like a chick under the shadow of your wings. (PSA 17:8)

PSA 31:10עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB PSA 31:10 word 8

OET-LV: 10 show_favour_to_me Oh_YHWH if/because it_is_distress to_me it_has_wasted_away with_grief eye_of_my being_of_my and_my_of_belly.   (PSA_31:10)

OET-RV: 10Yes my life is weary with sorrow
 ⇔ ≈ and my years with groaning.
 ⇔ My strength fails because of my disobedience,
 ⇔ ≈ and my bones are wasting away. (PSA 31:10)

PSA 32:8עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB PSA 32:8 word 8

OET-LV: 8I_will_instruct_you and_I_will_teach_you (in)_the_way which you_will_go I_will_give_counsel will_be_on_you eye_of_my.   (PSA_32:8)

OET-RV: 8I’ll instruct you and teach you in the way that you should follow.
 ⇔ I’ll instruct you and keep my eye on you. (PSA 32:8)

PSA 33:18עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘eye_of’ OSHB PSA 33:18 word 2

OET-LV: 18Here the_eye_of YHWH is_to those_fearing_of_him to_who_wait for_his_covenant_of_loyalty.   (PSA_33:18)

OET-RV: 18See, Yahweh’s eye is on those who respect him
 ⇔ on those who put their hope on his loyal commitment (PSA 33:18)

PSA 35:19עָיִן (ˊāyin)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘an_eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PSA 35:19 word 9

OET-LV: 19Not may_they_rejoice to_me enemies_of_my falsehood those_of_who_hate_me without_cause let_them_wink an_eye.   (PSA_35:19)

OET-RV: 19Don’t let my deceitful enemies celebrate over my loses.
 ⇔ Don’t let those who hate me for no reason wink at each other, (PSA 35:19)

PSA 54:9עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB PSA 54:9 word 7

OET-LV: 9 if/because from_all trouble he_has_delivered_me and_on_my_of_enemies eye_of_my it_has_looked.   (PSA_54:9)

PSA 73:7עֵינֵמוֹ (ˊēynēmō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB PSA 73:7 word 3

OET-LV: 7It_comes_out from_fat eye_of_their the_imaginations_of they_pass_over heart.   (PSA_73:7)

OET-RV: 7Their eyes bulge out from their fatness.
 ⇔ Their heads are full of imaginative schemes. (PSA 73:7)

PSA 88:10עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB PSA 88:10 word 1

OET-LV: 10 eye_of_my it_has_become_faint from affliction I_have_called_out_to_you Oh_YHWH in_all day I_have_spread_out to_you palms_of_my.   (PSA_88:10)

OET-RV: 10Will you do wonders for the dead?
 ⇔ ≈ Will those who’ve died rise and praise you? (Instrumental break.) (PSA 88:10)

PSA 92:12עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 92:12 word 2

OET-LV: 12 eye_of_my and_it_has_looked on_my_of_walls in_who]_rise on_me evil-doers ears_of_my they_have_heard.   (PSA_92:12)

OET-RV:  ⇔  12A godly person flourishes like a palm tree.
 ⇔ ≈ That person will grow like a cedar tree in Lebanon. (PSA 92:12)

PSA 116:8עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB PSA 116:8 word 6

OET-LV: 8If/because you_have_rescued life_of_my from_death DOM eye_of_my from tear[s] DOM foot_of_my from_stumbling.   (PSA_116:8)

OET-RV: 8because you rescued my life from death,
 ⇔ my eyes from tears,
 ⇔ and my feet from stumbling. (PSA 116:8)

PROV 20:12וְעַיִן (vəˊayin)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, an_eye’ morpheme glosses=‘and, eye’ OSHB PROV 20:12 word 3

OET-LV: 12An_ear which_hears and_an_eye which_sees YHWH he_has_made also both_of_of_them.   (PRO_20:12)

OET-RV: 12The ear that hears and the eye that sees
 ⇔ → it was Yahweh that made both of them. (PRO 20:12)

PROV 23:6עָיִן (ˊāyin)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PROV 23:6 word 6

OET-LV: 6do_not eat DOM the_food_of a_person_evil_of eye and_do_not crave for_his_delicious_of_food(s).   (PRO_23:6)

OET-RV: 6Don’t eat the food of a stingy person,
 ⇔ and don’t crave for their delicacies, (PRO 23:6)

PROV 23:31עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, its’ morpheme glosses=‘sparkles_of, him’ OSHB PROV 23:31 word 9

OET-LV: 31Do_not see wine if/because it_will_be_red if/because it_will_give in_cup eye_of_its it_will_go with_smoothness(es).   (PRO_23:31)

