Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel GEN 17:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 17:13 ©

OET (OET-RV)Yes, they definitely must be circumcised either way if they’re born in your house or purchased as slaves. This way, my agreement will be manifested in your physical bodies as a never-ending agreement.

OET-LVDefinitely_(be_circumcised) he_will_be_circumcised (the)_one_born house_your and_bought money_your and_be covenant_my in/on/at/with_flesh_your_all’s as_covenant of_perpetuity.

UHBהִמּ֧וֹל ׀ יִמּ֛וֹל יְלִ֥יד בֵּֽיתְ⁠ךָ֖ וּ⁠מִקְנַ֣ת כַּסְפֶּ֑⁠ךָ וְ⁠הָיְתָ֧ה בְרִיתִ֛⁠י בִּ⁠בְשַׂרְ⁠כֶ֖ם לִ⁠בְרִ֥ית עוֹלָֽם׃ 
   (himmōl yimmōl yəliyd bēytə⁠kā ū⁠miqnat ⱪaşpe⁠kā və⁠hāyətāh ⱱərīti⁠y bi⁠ⱱəsar⁠kem li⁠ⱱəriyt ˊōlām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He must surely be circumcised, the one born in your house and the one bought with your money. So my covenant will be in your flesh as an eternal covenant.

USTYes, you must definitely circumcise all of them, regardless of whether they are sons from your own family or servants whom you have bought. That is how you must mark my agreement on your bodies to show that it is an agreement that never ends.


BSB Whether they are born in your household or purchased, they must be circumcised. My covenant in your flesh will be an everlasting covenant.

OEB The slave who is born in your house and the one who is bought with your money must be circumcised. The sign of my solemn agreement will be in your flesh — an everlasting agreement.

WEB He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

NET They must indeed be circumcised, whether born in your house or bought with money. The sign of my covenant will be visible in your flesh as a permanent reminder.

LSV he is certainly circumcised who [is] born in your house, or bought with your money; and My covenant has become in your flesh a perpetual covenant;

FBV You must circumcise those born in your household or bought from foreigners as a sign in your bodies of my eternal agreement.

T4T It does not matter whether their parents are members of your household or slaves that have been bought; they must all be circumcised. Your bodies will have this mark to show you have accepted this everlasting agreement I am making.

LEB You must certainly circumcise[fn]the servant born in your house and the one bought from any foreigner.[fn] And my covenant shall be with your flesh as an everlasting covenant.


?:? Literally “circumcising you will circumcise”

?:? Literally “those born of house and acquisition of money from every son of a foreigner”

BBE He who comes to birth in your house and he who is made yours for a price, all are to undergo circumcision; so that my agreement may be marked in your flesh, an agreement for all time.

MOFNo MOF GEN book available

JPS He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised; and My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

ASV He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

DRA And my covenant shall be in your flesh for a perpetual covenant.

YLT he is certainly circumcised who [is] born in thine house, or bought with thy money; and My covenant hath become in your flesh a covenant age-during;

DBY He who is born in thy house, and he who is bought with thy money, must be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

RV He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

WBS He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

KJB He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
  (He that is born in thy/your house, and he that is bought with thy/your money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. )

BB He that is borne in thy house, and he also that is bought with money, must needes be circumcised: & my couenaut shalbe in your fleshe for an euerlastyng couenaunt.
  (He that is born in thy/your house, and he also that is bought with money, must needes be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.)

GNV He that is borne in thine house, and he that is bought with thy money, must needes be circumcised: so my couenant shall be in your flesh for an euerlasting couenant.
  (He that is born in thine/your house, and he that is bought with thy/your money, must needes be circumcised: so my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. )

CB Thus shall my couenaunt be in youre flesh for an euerlastinge couenaunt.
  (Thus shall my covenant be in your(pl) flesh for an everlasting covenant.)

WYC and my couenaunt schal be in youre fleisch in to euerlastynge boond of pees.
  (and my covenant shall be in your(pl) flesh in to everlasting bond of peace.)

LUT Also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bunde.
  (So should my Bund at eurem flesh his for_the ewigen Bunde.)

CLV eritque pactum meum in carne vestra in fœdus æternum.
  (eritque pactum mine in carne vestra in fœdus eternal. )

BRN He that is born in thy house, and he that is bought with money shall be surely circumcised, and my covenant shall be on your flesh for an everlasting covenant.

BrLXX Περιτομῇ περιτμηθήσεται ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου, καὶ ὁ ἀργυρώνητος· καὶ ἔσται ἡ διαθήκη μου ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὑμῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον.
  (Peritomaʸ peritmaʸthaʸsetai ho oikogenaʸs taʸs oikias sou, kai ho argurōnaʸtos; kai estai haʸ diathaʸkaʸ mou epi taʸs sarkos humōn eis diathaʸkaʸn aiōnion. )


TSNTyndale Study Notes:

17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).

