Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 21 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear EXO 21:4

 EXO 21:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 51078
    3. If
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. S
    8. Y-1491
    9. 35356
    1. 51079
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35357
    1. אֲדֹנָי,ו
    2. 51080,51081
    3. master(s) of his
    4. -
    5. 113
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. master(s)_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35358
    1. יִתֶּן
    2. 51082
    3. he will give
    4. must
    5. 5414
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_give
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35359
    1. 51083
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35360
    1. ל,וֹ
    2. 51084,51085
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35361
    1. אִשָּׁה
    2. 51086
    3. a wife
    4. -
    5. 802
    6. O-Ncfsa
    7. a_wife
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35362
    1. וְ,יָלְדָה
    2. 51087,51088
    3. and she will bear
    4. -
    5. 3205
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,she_will_bear
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35363
    1. 51089
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 35364
    1. ל,וֹ
    2. 51090,51091
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35365
    1. בָנִים
    2. 51092
    3. sons
    4. sons
    5. O-Ncmpa
    6. sons
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35366
    1. אוֹ
    2. 51093
    3. or
    4. -
    5. O-C
    6. or
    7. -
    8. Y-1491
    9. 35367
    1. בָנוֹת
    2. 51094
    3. daughters
    4. daughters
    5. 1323
    6. O-Ncfpa
    7. daughters
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35368
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 51095,51096
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35369
    1. וִ,ילָדֶי,הָ
    2. 51097,51098,51099
    3. and children of her
    4. children
    5. 3206
    6. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    7. and,children_of,her
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35370
    1. תִּהְיֶה
    2. 51100
    3. she will belong
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3fs
    7. she_will_belong
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35371
    1. לַֽ,אדֹנֶי,הָ
    2. 51101,51102,51103
    3. to master(s) of her
    4. -
    5. 113
    6. S-R,Ncmpc,Sp3fs
    7. to,master(s)_of,her
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35372
    1. וְ,הוּא
    2. 51104,51105
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35373
    1. יֵצֵא
    2. 51106
    3. he will go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_go_out
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35374
    1. בְ,גַפּ,וֹ
    2. 51107,51108,51109
    3. with body of his
    4. -
    5. 1610
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. with,body_of,his
    8. -
    9. Y-1491
    10. 35375
    1. 51110
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 35376

OET (OET-LV)If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_children_of_her she_will_belong to_master(s)_of_her and_he he_will_go_out with_body_of_his.

OET (OET-RV)If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free.

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 280
    4. 51078
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1491
    8. 35356
    1. master(s) of his
    2. -
    3. 641,1978
    4. 51080,51081
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35358
    1. he will give
    2. must
    3. 5233
    4. 51082
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35359
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 51084,51085
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35361
    1. a wife
    2. -
    3. 290
    4. 51086
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35362
    1. and she will bear
    2. -
    3. 1987,3233
    4. 51087,51088
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35363
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 51090,51091
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35365
    1. sons
    2. sons
    3. 1043
    4. 51092
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35366
    1. or
    2. -
    3. 803
    4. 51093
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35367
    1. daughters
    2. daughters
    3. 1143
    4. 51094
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35368
    1. the woman
    2. -
    3. 1893,290
    4. 51095,51096
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35369
    1. and children of her
    2. children
    3. 1987,3098,1978
    4. 51097,51098,51099
    5. S-C,Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35370
    1. she will belong
    2. -
    3. 1929
    4. 51100
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35371
    1. to master(s) of her
    2. -
    3. 3705,641,1978
    4. 51101,51102,51103
    5. S-R,Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35372
    1. and he
    2. -
    3. 1987,1978
    4. 51104,51105
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35373
    1. he will go out
    2. -
    3. 3278
    4. 51106
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35374
    1. with body of his
    2. -
    3. 846,1481,1978
    4. 51107,51108,51109
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 35375

OET (OET-LV)If master(s)_of_his he_will_give to_him/it a_wife and_she_will_bear to_him/it sons or daughters the_woman and_children_of_her she_will_belong to_master(s)_of_her and_he he_will_go_out with_body_of_his.

OET (OET-RV)If his master gave him a wife and she bore him sons or daughters, then the wife and her children are her master’s, and only the husband must be set free.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 21:4 ©