Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 52 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV The_voice watchmen_your they_will_lift_up a_voice together they_will_shout_for_joy if/because eye in/on/at/with_eye they_will_see in/on/at/with_return YHWH Tsiyyōn.
UHB ק֥וֹל צֹפַ֛יִךְ נָ֥שְׂאוּ ק֖וֹל יַחְדָּ֣ו יְרַנֵּ֑נוּ כִּ֣י עַ֤יִן בְּעַ֨יִן֙ יִרְא֔וּ בְּשׁ֥וּב יְהוָ֖ה צִיּֽוֹן׃ ‡
(qōl ʦofayik nāsəʼū qōl yaḩdāv yərannēnū kiy ˊayin bəˊayin yirʼū bəshūⱱ yhwh ʦiyyōn.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι φωνὴ τῶν φυλασσόντων σε ὑψώθη, καὶ τῇ φωνῇ ἅμα εὐφρανθήσονται· ὅτι ὀφθαλμοὶ πρὸς ὀφθαλμοὺς ὄψονται, ἡνίκα ἂν ἐλεήσῃ Κύριος τὴν Σιών.
(Hoti fōnaʸ tōn fulassontōn se hupsōthaʸ, kai taʸ fōnaʸ hama eufranthaʸsontai; hoti ofthalmoi pros ofthalmous opsontai, haʸnika an eleaʸsaʸ Kurios taʸn Siōn. )
BrTr For the voice of them that guard thee is exalted, and with the voice together they shall rejoice: for eyes shall look to eyes, when the Lord shall have mercy upon Sion.
ULT Listen, your watchmen raise their voices,
⇔ together they shout for joy,
⇔ for eye after eye will see
⇔ the return of Yahweh to Zion.
UST The watchmen who are guarding the city will shout and sing joyfully,
⇔ because while they are watching,
⇔ they will all see Yahweh returning to Jerusalem.
BSB Listen! Your watchmen lift up their voices,
⇔ together they shout for joy.
⇔ For every eye will see
⇔ when the LORD returns to Zion.
OEB your watchmen lift up their voices
⇔ in jubilant cries together,
⇔ for eye to eye they look
⇔ on the Lord returning to Zion.
WEBBE Your watchmen lift up their voice.
⇔ Together they sing;
⇔ for they shall see eye to eye when the LORD returns to Zion.
WMBB (Same as above)
NET Listen, your watchmen shout;
⇔ in unison they shout for joy,
⇔ for they see with their very own eyes
⇔ the Lord’s return to Zion.
LSV The voice of your watchmen! They have lifted up the voice, together they cry aloud,
Because they see eye to eye,
In YHWH’s turning back [to] Zion.
FBV The city watchmen shout loudly and sing for joy together; they all see the Lord returning to Jerusalem.
T4T The watchmen who are guarding the city will shout and sing joyfully,
⇔ because while they are watching
⇔ they will see Yahweh returning to Jerusalem.
LEB • [fn] of your watchmen! They lift up their voices;[fn] together they sing for joy; • for they[fn] see Yahweh’s return to Zion.
BBE The voice of your watchmen! their voices are loud in song together; for they will see him, eye to eye, when the Lord comes back to Zion.
Moff No Moff ISA book available
JPS Hark, thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see, eye to eye, the LORD returning to Zion.
ASV The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Jehovah returneth to Zion.
DRA The voice of thy watchmen: they have lifted up their voice, they shall praise together: for they shall see eye to eye when the Lord shall convert Sion.
YLT The voice of thy watchmen! They have lifted up the voice, together they cry aloud, Because eye to eye they see, in Jehovah's turning back [to] Zion.
Drby — The voice of thy watchmen, they lift up the voice, they sing aloud together; for they shall see eye to eye, when Jehovah shall bring again Zion.
RV The voice of thy watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see, eye to eye, when the LORD returneth to Zion.
Wbstr Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
KJB-1769 Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
KJB-1611 Thy watchmen shall lift vp the voice, with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye when the LORD shall bring againe Zion.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Thy watchmen shall lyft vp their voyce, with loude voyce they shall reioyce together: for they shall see plainly when the Lorde shall conuert Sion.
(Thy watchmen shall lyft up their voice, with loud voice they shall rejoice together: for they shall see plainly when the Lord shall conuert Sion.)
Gnva The voyce of thy watchmen shalbe heard: they shall lift vp their voyce, and shoute together: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring againe Zion.
(The voice of thy/your watchmen shall be heard: they shall lift up their voice, and shout together: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion. )
Cvdl Thy watchme shal lift vp their voyce, wt loude voyce shal they preach of him: for they shal se him present, whe the LORDE shal come agayne to Sion.
(Thy watchme shall lift up their voice, with loud voice shall they preach of him: for they shall see him present, when the LORD shall come again to Sion.)
Wycl The vois of thi biholderis; thei reisiden the vois, thei schulen herie togidere; for thei schulen se with iye to iye, whanne the Lord hath conuertid Sion.
(The voice of thy/your biholderis; they reisiden the voice, they should herie together; for they should see with iye to iye, when the Lord hath/has conuertid Sion.)
Luth Deine Wächter rufen laut mit ihrer Stimme und rühmen miteinander; denn man wird‘s mit Augen sehen, wenn der HErr Zion bekehret.
(Deine Wächter call laut with of_their/her voice and rühmen miteinander; because man wird‘s with Augen see, when the/of_the LORD Zion bekehret.)
ClVg Vox speculatorum tuorum: levaverunt vocem, simul laudabunt, quia oculo ad oculum videbunt cum converterit Dominus Sion.[fn]
(The_voice speculatorum tuorum: levaverunt vocem, simul laudabunt, because oculo to oculum videbunt when/with converterit Master Sion. )
52.8 Vox speculatorum: ID. apostolorum et aliorum qui in specula sunt semper ut omnia prævideant et subjectos promoveant.
52.8 The_voice speculatorum: ID. apostolorum and aliorum who in specula are always as everything prævideant and subyectos promoveant.
52:8 The watchmen were those looking for the news of Zion’s redemption.
• the Lord returning to Jerusalem: The sin of the city’s inhabitants had driven God away.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) raise their voices
(Some words not found in UHB: sound/voice watchmen,your lift_up sound/voice together sing_for_joy that/for/because/then/when eyes in/on/at/with,eye see in/on/at/with,return YHWH Tsiyyōn/(Zion) )
This is an idiom. Alternate translation: “shout loudly”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) every eye of theirs
(Some words not found in UHB: sound/voice watchmen,your lift_up sound/voice together sing_for_joy that/for/because/then/when eyes in/on/at/with,eye see in/on/at/with,return YHWH Tsiyyōn/(Zion) )
Here “eye” represents the whole person. Alternate translation: “every one of them”