TTNTyndale Theme Notes:

Circumcision

Circumcision, the removal of the male foreskin, was practiced by a number of cultures in the ancient world (see Jer 9:25-26).

God chose circumcision as the sign of a covenant that focuses on descendants. God had promised to make Abraham and his descendants into a great nation (Gen 12:2; 17:3-6) and to use them to redeem the Gentile nations (12:3; see Gal 3:8-9). Circumcision was God’s signature in flesh; it would identify Abraham and his descendants as God’s own people (Gen 17:9-14) and remind them to live in faithfulness to the covenant.

Although circumcision was applied to adult males when they joined the covenant community (Gen 17:23-27; Exod 12:48; Josh 5:3-7), it was usually performed on infants (Gen 21:4; Lev 12:3), who received God’s promises and membership in the covenant community through their parents. Faith was required in order to receive God’s blessings, however, as can be seen in the differentiation between Ishmael and Isaac, Esau and Jacob, and Joseph and his brothers. Non-Israelites could also obligate themselves to Israel’s covenant (Exod 12:48; cp. Gen 34:15-24), and circumcision marked their inclusion into the worshiping community (e.g., Exod 12:44).

Circumcision would help Israel recognize and remember that they must lay aside natural impurity. God’s people had to be loyal to the covenant, to the family, and to their own marriages. Intermarriage with uncircumcised people who were not of the covenant was a violation of the covenant. Any man who refused to be circumcised (physically cut in this symbolic way) would be cut off from the covenant people because of his disobedience to God’s command (Gen 17:14).

Circumcision is a symbol of separation from the world, of purity, and of loyalty to the covenant. It provides the powerful metaphor of “circumcision of the heart,” which designates a heart that is committed to God and is inwardly set apart to God, rather than being stubbornly resistant (Lev 26:41; Deut 30:6; Jer 4:4; 9:26; Eph 2:11). Circumcision of the heart evidences salvation and fellowship with God (see Ezek 18:31-32; 36:25-27; Rom 2:28-29; 4:11).

When Jesus Christ established God’s new covenant, he fulfilled the requirements of the old covenant. It is not necessary for Gentile believers to be circumcised, since they are incorporated into the people of God through faith in Christ (Acts 15:1-29; Rom 2:25-29; Gal 2:1-10; 6:15; Col 2:11-12). One must turn in confidence to God and his promises, lay aside sinful behavior and the customs of the world, and live a new life by faith (see Jer 31:33-34; Rom 8:1-17; Gal 5:16–6:10).

Passages for Further Study

Gen 17:9-14, 23-27; 21:4; 34:1-26; Exod 4:24-26; 12:48; Lev 12:3; Josh 5:2-8; Jer 9:25-26; Ezek 44:7-9; Luke 1:59; 2:21; Acts 15:1-31; 16:1-5; Rom 2:25-29; 1 Cor 7:17-19; Gal 5:1-6, 11-12; 6:12-16; Eph 2:11-18; Phil 3:2-7; Col 2:11; 3:11


UTNuW Translation Notes:

הִמּ֧וֹל יִמּ֛וֹל

to_be_circumcised he_must_be_circumcised

This verse repeats and emphasizes what was just said in verse 12. Consider what is the best way to communicate this emphasis in your language. Alternate translation: “Yes, you must surely circumcise all of them,”

יְלִ֥יד בֵּֽיתְ⁠ךָ֖ וּ⁠מִקְנַ֣ת כַּסְפֶּ֑⁠ךָ

born house,your and,bought money,your

See how you translated these phrases in verse 12. It may be best to translate them in a slightly different way here because of the repetition. Do what is best in your language. Alternate translation: “including those who are born in your household as well as those whom you buy as a slave” or “regardless of whether they are males from your own household or slaves whom you have bought.”

וְ⁠הָיְתָ֧ה בְרִיתִ֛⁠י

and,be covenant,my

Alternate translation: “That is how the sign of my agreement must be marked” or “That is how you must mark my covenant”

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

בִּ⁠בְשַׂרְ⁠כֶ֖ם

in/on/at/with,flesh,your_all's

The word flesh refers here to the body in general. Translate this in a way that is clear and natural in your language.

לִ⁠בְרִ֥ית עוֹלָֽם

as,covenant everlasting

See how you translated an eternal covenant in verse 7. Alternate translation: “to show that it is an permanent covenant” or “to show that it is a covenant that never ends.”

BI Gen 17:13 ©