Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 43 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear ISA 43:17

 ISA 43:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,מּוֹצִיא
    2. 425009,425010
    3. The brings out
    4. -
    5. 3318
    6. PV-Td,Vhrmsa
    7. the,brings_out
    8. S
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297089
    1. רֶֽכֶב
    2. 425011
    3. chariotry
    4. -
    5. 7393
    6. O-Ncmsa
    7. chariotry
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297090
    1. 425012
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 297091
    1. וָ,סוּס
    2. 425013,425014
    3. and horse
    4. -
    5. O-C,Ncmsa
    6. and,horse
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 297092
    1. חַיִל
    2. 425015
    3. an army
    4. -
    5. 2428
    6. O-Ncmsa
    7. an_army
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297093
    1. וְ,עִזּוּז
    2. 425016,425017
    3. and mighty one
    4. -
    5. 5808
    6. O-C,Aamsa
    7. and,mighty_one
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297094
    1. יַחְדָּו
    2. 425018
    3. together
    4. -
    5. S-D
    6. together
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 297095
    1. יִשְׁכְּבוּ
    2. 425019
    3. they lay down
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqi3mp
    7. they_lay_down
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297096
    1. בַּל
    2. 425020
    3. not
    4. -
    5. 1077
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297097
    1. 425021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 297098
    1. יָקוּמוּ
    2. 425022
    3. they rose
    4. -
    5. V-Vqi3mp
    6. they_rose
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 297099
    1. דָּעֲכוּ
    2. 425023
    3. they were extinguished
    4. -
    5. 1846
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_extinguished
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297100
    1. כַּ,פִּשְׁתָּה
    2. 425024,425025
    3. like the wick
    4. -
    5. 6594
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. like_the,wick
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297101
    1. כָבוּ
    2. 425026
    3. they were quenched
    4. -
    5. 3518
    6. V-Vqp3cp
    7. they_were_quenched
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 297102
    1. 425027
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 297103

OET (OET-LV)The_brings_out chariotry and_horse an_army and_mighty_one together they_lay_down not they_rose they_were_extinguished like_the_wick they_were_quenched.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) who led out … a burning wick

(Some words not found in UHB: the,brings_out chariot and,horse army and,mighty_one together lie_down cannot rise extinguished like_the,wick quenched )

Isaiah speaks of the events following the exodus from Egypt, when Yahweh divided the sea to let the Israelites walk through on dry ground but then drowned the Egyptian army. The full meaning of this statement can be made clear.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They fell down together; they will never rise again

(Some words not found in UHB: the,brings_out chariot and,horse army and,mighty_one together lie_down cannot rise extinguished like_the,wick quenched )

Dying is spoken of as if it were falling down to the ground. Alternate translation: “They all died together; they will never live again” (See also: figs-euphemism)

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) they are extinguished, quenched like a burning wick

(Some words not found in UHB: the,brings_out chariot and,horse army and,mighty_one together lie_down cannot rise extinguished like_the,wick quenched )

The people dying is spoken of as if they were burning candle wicks that someone has extinguished. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “their lives have ended, like a person extinguishes the flame of a burning candle” (See also: figs-activepassive)

TSN Tyndale Study Notes:

43:14-21 The Lord assured Israel of its coming redemption from Babylon; the redemption would be modeled on Israel’s past redemption from Egypt and would be greater in some ways (43:18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The brings out
    2. -
    3. 1830,3176
    4. 425009,425010
    5. PV-Td,Vhrmsa
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297089
    1. chariotry
    2. -
    3. 6880
    4. 425011
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297090
    1. and horse
    2. -
    3. 1922,5308
    4. 425013,425014
    5. O-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297092
    1. an army
    2. -
    3. 2373
    4. 425015
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297093
    1. and mighty one
    2. -
    3. 1922,5445
    4. 425016,425017
    5. O-C,Aamsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297094
    1. together
    2. -
    3. 3116
    4. 425018
    5. S-D
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297095
    1. they lay down
    2. -
    3. 7504
    4. 425019
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297096
    1. not
    2. -
    3. 1084
    4. 425020
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297097
    1. they rose
    2. -
    3. 6759
    4. 425022
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297099
    1. they were extinguished
    2. -
    3. 1715
    4. 425023
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297100
    1. like the wick
    2. -
    3. 3285,5992
    4. 425024,425025
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297101
    1. they were quenched
    2. -
    3. 3464
    4. 425026
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 297102

OET (OET-LV)The_brings_out chariotry and_horse an_army and_mighty_one together they_lay_down not they_rose they_were_extinguished like_the_wick they_were_quenched.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 43:17 ©