OET-RV: 31Don’t look at wine when it’s red and sparkling in the cup,
 ⇔ and when it would slide down smoothly. (PRO 23:31)

PROV 28:22עָיִן (ˊāyin)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eye’ word gloss=‘eye’ OSHB PROV 28:22 word 5

OET-LV: 22is_hastening to_wealth a_person_of evil_of eye and_not he_knows if/because_that poverty it_will_come_to_him.   (PRO_28:22)

OET-RV: 22Those who rush to get wealthy are greedy,
 ⇔ ^ but they don’t realise that poverty will come to them. (PRO 28:22)

ECC 4:8עיניו (ˊynyv)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, his’ morpheme glosses=‘eyes_of, his’ OSHB ECC 4:8 word 15

OET-LV: 8There_was one_person and_there_was_not a_second_person also a_son and_a_brother there_belonged_not to_him/it and_there_was_not an_end to/from_all/each/any/every toil_of_his also eye_of_his not it_was_satisfied wealth and_for_whom am_I toiling and_depriving DOM self_of_my from_good also this is_futility and_is_a_business evil it.   (ECC_4:8)

OET-RV: 8Sometimes there’s a person living alone without a child or a relative, who works hard without stopping.
 ⇔ However, wealth doesn’t satisfy them because they wonder why they’re working so hard and not sitting down to enjoy their good things.
 ⇔ That also is pointless, and it’s an unpleasant business. (ECC 4:8)

ISA 13:18עֵינָם (ˊēynām)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, their’ morpheme glosses=‘eyes_of, their’ OSHB ISA 13:18 word 12

OET-LV: 18And_bows youths they_will_dash_in_pieces and_the_fruit_of the_womb not they_will_have_compassion_on on children not eye_of_their it_will_look_with_pity.   (ISA_13:18)

OET-RV: 18Their arrows will strike down the young men.
 ⇔ They’ll have no mercy on your infants,
 ⇔ ≈ and won’t show any pity on your children. (ISA 13:18)

ISA 52:8בְּעַיִן (bəˊayin)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘in, eye’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eye’ OSHB ISA 52:8 word 9

OET-LV: 8The_voice_of your_watchmen they_will_lift_up a_voice together they_will_shout_for_joy if/because eye in_eye they_will_see when_returns YHWH Tsiyyōn.   (ISA_52:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 52:8)

JER 8:23וְעֵינִי (vəˊēynī)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, eye’ morpheme glosses=‘and, eyes_of, my’ OSHB JER 8:23 word 5

OET-LV: 23 who will_he_give my_head was_water and_my_of_eye was_a_fountain_of tear[s] and_I_will_bewail by_day and_night DOM those_slain_of the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_8:23)

JER 13:17עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JER 13:17 word 12

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen_to_it in_secret_places it_will_weep self_of_my from_face/in_front_of pride and_bitterly_(weep) it_will_weep and_it_will_run_down eye_of_my tear[s] if/because it_has_been_taken_captive the_flock_of YHWH.   (JER_13:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:17)

JER 24:6עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB JER 24:6 word 2

OET-LV: 6And_I_will_set eye_of_my on_them for_good and_I_will_bring_them_back to the_earth/land (the)_this and_I_will_build_them_up and_not I_will_tear_them_down and_I_will_plant_them and_not I_will_pluck_them_up.   (JER_24:6)

OET-RV: 6 (JER 24:6)

JER 40:4עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, me’ OSHB JER 40:4 word 19

OET-LV: 4And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go.   (JER_40:4)

OET-RV: 4 (JER 40:4)

LAM 1:16עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB LAM 1:16 word 5

OET-LV: 16on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy.   (LAM_1:16)

OET-RV: 16As a result of those things, I weep.
 ⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
 ⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
 ⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)

LAM 1:16עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB LAM 1:16 word 6

OET-LV: 16on these_things I am_weeping eye_of_my eye_of_my is_going_down water if/because he_is_far from_me a_comforter who_restores life_of_my children_of_my they_are desolate if/because he_has_prevailed an_enemy.   (LAM_1:16)

OET-RV: 16As a result of those things, I weep.
 ⇔ My eyes, oh dear, my eyes overflow with water
 ⇔ because the comforter is far from me—one who restores my life.
 ⇔ My sons have become desolate, because the enemy is made mighty.” (LAM 1:16)

LAM 2:4עָיִן (ˊāyin)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘eye’ word gloss=‘eye’ OSHB LAM 2:4 word 10

OET-LV: 4he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his.   (LAM_2:4)

