Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 68 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] you_went_up on_the wwww wwww wwww wwww in/on/at/with and wwww to/for Yah ʼElohīm.
68:19 Note: KJB: Ps.68.18
UHB 19 עָ֘לִ֤יתָ לַמָּר֨וֹם ׀ שָׁ֘בִ֤יתָ שֶּׁ֗בִי לָקַ֣חְתָּ מַ֭תָּנוֹת בָּאָדָ֑ם וְאַ֥ף ס֝וֹרְרִ֗ים לִשְׁכֹּ֤ן ׀ יָ֬הּ אֱלֹהִֽים׃ ‡
(19 ˊālitā lammārōm shāⱱitā sheⱱī lāqaḩtā mattānōt bāʼādām vəʼaf şōrərim lishəkkon yāh ʼₑlohim.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τοῦ παιδός σου· ὅτι θλίβομαι, ταχὺ ἐπάκουσόν μου.
(Kai maʸ apostrepsaʸs to prosōpon sou apo tou paidos sou; hoti thlibomai, taⱪu epakouson mou. )
BrTr And turn not away thy face from thy [fn]servant; for I am afflicted: hear me speedily.
68:18 Or, son.
ULT You have ascended on high; you have led away captives;
⇔ you have received gifts from among men,
⇔ even from those who fought against you,
⇔ so that you, Yahweh God, might live there.
UST He ascended the sacred mountain where his temple is
⇔ and took with him many people who had been captured in battles;
⇔ he received gifts from the enemies whom he had defeated.
⇔ He received gifts even from those who had rebelled against him,
⇔ and Yahweh, our God, will live there in his sacred temple forever.
BSB You have ascended on high;
⇔ You have led captives away.
⇔ You have received gifts from men,[fn]
⇔ even from the rebellious,
⇔ that the LORD God may dwell there.
68:18 Cited in Ephesians 4:8
OEB You did mount the height with trains of your captives,
⇔ and gifts that you had received from the people.
⇔ The rebels shall live with the Lord God.
WEBBE You have ascended on high.
⇔ You have led away captives.
⇔ You have received gifts amongst people,
⇔ yes, amongst the rebellious also, that the LORD[fn] God might dwell there.
68:18 Hebrew: יה Yah
WMBB You have ascended on high.
⇔ You have led away captives.
⇔ You have received gifts amongst people,
⇔ yes, amongst the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
NET You ascend on high,
⇔ you have taken many captives.
⇔ You receive tribute from men,
⇔ including even sinful rebels.
⇔ Indeed the Lord God lives there!
LSV You have ascended on high,
You have taken captivity captive,
You have taken gifts for men,
That even the stubborn may rest, O YAH God.
FBV As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
T4T He ascended the sacred mountain where his temple is,
⇔ and took with him many people who had been captured in battles;
⇔ and received gifts from the enemies whom he had defeated.
⇔ He received gifts even from those who had rebelled against him,
⇔ and Yahweh our God will live there in his sacred temple forever.
LEB • You have ascended on high; you have led away captives. You have received gifts from among humankind,
• and even from the rebellious, so that Yah[fn] God may dwell there.
68:? A shortened form of “Yahweh”
BBE You have gone up on high, taking your prisoners with you; you have taken offerings from men; the Lord God has taken his place on the seat of his power.
Moff There didst thou triump, with captives in thy train,
⇔ with tribute taken from men—
⇔ only the rebels dwell not there with God.
JPS (68-19) Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
ASV Thou hast ascended on high, thou hast led away captives;
⇔ Thou hast received gifts among men,
⇔ Yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
DRA And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
YLT Thou hast ascended on high, Thou hast taken captive captivity, Thou hast taken gifts for men, That even the refractory may rest, O Jah God.
Drby Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
RV Thou hast ascended on high, thou hast led thy captivity captive; thou hast received gifts among men, yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell with them.
Wbstr Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them .
KJB-1769 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.[fn]
(Thou/you hast ascended on high, thou/you hast led captivity captive: thou/you hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. )
68.18 for men: Heb. in the man
KJB-1611 [fn][fn]Thou hast ascended on high, thou hast ledde captiuitie captiue, thou hast receiued giftes for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps Thou wenst vp on high, thou hast led captiuitie captiue, thou hast receaued gyftes for men: yea euen for those that be disobedient, that God the Lorde myght dwell among them,
(Thou/you wenst up on high, thou/you hast led captivity captive, thou/you hast received gyftes for men: yea even for those that be disobedient, that God the Lord might dwell among them,)
Gnva Thou art gone vp on high: thou hast led captiuitie captiue, and receiued giftes for men: yea, euen the rebellious hast thou led, that the Lord God might dwell there.
(Thou/you art gone up on high: thou/you hast led captivity captive, and received gifts for men: yea, even the rebellious hast thou/you led, that the Lord God might dwell there. )
Cvdl Thou art gone vp an hye, thou hast led captyuite captyue, & receaued giftes for me: Yee euen for thy enemies, that they might dwell with the LORDE God.
(Thou/you art gone up an high, thou/you hast led captyuite captive, and received gifts for me: Ye/You_all even for thy/your enemies, that they might dwell with the LORD God.)
Wycl And turne not awei thi face fro thi child; for Y am in tribulacioun, here thou me swiftli.
(And turn not away thy/your face from thy/your child; for I am in tribulation, here thou/you me swiftli.)
Luth Der Wagen Gottes ist viel tausendmal tausend; der HErr ist unter ihnen im heiligen Sinai.
(The Wagen God’s is many tausendmal tausend; the/of_the LORD is under to_them in_the holy Sinai.)
ClVg Et ne avertas faciem tuam a puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me.[fn]
(And not avertas face your from puero tuo; quoniam tribulor, velociter exaudi me. )
68.18 A puero, etc. AUG. quolibet sancto, parvo, non superbo; a quo superbiam tollit disciplina tribulationis.
68.18 A puero, etc. AUG. quolibet sancto, parvo, not/no superbo; from quo superbiam tollit disciplina tribulationis.
68:18 When you ascended to the heights: The Most High established his reign victoriously in Zion.
• a crowd of captives . . . gifts: This is an image of a victorious ruler leading the victory march after battle. Paul applied this image to Jesus Christ (Eph 4:8-13).