Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 21:19

 EXO 21:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 51391
    3. If
    4. -
    5. 288
    6. -518 a
    7. if
    8. if
    9. CLandCL2/cjpCLx
    10. 35564
    1. ־
    2. 51392
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35565
    1. יָק֞וּם
    2. 51393
    3. he will arise
    4. -
    5. 6550
    6. -6965 b
    7. gets_up
    8. he_will_arise
    9. CLandCL2/cjpCLx/CLaCL/V2CL
    10. 35566
    1. וְ,הִתְהַלֵּ֥ךְ
    2. 51394,51395
    3. and walks around
    4. -
    5. 1814,1767
    6. -c,1980
    7. and,walks_around
    8. -
    9. CLandCL2/cjpCLx/CLaCL
    10. 35567
    1. בַּ,ח֛וּץ
    2. 51396,51397
    3. in/on/at/with outside
    4. outside
    5. 821,2555
    6. -b,2351
    7. in/on/at/with,outside
    8. -
    9. CLandCL2/cjpCLx/CLaCL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 35568
    1. עַל
    2. 51398
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. CLandCL2/cjpCLx/CLaCL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 35569
    1. ־
    2. 51399
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35570
    1. מִשְׁעַנְתּ֖,וֹ
    2. 51400,51401
    3. staff his
    4. staff
    5. 3927,<<>>
    6. -4938 b,
    7. staff,his
    8. -
    9. CLandCL2/cjpCLx/CLaCL/V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 35571
    1. וְ,נִקָּ֣ה
    2. 51402,51403
    3. and free of liability
    4. -
    5. 1814,4876
    6. -c,5352
    7. and,free_of_liability
    8. -
    9. CLandCL2
    10. 35572
    1. הַ,מַּכֶּ֑ה
    2. 51404,51405
    3. the struck
    4. struck
    5. 1723,4836
    6. -d,5221
    7. the,struck
    8. -
    9. CLandCL2/V-S/s=DetNP
    10. 35573
    1. רַ֥ק
    2. 51406
    3. only
    4. -
    5. 6731
    6. -7535
    7. only
    8. only
    9. CLandCL2/CLaCL/O-V/o=AdvpNp
    10. 35574
    1. שִׁבְתּ֛,וֹ
    2. 51407,51408
    3. loss of time his
    4. -
    5. 7134,<<>>
    6. -7674,
    7. loss_of_time,his
    8. -
    9. CLandCL2/CLaCL/O-V/o=AdvpNp/NPofNP
    10. 35575
    1. יִתֵּ֖ן
    2. 51409
    3. he will pay for
    4. -
    5. 4895
    6. -5414
    7. he/it_gave
    8. he_will_pay_for
    9. CLandCL2/CLaCL/O-V
    10. 35576
    1. וְ,רַפֹּ֥א
    2. 51410,51411
    3. and to see healed
    4. -
    5. 1814,6831
    6. -c,7495
    7. and,to_see_healed
    8. -
    9. CLandCL2/CLaCL
    10. 35577
    1. יְרַפֵּֽא
    2. 51412
    3. he will have [him] healed
    4. -
    5. 6831
    6. -7495
    7. he_must_see_healed
    8. he_will_have_[him]_healed
    9. CLandCL2/CLaCL/ADV-V
    10. 35578
    1. ׃
    2. 51413
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35579
    1. ס
    2. 51414
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 35580

OET (OET-LV)If he_will_arise and_walks_around in/on/at/with_outside on staff_his and_free_of_liability the_struck only loss_of_time_his he_will_pay_for and_to_see_healed he_will_have_[him]_healed.

OET (OET-RV) if that person eventually rises and can walk about outside using a staff, then the person who struck them is free, other than reimbursing the costs of their lost work and their medical expenses.

uW Translation Notes:

יָק֞וּם

gets_up

Alternate translation: “he gets better”

וְ⁠נִקָּ֣ה

and,free_of_liability

Alternate translation: “then … is innocent”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

שִׁבְתּ֛⁠וֹ

loss_of_time,his

This refers to a situation when someone cannot work to earn money. If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. Alternate translation: “for the time he could not work”

וְ⁠רַפֹּ֥א יְרַפֵּֽא

and,to_see_healed he_must_see_healed

Alternate translation: “and for his medical costs” or “and for his costs for healing”

TSN Tyndale Study Notes:

21:18-27 These laws governed compensation for injuries that did not lead to death.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 51391
    5. -518 a
    6. if
    7. -
    8. 35564
    1. he will arise
    2. -
    3. 6550
    4. 51393
    5. -6965 b
    6. he_will_arise
    7. -
    8. 35566
    1. and walks around
    2. -
    3. 1814,1767
    4. 51394,51395
    5. -c,1980
    6. -
    7. -
    8. 35567
    1. in/on/at/with outside
    2. outside
    3. 821,2555
    4. 51396,51397
    5. -b,2351
    6. -
    7. -
    8. 35568
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 51398
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 35569
    1. staff his
    2. staff
    3. 3927,<<>>
    4. 51400,51401
    5. -4938 b,
    6. -
    7. -
    8. 35571
    1. and free of liability
    2. -
    3. 1814,4876
    4. 51402,51403
    5. -c,5352
    6. -
    7. -
    8. 35572
    1. the struck
    2. struck
    3. 1723,4836
    4. 51404,51405
    5. -d,5221
    6. -
    7. -
    8. 35573
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 51406
    5. -7535
    6. only
    7. -
    8. 35574
    1. loss of time his
    2. -
    3. 7134,<<>>
    4. 51407,51408
    5. -7674,
    6. -
    7. -
    8. 35575
    1. he will pay for
    2. -
    3. 4895
    4. 51409
    5. -5414
    6. he_will_pay_for
    7. -
    8. 35576
    1. and to see healed
    2. -
    3. 1814,6831
    4. 51410,51411
    5. -c,7495
    6. -
    7. -
    8. 35577
    1. he will have [him] healed
    2. -
    3. 6831
    4. 51412
    5. -7495
    6. he_will_have_[him]_healed
    7. -
    8. 35578

OET (OET-LV)If he_will_arise and_walks_around in/on/at/with_outside on staff_his and_free_of_liability the_struck only loss_of_time_his he_will_pay_for and_to_see_healed he_will_have_[him]_healed.

OET (OET-RV) if that person eventually rises and can walk about outside using a staff, then the person who struck them is free, other than reimbursing the costs of their lost work and their medical expenses.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EXO 21:19 ©