OET-RV: 4He’s bent his bow like an enemy.
 ⇔ His sword hand is posed like an adversary.
 ⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
 ⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)

LAM 2:18עֵינֵךְ (ˊēynēk)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_eye_of, of’ morpheme glosses=‘eyes_of, your’ OSHB LAM 2:18 word 20

OET-LV: 18heart_of_their it_has_cried_out to my_master Oh_wall_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) send_down like_river tear[s] by_day and_night do_not give rest to/for_you(fs) not let_it_be_still the_daughter_of your_eye_of_of.   (LAM_2:18)

OET-RV: 18Their heart cried out to my master,
 ⇔ “You walls of the daughter that’s Tsiyyon.”
 ⇔ Like a tearful river, let your tears flow down day and night.
 ⇔ Don’t allow yourself any relief from it.
 ⇔ Don’t rest your eyes from the tears. (LAM 2:18)

LAM 3:48עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB LAM 3:48 word 4

OET-LV: 48Streams_of water eye_of_my it_goes_down on the_brokenness_of the_daughter_of my_people_of_of.   (LAM_3:48)

OET-RV: 48My eyes run with streams of water
 ⇔ because my people have been destroyed. (LAM 3:48)

LAM 3:49עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB LAM 3:49 word 1

OET-LV: 49eye_of_my it_has_poured_itself and_not it_will_cease from_not stop(s).   (LAM_3:49)

OET-RV: 49My tears flowed continually without any relief, (LAM 3:49)

LAM 3:51עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB LAM 3:51 word 1

OET-LV: 51Eye_of_my it_has_dealt_severely to_my_of_self from_all the_daughters_of my_city_of_of.   (LAM_3:51)

OET-RV: 51What I see grieves my insides,
 ⇔ because of the suffering of the city’s daughters. (LAM 3:51)

EZE 5:11עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB EZE 5:11 word 22

OET-LV: 11for_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not because DOM sanctuary_of_my you_have_made_unclean in_all things_of_your_detestable and_on/over_all abominations_of_your and_also I I_will_shave_you and_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_also I not I_will_show_pity.   (EZE_5:11)

OET-RV: 11This is my master Yahweh’s declaration: As surely as I live, it’s certainly because you’ve defiled my sanctuary with all your hateful things, and with all the disgusting things you’ve done, that I myself will reduce you in number—I won’t have pity on you, and I won’t spare you. (EZE 5:11)

EZE 7:4עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB EZE 7:4 word 3

OET-LV: 4And_not eye_of_my it_will_look_with_compassion on_you and_not I_will_show_pity if/because ways_of_your to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_7:4)

OET-RV: 4I won’t pity you, and I won’t spare you. Instead, I’ll bring your ways back upon you,
 ⇔ and your disgusting actions will come back on you so you’ll know that I am Yahweh.’ ” (EZE 7:4)

EZE 7:9עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB EZE 7:9 word 3

OET-LV: 9And_not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity according_to_of_your_ways to_you I_will_requite and_your(pl)_of_abominations among_you they_will_be and_you(pl)_will_know if/because_that I YHWH am_striking.   (EZE_7:9)

OET-RV: 9because I won’t be compassionate and I won’t spare you. Whatever you’ve done in the past, I’ll do to you now, and your disgusting actions will bounce back on you so you’ll know that it’s me, Yahweh, who’s punishing you. (EZE 7:9)

EZE 8:18עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB EZE 8:18 word 7

OET-LV: 18And_also I I_will_act in_rage not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity and_they_will_call_out in_my_of_ears a_voice great and_not I_will_hear them.   (EZE_8:18)

OET-RV: 18So I will also do something to them—I won’t have compassion and I won’t spare them. Even if they cry loudly in my ears, I won’t hear them.” (EZE 8:18)

EZE 9:5עיניכם (ˊynykm)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘eye_of, your(pl)’ OSHB EZE 9:5 word 10

OET-LV: 5And_to_these he_said in_my_of_ears pass in_city after_him and_strike not let_it_look_with_compassion eye_of_your(pl) and_do_not show_pity.   (EZE_9:5)

OET-RV: 5Then he spoke to the others within my hearing, “Go through the city after him and kill. Don’t let yourselves have compassion, and don’t show any pity. (EZE 9:5)

EZE 9:10עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB EZE 9:10 word 5

OET-LV: 10And_also I not it_will_look_with_compassion eye_of_my and_not I_will_show_pity conduct_of_their on_their_own_of_head I_will_requite.   (EZE_9:10)

OET-RV: 10So then, I won’t show compassion, and I won’t spare them, rather I’ll bring it all on their heads.” (EZE 9:10)

