Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 9:28

 EXO 9:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַעְתִּירוּ
    2. 42975
    3. Pray
    4. -
    5. 6279
    6. v-Vhv2mp
    7. pray
    8. S
    9. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    10. 29625
    1. אֶל
    2. 42976
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 29626
    1. 42977
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 29627
    1. יְהוָה
    2. 42978
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 29628
    1. וְ,רַב
    2. 42979,42980
    3. and enough
    4. -
    5. p-C,Aamsa
    6. and,enough
    7. -
    8. -
    9. 29629
    1. מִ,הְיֹת
    2. 42981,42982
    3. of been
    4. -
    5. 1961
    6. v-R,Vqc
    7. of,been
    8. -
    9. -
    10. 29630
    1. קֹלֹת
    2. 42983
    3. the thunder claps
    4. thunder
    5. -Ncmpc
    6. the_thunder_claps
    7. -
    8. -
    9. 29631
    1. אֱלֹהִים
    2. 42984
    3. of god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. of_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 29632
    1. וּ,בָרָד
    2. 42985,42986
    3. and hail
    4. -
    5. 1259
    6. -C,Ncmsa
    7. and,hail
    8. -
    9. -
    10. 29633
    1. וַ,אֲשַׁלְּחָה
    2. 42987,42988
    3. and let go
    4. -
    5. 7971
    6. v-C,Vph1cs
    7. and,let_~_go
    8. -
    9. -
    10. 29634
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 42989,42990
    3. DOM you all
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 29635
    1. וְ,לֹא
    2. 42991,42992
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 29636
    1. תֹסִפוּ,ן
    2. 42993,42994
    3. longer
    4. -
    5. 3254
    6. -Vhi2mp,Sn
    7. longer,
    8. -
    9. -
    10. 29637
    1. לַ,עֲמֹד
    2. 42995,42996
    3. to stand
    4. -
    5. 5975
    6. v-R,Vqc
    7. to=stand
    8. -
    9. -
    10. 29638
    1. 42997
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 29639

OET (OET-LV)Pray to YHWH and_enough of_been the_thunder_claps of_god and_hail and_let_go DOM_you_all and_not longer to_stand.

OET (OET-RV)Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / litotes

וְ⁠לֹ֥א תֹסִפ֖וּ⁠ן לַ⁠עֲמֹֽד

and=not longer, to=stand

Here Pharaoh uses a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. If this is confusing in your language, you can express the meaning positively. Alternate translation: “really, I will let you go”

TSN Tyndale Study Notes:

9:13-33 The seventh plague was a hailstorm (9:18). It rains in Egypt only a few days each year, and hail and thunderstorms are largely unknown, so this storm would have been terrifying. That may be why there is more theological reflection associated with it. The devastating effect of the plague was to destroy the flax and barley crops (9:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Pray
    2. -
    3. 5624
    4. 42975
    5. v-Vhv2mp
    6. S
    7. Y-1491; TExodus_from_Egypt
    8. 29625
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 42976
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 29626
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 42978
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 29628
    1. and enough
    2. -
    3. 1814,6689
    4. 42979,42980
    5. p-C,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 29629
    1. of been
    2. -
    3. 3728,1764
    4. 42981,42982
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 29630
    1. the thunder claps
    2. thunder
    3. 6540
    4. 42983
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 29631
    1. of god
    2. God
    3. 62
    4. 42984
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 29632
    1. and hail
    2. -
    3. 1814,1116
    4. 42985,42986
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 29633
    1. and let go
    2. -
    3. 1814,7300
    4. 42987,42988
    5. v-C,Vph1cs
    6. -
    7. -
    8. 29634
    1. DOM you all
    2. -
    3. 350
    4. 42989,42990
    5. -To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 29635
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 42991,42992
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 29636
    1. longer
    2. -
    3. 3016,4542
    4. 42993,42994
    5. -Vhi2mp,Sn
    6. -
    7. -
    8. 29637
    1. to stand
    2. -
    3. 3430,5531
    4. 42995,42996
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 29638

OET (OET-LV)Pray to YHWH and_enough of_been the_thunder_claps of_god and_hail and_let_go DOM_you_all and_not longer to_stand.

OET (OET-RV)Pray to Yahweh to stop it, because the thunder of God and hail are too much. Then I’ll release you all—you won’t have to remain here.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 9:28 ©