Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear EXO 9:9

 EXO 9:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 42422,42423
    3. And it was
    4. then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29242
    1. לְ,אָבָק
    2. 42424,42425
    3. (into) dust
    4. -
    5. 80
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into),dust
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29243
    1. עַל
    2. 42426
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 29244
    1. כָּל
    2. 42427
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29245
    1. 42428
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29246
    1. אֶרֶץ
    2. 42429
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29247
    1. מִצְרָיִם
    2. 42430
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29248
    1. וְ,הָיָה
    2. 42431,42432
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqp3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29249
    1. עַל
    2. 42433
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 29250
    1. 42434
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29251
    1. הָ,אָדָם
    2. 42435,42436
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29252
    1. וְ,עַל
    2. 42437,42438
    3. and on
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,on
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 29253
    1. 42439
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29254
    1. הַ,בְּהֵמָה
    2. 42440,42441
    3. the cattle/livestock
    4. -
    5. 929
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=cattle/livestock
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29255
    1. לִ,שְׁחִין
    2. 42442,42443
    3. (into) boil[s]
    4. boils
    5. 7822
    6. S-R,Ncmsa
    7. (into),boil[s]
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29256
    1. פֹּרֵחַ
    2. 42444
    3. breaking out
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. breaking_out
    7. -
    8. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    9. 29257
    1. אֲבַעְבֻּעֹת
    2. 42445
    3. blisters
    4. blisters
    5. 76
    6. S-Ncfpa
    7. blisters
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29258
    1. בְּ,כָל
    2. 42446,42447
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29259
    1. 42448
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29260
    1. אֶרֶץ
    2. 42449
    3. the land of
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsc
    7. the_land_of
    8. -
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29261
    1. מִצְרָיִם
    2. 42450
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29262
    1. 42451
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 29263

OET (OET-LV)And_it_was (into)_dust over all_of the_land_of Miʦrayim and_it_was on the_humankind and_on the_cattle/livestock (into)_boil[s] breaking_out blisters in_all the_land_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)It will become a powder over all Egypt and then it will turn into boils—bursting blisters—on people and on animals all over Egypt.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

לִ⁠שְׁחִ֥ין פֹּרֵ֛חַ אֲבַעְבֻּעֹ֖ת

(into),boil[s] breaking_out sores

To have boils means to have a condition where the skin is red, hot, and painful, the skin breaks open, and puss and blood come out.

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

הָ⁠אָדָ֜ם

the=humankind

Here, man includes women and children. Alternate translation: [people] or [mankind] or [humans] See UST.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. then
    3. 1987,1929
    4. 42422,42423
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29242
    1. (into) dust
    2. -
    3. 3705,630
    4. 42424,42425
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29243
    1. over
    2. -
    3. 5837
    4. 42426
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29244
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 42427
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29245
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 42429
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29247
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 42430
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29248
    1. and it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 42431,42432
    5. SV-C,Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29249
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 42433
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29250
    1. the humankind
    2. -
    3. 1893,638
    4. 42435,42436
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29252
    1. and on
    2. -
    3. 1987,5837
    4. 42437,42438
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29253
    1. the cattle/livestock
    2. -
    3. 1893,866
    4. 42440,42441
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29255
    1. (into) boil[s]
    2. boils
    3. 3705,7450
    4. 42442,42443
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29256
    1. breaking out
    2. -
    3. 6404
    4. 42444
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29257
    1. blisters
    2. blisters
    3. 84
    4. 42445
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29258
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 42446,42447
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29259
    1. the land of
    2. -
    3. 422
    4. 42449
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29261
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4178
    4. 42450
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29262

OET (OET-LV)And_it_was (into)_dust over all_of the_land_of Miʦrayim and_it_was on the_humankind and_on the_cattle/livestock (into)_boil[s] breaking_out blisters in_all the_land_of Miʦrayim.

OET (OET-RV)It will become a powder over all Egypt and then it will turn into boils—bursting blisters—on people and on animals all over Egypt.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 9:9 ©