Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36

OET interlinear EXO 21:35

 EXO 21:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כִי
    2. 51734,51735
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35825
    1. 51736
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35826
    1. יִגֹּף
    2. 51737
    3. it will strike
    4. it
    5. 5062
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_strike
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35827
    1. שׁוֹר
    2. 51738
    3. +the ox of
    4. -
    5. 7794
    6. S-Ncmsc
    7. [the]_ox_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35828
    1. 51739
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35829
    1. אִישׁ
    2. 51740
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35830
    1. אֶת
    2. 51741
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35831
    1. 51742
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35832
    1. שׁוֹר
    2. 51743
    3. the ox of
    4. -
    5. 7794
    6. O-Ncmsc
    7. the_ox_of
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35833
    1. רֵעֵ,הוּ
    2. 51744,51745
    3. his/its neighbour
    4. -
    5. 7453
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=neighbour
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35834
    1. וָ,מֵת
    2. 51746,51747
    3. and it will die
    4. dies
    5. 4191
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,it_will_die
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35835
    1. וּ,מָכְרוּ
    2. 51748,51749
    3. and they will sell
    4. -
    5. 4376
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_sell
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35836
    1. אֶת
    2. 51750
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35837
    1. 51751
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35838
    1. הַ,שּׁוֹר
    2. 51752,51753
    3. the ox
    4. -
    5. 7794
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,ox
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35839
    1. הַ,חַי
    2. 51754,51755
    3. (the) living
    4. live
    5. O-Td,Aamsa
    6. (the),living
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35840
    1. וְ,חָצוּ
    2. 51756,51757
    3. and they will divide
    4. -
    5. 2673
    6. SV-C,Vqq3cp
    7. and,they_will_divide
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35841
    1. אֶת
    2. 51758
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35842
    1. 51759
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35843
    1. כַּסְפּ,וֹ
    2. 51760,51761
    3. silver of its
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. silver_of,its
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35844
    1. וְ,גַם
    2. 51762,51763
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. S-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35845
    1. אֶת
    2. 51764
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35846
    1. 51765
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35847
    1. הַ,מֵּת
    2. 51766,51767
    3. the dead animal
    4. dead
    5. 4191
    6. O-Td,Vqrmsa
    7. the_dead,[animal]
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35848
    1. יֶחֱצוּ,ן
    2. 51768,51769
    3. they will divide
    4. -
    5. 2673
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. they,will_divide
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35849
    1. 51770
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 35850

OET (OET-LV)and_because/when it_will_strike the_ox_of anyone DOM the_ox_of his/its_neighbour and_it_will_die and_they_will_sell DOM the_ox (the)_living and_they_will_divide DOM silver_of_its and_also DOM the_dead_animal they_will_divide.

OET (OET-RV)If one person’s bull attacks someone else’s bull and it dies, then they should sell the live animal and divide the money as well as dividing up the dead animal.

uW Translation Notes:

וְ⁠חָצ֣וּ אֶת־כַּסְפּ֔⁠וֹ

and,they_will_divide DOM silver_of,its

Alternate translation: [and divide the money] or [and divide the money they receive]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and because/when
    2. -
    3. 1987,3482
    4. 51734,51735
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35825
    1. it will strike
    2. it
    3. 5125
    4. 51737
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35827
    1. +the ox of
    2. -
    3. 7949
    4. 51738
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35828
    1. anyone
    2. -
    3. 266
    4. 51740
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35830
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 51741
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35831
    1. the ox of
    2. -
    3. 7949
    4. 51743
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35833
    1. his/its neighbour
    2. -
    3. 7161,1978
    4. 51744,51745
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35834
    1. and it will die
    2. dies
    3. 1987,4867
    4. 51746,51747
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35835
    1. and they will sell
    2. -
    3. 1987,4689
    4. 51748,51749
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35836
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 51750
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35837
    1. the ox
    2. -
    3. 1893,7949
    4. 51752,51753
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35839
    1. (the) living
    2. live
    3. 1893,2445
    4. 51754,51755
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35840
    1. and they will divide
    2. -
    3. 1987,2617
    4. 51756,51757
    5. SV-C,Vqq3cp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35841
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 51758
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35842
    1. silver of its
    2. -
    3. 3541,1978
    4. 51760,51761
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35844
    1. and also
    2. -
    3. 1987,1471
    4. 51762,51763
    5. S-C,Ta
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35845
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 51764
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35846
    1. the dead animal
    2. dead
    3. 1893,4867
    4. 51766,51767
    5. O-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35848
    1. they will divide
    2. -
    3. 2617,4876
    4. 51768,51769
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35849

OET (OET-LV)and_because/when it_will_strike the_ox_of anyone DOM the_ox_of his/its_neighbour and_it_will_die and_they_will_sell DOM the_ox (the)_living and_they_will_divide DOM silver_of_its and_also DOM the_dead_animal they_will_divide.

OET (OET-RV)If one person’s bull attacks someone else’s bull and it dies, then they should sell the live animal and divide the money as well as dividing up the dead animal.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 21:35 ©