Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Go gates_his in/on/at/with_thanksgiving courts_his in/on/at/with_praise give_thanks to_him/it bless his/its_name.
UHB דְּע֗וּ כִּֽי־יְהוָה֮ ה֤וּא אֱלֹ֫הִ֥ים הֽוּא־עָ֭שָׂנוּ ולא[fn] אֲנַ֑חְנוּ עַ֝מּ֗וֹ וְצֹ֣אן מַרְעִיתֽוֹ׃ ‡
(dəˊū kiy-yhwh hūʼ ʼₑlohim hūʼ-ˊāsānū vlʼ ʼₐnaḩnū ˊammō vəʦoʼn marˊītō.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q וְל֣וֹ
BrLXX Οὐ προεθέμην πρὸ ὀφθαλμῶν μου πρᾶγμα παράνομον, ποιοῦντας παραβάσεις ἐμίσησα· οὐκ ἐκολλήθη μοικαρδία σκαμβὴ,
(Ou proethemaʸn pro ofthalmōn mou pragma paranomon, poiountas parabaseis emisaʸsa; ouk ekollaʸthaʸ moikardia skambaʸ, )
BrTr I have not set before mine eyes any unlawful thing; I have hated transgressors.
ULT Know that Yahweh is God;
⇔ he made us, and we are his.
⇔ We are his people and the sheep of his pasture.
UST We should acknowledge that Yahweh is God;
⇔ it is he who made us, and so we belong to him.
⇔ We are the people that he takes care of;
⇔ we are like sheep that their shepherd cares for.
BSB Know that the LORD is God.
⇔ It is He who made us, and we are His;[fn]
⇔ we are His people, and the sheep of His pasture.
100:3 Or and not we ourselves
OEB Be sure that the Lord alone is God.
⇔ It is he who has made us, and his we are
⇔ his people, the sheep of his pasture.
WEBBE Know that the LORD, he is God.
⇔ It is he who has made us, and we are his.
⇔ We are his people, and the sheep of his pasture.
WMBB (Same as above)
NET Acknowledge that the Lord is God!
⇔ He made us and we belong to him;
⇔ we are his people, the sheep of his pasture.
LSV Know that YHWH [is] God,
He made us, and we are His,
His people—and the flock of His pasture.
FBV Know that the Lord is God! He made us, so we belong to him.[fn] We are his people, the flock he cares for.
100:3 “So we belong to him”: alternatively, “we did not make ourselves.”
T4T We should acknowledge/recognize that Yahweh is God;
⇔ it is he who made us, so we belong to him.
⇔ We are the people that he takes care of [MET];
⇔ we are like sheep that are cared for by their shepherd.
LEB • is God; he made us and we are his.[fn] • We are his people and the sheep of his pasture.
100:? According to the reading tradition (Qere); the Kethib reads “and not we ourselves”
BBE Be certain that the Lord is God; it is he who has made us, and we are his; we are his people, and the sheep to whom he gives food.
Moff confess that the Eternal is God,
⇔ ’tis he who made us, we are his,
⇔ the people whom he shepherds;
JPS Know ye that the LORD He is God; it is He that hath made us, and we our His, His people, and the flock of His pasture.
ASV Know ye that Jehovah, he is God:
⇔ It is he that hath made us, and we are his;
⇔ We are his people, and the sheep of his pasture.
DRA I did not set before my eyes any unjust thing: I hated the workers of iniquities.
YLT Know that Jehovah He [is] God, He made us, and we are His, His people — and the flock of His pasture.
Drby Know that Jehovah is [fn]God: it is he that hath made us, and not we ourselves; [we are] his people, and the sheep of his pasture.
100.3 Elohim
RV Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and we are his; we are his people, and the sheep of his pasture.
Wbstr Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.
KJB-1769 Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.[fn]
(Know ye/you_all that the LORD he is God: it is he that hath/has made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. )
100.3 and not…: or, and his we are
KJB-1611 [fn]Know ye that the LORD, hee is God, it is he that hath made vs, and not we our selues: wee are his people, and the sheepe of his pasture.
(Know ye/you_all that the LORD, he is God, it is he that hath/has made us, and not we our selves: we are his people, and the sheep of his pasture.)
100:3 Or, and his we are.
Bshps Be ye sure that God is the Lorde, it is he that hath made vs, and not we our selues: we are his people and the sheepe of his pasture.
(Be ye/you_all sure that God is the Lord, it is he that hath/has made us, and not we our selves: we are his people and the sheep of his pasture.)
Gnva Knowe ye that euen the Lord is God: hee hath made vs, and not we our selues: we are his people, and the sheepe of his pasture.
(Know ye/you_all that evening the Lord is God: he hath/has made us, and not we our selves: we are his people, and the sheep of his pasture. )
Cvdl It is he yt hath made vs, & not we oure selues: we are but his people, & the shepe of his pasture.
(It is he it hath/has made us, and not we our selves: we are but his people, and the sheep of his pasture.)
Wycl I settide not forth bifore myn iyen an vniust thing; Y hatide hem that maden trespassyngis.
(I set not forth before mine eyes an uniust thing; I hatide them that maden trespassyngis.)
Luth Erkennet, daß der HErr GOtt ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.
(Erkennet, that the/of_the LORD God ist! He has us/to_us/ourselves made, and not we/us himself/itself to his people and to Schafen his Weide.)
ClVg Non proponebam ante oculos meos rem injustam; facientes prævaricationes odivi; non adhæsit mihi[fn]
(Non proponebam before oculos meos rem injustam; facientes prævaricationes odivi; not/no adhæsit to_me )
100.3 Non proponebam. CASS. Innocentiam per partes exponit. Primo, quia nihil habet cum malis, dicit: Non proponebam, usque, oculi mei. Post quod pars ei cum justis, et quod versutias diaboli de corde fugat, ibi, in matutinis. AUG. Non proponebam. Quasi: Perambulabam in innocentia: hac utique dicit totus Christus, quod non proponebam, id est, non diligebam rem injustam.
100.3 Non proponebam. CASS. Innocentiam through partes exponit. Primo, because nihil habet when/with malis, he_says: Non proponebam, usque, oculi my/mine. Post that pars to_him when/with justis, and that versutias diaboli about corde fugat, ibi, in matutinis. AUG. Non proponebam. Quasi: Perambulabam in innocentia: hac utique he_says totus Christus, that non proponebam, id it_is, not/no diligebam rem injustam.
100:3 The Lord is the one who determines who his people are.
• the sheep of his pasture: God will guide and protect his people (23:1, 4).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
the sheep of his pasture
(Some words not found in UHB: know that/for/because/then/when YHWH he/it ʼElohīm he/it made,us and,to we people,his and,sheep pasture,his )
God’s people are like his sheep. Alternate translation: “the people God provides for and protects”
pasture
(Some words not found in UHB: know that/for/because/then/when YHWH he/it ʼElohīm he/it made,us and,to we people,his and,sheep pasture,his )
a grassy area for feeding animals