Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 9:18

 EXO 9:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנְ,נִי
    2. 42667,42668
    3. Behold I
    4. -
    5. 2005
    6. ps-Tm,Sp1cs
    7. behold,I
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29406
    1. מַמְטִיר
    2. 42669
    3. [am] about to rain down
    4. about
    5. 4305
    6. v-Vhrmsa
    7. [am]_about_to_rain_down
    8. -
    9. -
    10. 29407
    1. כָּ,עֵת
    2. 42670,42671
    3. at this time
    4. time
    5. 6256
    6. -Rd,Ncbsa
    7. at_this,time
    8. -
    9. -
    10. 29408
    1. מָחָר
    2. 42672
    3. tomorrow
    4. tomorrow
    5. 4279
    6. adv-Ncmsa
    7. tomorrow
    8. -
    9. -
    10. 29409
    1. בָּרָד
    2. 42673
    3. hail
    4. -
    5. 1259
    6. -Ncmsa
    7. hail
    8. -
    9. -
    10. 29410
    1. כָּבֵד
    2. 42674
    3. heavy
    4. heavy
    5. 3515
    6. -Aamsa
    7. heavy
    8. -
    9. -
    10. 29411
    1. מְאֹד
    2. 42675
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. very
    8. -
    9. -
    10. 29412
    1. אֲשֶׁר
    2. 42676
    3. which
    4. which
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 29413
    1. לֹא
    2. 42677
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 29414
    1. 42678
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29415
    1. הָיָה
    2. 42679
    3. it has been
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. it_has_been
    8. -
    9. -
    10. 29416
    1. כָמֹ,הוּ
    2. 42680,42681
    3. like him
    4. -
    5. 3644
    6. -R,Sp3ms
    7. like,him
    8. -
    9. -
    10. 29417
    1. בְּ,מִצְרַיִם
    2. 42682,42683
    3. in/on/at/with Miʦrayim/(Egypt)
    4. Egypt
    5. 4714
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Egypt
    8. -
    9. -
    10. 29418
    1. לְ,מִן
    2. 42684,42685
    3. from from
    4. -
    5. -R,R
    6. from,from
    7. -
    8. -
    9. 29419
    1. 42686
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29420
    1. הַ,יּוֹם
    2. 42687,42688
    3. the day
    4. day
    5. 3117
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. -
    10. 29421
    1. הִוָּסְדָ,ה
    2. 42689,42690
    3. founded it
    4. founded
    5. 3245
    6. vs-VNc,Sp3fs
    7. founded,it
    8. -
    9. -
    10. 29422
    1. וְ,עַד
    2. 42691,42692
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 29423
    1. 42693
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29424
    1. עָתָּה
    2. 42694
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. -D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 29425
    1. 42695
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 29426

OET (OET-LV)Behold_I [am]_about_to_rain_down at_this_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_him in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) from_from the_day founded_it and_unto now.

OET (OET-RV)Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now.

uW Translation Notes:

הִנְ⁠נִ֤י

behold,I

Alternate translation: “Pay attention to the important thing I am about to tell you”

כָּ⁠עֵ֣ת & אֲשֶׁ֨ר לֹא־הָיָ֤ה כָמֹ֨⁠הוּ֙

at_this,time & which/who not it_became like,him

Alternate translation: “at this time. There has never been anything like this”

TSN Tyndale Study Notes:

9:13-33 The seventh plague was a hailstorm (9:18). It rains in Egypt only a few days each year, and hail and thunderstorms are largely unknown, so this storm would have been terrifying. That may be why there is more theological reflection associated with it. The devastating effect of the plague was to destroy the flax and barley crops (9:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Behold I
    2. -
    3. 1709
    4. 42667,42668
    5. ps-Tm,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29406
    1. [am] about to rain down
    2. about
    3. 4358
    4. 42669
    5. v-Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 29407
    1. at this time
    2. time
    3. 3151,5353
    4. 42670,42671
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 29408
    1. tomorrow
    2. tomorrow
    3. 4355
    4. 42672
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29409
    1. hail
    2. -
    3. 1116
    4. 42673
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29410
    1. heavy
    2. heavy
    3. 3323
    4. 42674
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 29411
    1. very
    2. -
    3. 3580
    4. 42675
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 29412
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 42676
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 29413
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 42677
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 29414
    1. it has been
    2. -
    3. 1764
    4. 42679
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29416
    1. like him
    2. -
    3. 3173
    4. 42680,42681
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29417
    1. in/on/at/with Miʦrayim/(Egypt)
    2. Egypt
    3. 821,3868
    4. 42682,42683
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 29418
    1. from from
    2. -
    3. 3430,3818
    4. 42684,42685
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 29419
    1. the day
    2. day
    3. 1723,3123
    4. 42687,42688
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29421
    1. founded it
    2. founded
    3. 3014
    4. 42689,42690
    5. vs-VNc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 29422
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 42691,42692
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 29423
    1. now
    2. -
    3. 5472
    4. 42694
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 29425

OET (OET-LV)Behold_I [am]_about_to_rain_down at_this_time tomorrow hail heavy very which not it_has_been like_him in/on/at/with_Miʦrayim/(Egypt) from_from the_day founded_it and_unto now.

OET (OET-RV)Now listen: I’m about to cause extremely heavy hail to rain down at this time tomorrow. It’ll be hail like which has never been seen before in Egypt from the day it was founded until now.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 9:18 ©