EZE 12:12לַעַיִן (laˊayin)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘to, eye’ morpheme glosses=‘with_the, eyes’ OSHB EZE 12:12 word 19

OET-LV: 12And_the_prince who is_among_of_them to a_shoulder he_will_lift_up in_darkness and_he_will_go_out in_wall they_will_dig to_bring_out in_him/it his/its_faces/face he_will_cover because that not he_will_see to_eye he DOM the_earth/land.   (EZE_12:12)

OET-RV: 12Their leader will lift his things up onto his shoulder in the dark, and will go out through the wall. They’ll dig through the wall and take their things out. He’ll cover his face, so he won’t see the place he’s leaving. (EZE 12:12)

EZE 20:17עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eye_of, my’ OSHB EZE 20:17 word 2

OET-LV: 17eye_of_my And_it_looked_with_compassion on_them from_destroying_them and_not I_made them complete_destruction in_wilderness.   (EZE_20:17)

OET-RV: 17But I pitied them, so I didn’t wipe them out in the wilderness. (EZE 20:17)

AMOS 9:4עֵינִי (ˊēynī)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, my’ morpheme glosses=‘eyes_of, my’ OSHB AMOS 9:4 word 12

OET-LV: 4And_if they_will_go in_captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their from_there I_will_command DOM the_drought//sword/knife and_it_will_kill_them and_I_will_set eye_of_my on_them for_evil and_not for_good.   (AMO_9:4)

OET-RV: 4Though they go into captivity, driven ahead by their enemies, I’ll give orders there to the sword to kill them.
 ⇔ I’ll keep my eyes on them for harm and not for good.” (AMO 9:4)

ZEC 2:12עֵינוֹ (ˊēynō)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_eye_of, of’ morpheme glosses=‘eye_of, his’ OSHB ZEC 2:12 word 18

OET-LV: 12 if/because thus he_says YHWH hosts after honour he_has_sent_me to the_nations which_have_plundered you(pl) if/because_that the_one_who_touches (in)_you(pl) is_touching (in)_the_pupil_of his_eye_of_of.   (ZEC_2:12)

OET-RV: 12Then Yahweh will inherit Yehudah as his rightful possession in that sacred region, and will once again choose Yerushalem. (ZEC 2:12)

ZEC 5:6עֵינָם (ˊēynām)  Lemmas=‘עַיִן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘eye_of, [is]_their’ morpheme glosses=‘iniquity_of, their’ OSHB ZEC 5:6 word 10

OET-LV: 6And_I_said what is_it and_he/it_said this is_the_ʼēyfāh which_is_going_forth and_he/it_said this eye_of_is_their in_all the_earth/land.   (ZEC_5:6)

OET-RV: 6“What is it?” I asked.
¶ And he said, “That’s the measuring bin that’s coming.” Then he continued, “That’s their eye across the whole land.” (ZEC 5:6)

ZEC 9:1עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘[the]_eye_of’ word gloss=‘eyes_of’ OSHB ZEC 9:1 word 10

OET-LV: 9the_oracle_of the_message_of YHWH in_land of_Ḩadrāk and_Dammeseq resting_place_of_is_its if/because to/for_YHWH the_eye_of humankind and_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ZEC_9:1)

OET-RV: 9This is a declaration of Yahweh’s message concerning the Syrian Hadrak region and focussing on Damascus city, because the eyes of all humanity, including all of Yisrael’s tribes, are toward Yahweh. (ZEC 9:1)

ZEC 11:17עֵין (ˊēyn)  Lemma=‘עַיִן’ contextual word gloss=‘the_eye_of’ word gloss=‘eye_of’ OSHB ZEC 11:17 word 10

OET-LV: 17woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim.   (ZEC_11:17)

OET-RV: 17The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
 ⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
 ⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)

ZEC 11:17וְעֵין (vəˊēyn)  Lemmas=‘וְ’, ‘עַיִן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_eye_of’ morpheme glosses=‘and, eye_of’ OSHB ZEC 11:17 word 15

OET-LV: 17woe_to the_shepherd_of (the)_worthlessness who_abandons_of (of)_the_flock a_sword will_be_on arm_of_his and_on the_eye_of his_right_side_of_of arm_of_his totally_(wither) it_will_wither and_the_eye_of his_right_side_of_of totally_(dim) it_will_grow_dim.   (ZEC_11:17)

OET-RV: 17The worthless shepherd who abandons the flock won’t end well.
 ⇔ May the sword come against his arm and his right eye.
 ⇔ ≈ May his arm wither away and may his right eye become blind.” (ZEC 11:17)