Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 9:35

 EXO 9:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יֶּחֱזַק
    2. 43139,43140
    3. And hardened
    4. -
    5. 2388
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,hardened
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29730
    1. לֵב
    2. 43141
    3. the heart
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_heart
    7. -
    8. -
    9. 29731
    1. פַּרְעֹה
    2. 43142
    3. of Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. -Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. -
    10. 29732
    1. וְ,לֹא
    2. 43143,43144
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 29733
    1. שִׁלַּח
    2. 43145
    3. he let go
    4. -
    5. 7971
    6. v-Vpp3ms
    7. he_let_go
    8. -
    9. -
    10. 29734
    1. אֶת
    2. 43146
    3. DOM
    4. And
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 29735
    1. 43147
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29736
    1. בְּנֵי
    2. 43148
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 29737
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 43149
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 29738
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 43150,43151
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 29739
    1. דִּבֶּר
    2. 43152
    3. he had said
    4. said
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_said
    8. -
    9. -
    10. 29740
    1. יְהוָה
    2. 43153
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 29741
    1. בְּ,יַד
    2. 43154,43155
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 29742
    1. 43156
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29743
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 43157
    3. of Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. -Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 29744
    1. 43158
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 29745
    1. 43159
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 29746

OET (OET-LV)And_hardened the_heart of_Farˊoh and_not he_let_go DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_said YHWH in/on/at/with_hand_of of_Mosheh.

OET (OET-RV)And so Far’oh remained stubborn and didn’t let the Israelis leave, just as Yahweh had said through Mosheh previously.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַֽ⁠יֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה

and,hardened heart Farˊoh's

Pharaoh’s stubborn attitude is spoken of as if his heart were strong. If the heart is not the body part your culture uses to refer to a person’s will, consider using whichever organ your culture would use for this image. See how you translated this in Exodus 7:13. This is a neutral statement (it does not say that anyone caused him to be stubborn as many others in this part of the narrative do). Alternate translation: “Pharaoh was still defiant”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בְּ⁠יַד־מֹשֶֽׁה

just=as he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand_of Mosheh

This is similar to 9:12. In this case, what Yahweh said is spoken of as if it were something that could be held in someone’s hand. This means that Moses delivered a message from Yahweh that Pharaoh would be stubborn. It is not clear if this message was given to the Israelites or if this refers to Moses’ statement to Pharaoh in 9:30. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “just as Yahweh had told Moses to say”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And hardened
    2. -
    3. 1814,2337
    4. 43139,43140
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29730
    1. the heart
    2. -
    3. 3473
    4. 43141
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 29731
    1. of Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 43142
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 29732
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 43143,43144
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 29733
    1. he let go
    2. -
    3. 7300
    4. 43145
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29734
    1. DOM
    2. And
    3. 350
    4. 43146
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 29735
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 43148
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 29737
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 43149
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 29738
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 43150,43151
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 29739
    1. he had said
    2. said
    3. 1461
    4. 43152
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29740
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 43153
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 29741
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 821,2971
    4. 43154,43155
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 29742
    1. of Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 43157
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 29744

OET (OET-LV)And_hardened the_heart of_Farˊoh and_not he_let_go DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_had_said YHWH in/on/at/with_hand_of of_Mosheh.

OET (OET-RV)And so Far’oh remained stubborn and didn’t let the Israelis leave, just as Yahweh had said through Mosheh previously.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 9:35 ©