Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 9:33

 EXO 9:33 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 43080,43081
    3. And he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29694
    1. מֹשֶׁה
    2. 43082
    3. Mosheh
    4. Mosheh
    5. 4872
    6. s-Np
    7. Moses
    8. -
    9. Person=Moses
    10. 29695
    1. מֵ,עִם
    2. 43083,43084
    3. from with
    4. -
    5. -R,R
    6. from,with
    7. -
    8. -
    9. 29696
    1. פַּרְעֹה
    2. 43085
    3. Farˊoh
    4. Far'oh
    5. 6547
    6. -Np
    7. Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh
    10. 29697
    1. אֶת
    2. 43086
    3. DOM
    4. So
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 29698
    1. 43087
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29699
    1. הָ,עִיר
    2. 43088,43089
    3. the city
    4. city
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 29700
    1. וַ,יִּפְרֹשׂ
    2. 43090,43091
    3. and spread out
    4. spread
    5. 6566
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,spread_out
    8. -
    9. -
    10. 29701
    1. כַּפָּי,ו
    2. 43092,43093
    3. hands his
    4. -
    5. 3709
    6. -Ncfdc,Sp3ms
    7. hands,his
    8. -
    9. -
    10. 29702
    1. אֶל
    2. 43094
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 29703
    1. 43095
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29704
    1. יְהוָה
    2. 43096
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 29705
    1. וַֽ,יַּחְדְּלוּ
    2. 43097,43098
    3. and ceased
    4. ceased
    5. 2308
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,ceased
    8. -
    9. -
    10. 29706
    1. הַ,קֹּלוֹת
    2. 43099,43100
    3. the thunder
    4. thunder
    5. -Td,Ncmpa
    6. the,thunder
    7. -
    8. -
    9. 29707
    1. וְ,הַ,בָּרָד
    2. 43101,43102,43103
    3. and the hail
    4. -
    5. 1259
    6. -C,Td,Ncmsa
    7. and,the,hail
    8. -
    9. -
    10. 29708
    1. וּ,מָטָר
    2. 43104,43105
    3. and rain
    4. -
    5. 4306
    6. s-C,Ncmsa
    7. and,rain
    8. -
    9. -
    10. 29709
    1. לֹא
    2. 43106
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 29710
    1. 43107
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29711
    1. נִתַּךְ
    2. 43108
    3. it was poured out
    4. -
    5. 5413
    6. v-VNp3ms
    7. it_was_poured_out
    8. -
    9. -
    10. 29712
    1. אָרְצָ,ה
    2. 43109,43110
    3. earth on
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsa,Sd
    7. earth,on
    8. -
    9. -
    10. 29713
    1. 43111
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 29714

OET (OET-LV)And_he/it_went_out Mosheh from_with Farˊoh DOM the_city and_spread_out hands_his to YHWH and_ceased the_thunder and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_on.

OET (OET-RV)So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖י⁠ו אֶל־יְהוָ֑ה

and,spread_out hands,his to/towards YHWH

This symbolic gesture accompanies prayer. See how you translated a similar phrase in Exodus 9:29. Alternate translation: “lifted up his hands toward Yahweh and prayed”

TSN Tyndale Study Notes:

9:13-33 The seventh plague was a hailstorm (9:18). It rains in Egypt only a few days each year, and hail and thunderstorms are largely unknown, so this storm would have been terrifying. That may be why there is more theological reflection associated with it. The devastating effect of the plague was to destroy the flax and barley crops (9:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went out
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 43080,43081
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29694
    1. Mosheh
    2. Mosheh
    3. 4464
    4. 43082
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Moses
    8. 29695
    1. from with
    2. -
    3. 3728,3971
    4. 43083,43084
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 29696
    1. Farˊoh
    2. Far'oh
    3. 5887
    4. 43085
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh
    8. 29697
    1. DOM
    2. So
    3. 350
    4. 43086
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 29698
    1. the city
    2. city
    3. 1723,5289
    4. 43088,43089
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 29700
    1. and spread out
    2. spread
    3. 1814,5973
    4. 43090,43091
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 29701
    1. hands his
    2. -
    3. 3297
    4. 43092,43093
    5. -Ncfdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29702
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 43094
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 29703
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 43096
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 29705
    1. and ceased
    2. ceased
    3. 1814,2327
    4. 43097,43098
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 29706
    1. the thunder
    2. thunder
    3. 1723,6540
    4. 43099,43100
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 29707
    1. and the hail
    2. -
    3. 1814,1723,1116
    4. 43101,43102,43103
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29708
    1. and rain
    2. -
    3. 1814,4358
    4. 43104,43105
    5. s-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29709
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 43106
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 29710
    1. it was poured out
    2. -
    3. 4894
    4. 43108
    5. v-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 29712
    1. earth on
    2. -
    3. 420,1658
    4. 43109,43110
    5. -Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 29713

OET (OET-LV)And_he/it_went_out Mosheh from_with Farˊoh DOM the_city and_spread_out hands_his to YHWH and_ceased the_thunder and_the_hail and_rain not it_was_poured_out earth_on.

OET (OET-RV)So Mosheh left Far’oh, and as he was leaving the city, he spread his palms out to Yahweh and the thunder and hail ceased, and the rain stopped pouring down on the land.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 9:33 ©