Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 22 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 22:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 22:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was the_choicest valleys_your they_were_full chariotry and_the_horsemen powerfully_(take_a_stand) they_took_a_stand the_gates_at.

UHBוַ⁠יְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִ⁠ךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְ⁠הַ⁠פָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַ⁠שָּֽׁעְרָ⁠ה׃
   (va⁠yəhiy miⱱḩar-ˊₐmāqayi⁠k māləʼū rākeⱱ və⁠ha⁠pārāshim shot shātū ha⁠shshāˊərā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἔσονται αἱ ἐκλεκταὶ φάραγγές σου, πλησθήσονται ἁρμάτων, οἱ δὲ ἱππεῖς ἐμφράξουσι τὰς πύλας σου,
   (Kai esontai hai eklektai faranges sou, plaʸsthaʸsontai harmatōn, hoi de hippeis emfraxousi tas pulas sou, )

BrTrAnd it shall be that thy choice valleys shall be filled with chariots, and horsemen shall block up thy gates.

ULTAnd your choicest valleys were full of chariots,
 ⇔ and the horsemen took position at the gate.

USTOur beautiful valleys will be filled with our enemies’ chariots,
 ⇔ and the men who drive the chariots will stand outside our city gates.

BSBYour choicest valleys are full of chariots,
 ⇔ and horsemen are posted at the gates.


OEByour choicest of valleys was crowded
 ⇔ with chariots and horsemen,
 ⇔ arrayed for assault on the gate.

WEBBEYour choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.

WMBB (Same as above)

NETYour very best valleys were full of chariots;
 ⇔ horsemen confidently took their positions at the gate.

LSVAnd it comes to pass,
The choice of your valleys have been full of chariots,
And the horsemen diligently place themselves at the gate.

FBVYour most productive valleys are now full of enemy chariots; and their cavalry are at your gates!

T4TOur beautiful valleys will be filled with our enemies’ chariots
 ⇔ and the men who drive the chariots will stand outside our city gates.

LEB• And this happened:the choicest of your valleys were full of chariots,[fn] • and the cavalry confidently stood at the gate.


22:7 Hebrew “chariot”

BBEAnd your most fertile valleys were full of war-carriages, and the horsemen took up their positions in front of the town.

MoffNo Moff ISA book available

JPSAnd it came to pass, when thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate,

ASVAnd it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.

DRAAnd thy choice valleys shall be full of chariots, and the horseman shall place themselves in the gate.

YLTAnd it cometh to pass, The choice of thy valleys have been full of chariots, And the horsemen place themselves diligently at the gate.

DrbyAnd it shall come to pass [that] thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

RVAnd it came to pass, that thy choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.

WbstrAnd it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

KJB-1769And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.[fn][fn]
   (And it shall come to pass, that thy/your choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate. )


22.7 thy…: Heb. the choice of thy valleys

22.7 at: or, toward

KJB-1611[fn][fn]And it shall come to passe that thy choicest valleys shall be full of charets, and the horsemen shall set themselues in aray at the gate.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:7 Heb. the choice of the valleys.

22:7 Or, towards.

BshpsThy chiefe valley also was full of charrettes, and the horsemen set their faces directly towarde the gate.
   (Thy chief valley also was full of charrettes, and the horsemen set their faces directly towarde the gate.)

GnvaAnd thy chiefe valleis were full of charets, and the horsemen set themselues in aray against the gate.
   (And thy/your chief valleis were full of chariots, and the horsemen set themselves in array against the gate. )

CvdlThy goodly valleys were ful of Charettes, the horse men made them soone to besege the gates.
   (Thy goodly valleys were full of Charettes, the horse men made them soon to besege the gates.)

WyclAnd thi chosun valeis, Jerusalem, schulen be ful of cartis; and knyytis schulen putte her seetis in the yate.
   (And thy/your chosen valeis, Yerusalem, should be full of cartis; and knyytis should putte her seetis in the gate.)

LuthUnd wird geschehen, daß deine auserwählten Tale werden voll Wagen sein, und Reiter werden sich lagern vor, die Tore.
   (And becomes geschehen, that your auserwählten Tale become voll Wagen sein, and Reiter become itself/yourself/themselves lagern vor, the Tore.)

ClVgEt erunt electæ valles tuæ plenæ quadrigarum, et equites ponent sedes suas in porta.
   (And erunt electæ valles tuæ plenæ quadrigarum, and equites ponent sedes their_own in porta. )


TSNTyndale Study Notes:

22:7 The Kidron and Hinnom valleys were located to the east and south of Jerusalem.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) your choicest valleys

(Some words not found in UHB: and=he/it_was choicest valleys,your full_of chariots and,the,horsemen fixed_positions positioned the,gates,at )

Here “your” refers to the people of Jerusalem. Isaiah does include himself as one of the people of Jerusalem. Alternate translation: “our best valleys”

BI Isa 22:7 ©