Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 21:5

 EXO 21:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 51111,51112
    3. And if
    4. -
    5. 1814,288
    6. -c,518 a
    7. and=if
    8. -
    9. -
    10. 35377
    1. ־
    2. 51113
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35378
    1. אָמֹ֤ר
    2. 51114
    3. explicitly (say)
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. to_declare
    8. explicitly_(say)
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O
    10. 35379
    1. יֹאמַר֙
    2. 51115
    3. he will say
    4. -
    5. 673
    6. -559
    7. he_declares
    8. he_will_say
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O
    10. 35380
    1. הָ,עֶ֔בֶד
    2. 51116,51117
    3. the slave
    4. -
    5. 1723,5356
    6. -d,5650
    7. the,slave
    8. -
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/s=DetNP
    10. 35381
    1. אָהַ֨בְתִּי֙
    2. 51118
    3. I love
    4. love
    5. 633
    6. -157
    7. love
    8. I_love
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/V-O
    10. 35382
    1. אֶת
    2. 51119
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/V-O/o=NP3NP/OmpNP
    10. 35383
    1. ־
    2. 51120
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35384
    1. אֲדֹנִ֔,י
    2. 51121,51122
    3. my master
    4. master
    5. 632,<<>>
    6. -113,
    7. my=master
    8. -
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/V-O/o=NP3NP/OmpNP/NPofNP
    10. 35385
    1. אֶת
    2. 51123
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/V-O/o=NP3NP/OmpNP
    10. 35386
    1. ־
    2. 51124
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35387
    1. אִשְׁתִּ֖,י
    2. 51125,51126
    3. wife my
    4. wife
    5. 298,<<>>
    6. -802,
    7. wife,my
    8. -
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/V-O/o=NP3NP/OmpNP/NPofNP
    10. 35388
    1. וְ,אֶת
    2. 51127,51128
    3. and DOM
    4. and
    5. 1814,350
    6. -c,853
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/V-O/o=NP3NP
    10. 35389
    1. ־
    2. 51129
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35390
    1. בָּנָ֑,י
    2. 51130,51131
    3. children my
    4. children
    5. 959,<<>>
    6. -1121 a,
    7. children,my
    8. -
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/V-O/o=NP3NP/OmpNP/NPofNP
    10. 35391
    1. לֹ֥א
    2. 51132
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/ADV-V-ADV
    10. 35392
    1. אֵצֵ֖א
    2. 51133
    3. I will go out
    4. -
    5. 3045
    6. -3318
    7. go_out
    8. I_will_go_out
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/ADV-V-ADV
    10. 35393
    1. חָפְשִֽׁי
    2. 51134
    3. a free [person]
    4. -
    5. 2532
    6. -2670
    7. free
    8. a_free_[person]
    9. cjpCLx/ADV-V-S-O/o=ClCl/ADV-V-ADV
    10. 35394
    1. ׃
    2. 51135
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35395

OET (OET-LV)And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_my and_DOM children_my not I_will_go_out a_free_[person].

OET (OET-RV)But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,”

uW Translation Notes:

אָמֹ֤ר יֹאמַר֙

to_declare he_declares

Alternate translation: “makes a statement, saying”

לֹ֥א אֵצֵ֖א חָפְשִֽׁי

not go_out free

Alternate translation: “I do not want my master to set me free”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-11 Slavery was a fact of life in the ancient world. In some cases, it was the only resort for those who were destitute. In much of the ancient world, people who were slaves felt that the gods had abandoned them. But the Lord cares about those who are in this helpless condition, so his covenant people must care also. Ultimately, the revelation that Jesus Christ had died for all people everywhere would make the practice of slavery untenable (Gal 3:28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 1814,288
    4. 51111,51112
    5. -c,518 a
    6. -
    7. -
    8. 35377
    1. explicitly (say)
    2. -
    3. 673
    4. 51114
    5. -559
    6. explicitly_(say)
    7. -
    8. 35379
    1. he will say
    2. -
    3. 673
    4. 51115
    5. -559
    6. he_will_say
    7. -
    8. 35380
    1. the slave
    2. -
    3. 1723,5356
    4. 51116,51117
    5. -d,5650
    6. -
    7. -
    8. 35381
    1. I love
    2. love
    3. 633
    4. 51118
    5. -157
    6. I_love
    7. -
    8. 35382
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 51119
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 35383
    1. my master
    2. master
    3. 632,<<>>
    4. 51121,51122
    5. -113,
    6. -
    7. -
    8. 35385
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 51123
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 35386
    1. wife my
    2. wife
    3. 298,<<>>
    4. 51125,51126
    5. -802,
    6. -
    7. -
    8. 35388
    1. and DOM
    2. and
    3. 1814,350
    4. 51127,51128
    5. -c,853
    6. -
    7. -
    8. 35389
    1. children my
    2. children
    3. 959,<<>>
    4. 51130,51131
    5. -1121 a,
    6. -
    7. -
    8. 35391
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 51132
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 35392
    1. I will go out
    2. -
    3. 3045
    4. 51133
    5. -3318
    6. I_will_go_out
    7. -
    8. 35393
    1. a free [person]
    2. -
    3. 2532
    4. 51134
    5. -2670
    6. a_free_[person]
    7. -
    8. 35394

OET (OET-LV)And_if explicitly_(say) he_will_say the_slave I_love DOM my_master DOM wife_my and_DOM children_my not I_will_go_out a_free_[person].

OET (OET-RV)But if he plainly says, “I love my master, my wife, and my children so I voluntarily choose not to be set free,”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 21:5 ©