Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said god let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] [which]_bears_seed seed tree[s] of_fruit producing fruit to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so.
OET (OET-RV) Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded,
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים
and=he/it_said ʼElohīm
Alternate translation: “Then God commanded,”
תַּֽדְשֵׁ֤א הָאָ֨רֶץ֙ דֶּ֔שֶׁא
let_it_sprout the=earth/land vegetation
The Hebrew word for vegetation refers generally here to any kind of green plant and includes the plants and trees that are mentioned next in this verse. Also, see how you translated “Land” in verse 10. Alternate translation: “I command the ground to grow green plants,” or “The ground must now be covered with green plants,”
עֵ֚שֶׂב מַזְרִ֣יעַ זֶ֔רַע
plant seed-bearing seed/offspring
This phrase refers to many different kinds of plants, not just one plant or one seed. Make sure that is clear in your translation. Also, these kinds of plants have soft stems and include vegetable plants, herbs and other plants that produce edible seeds, such as rice, corn, and wheat. Alternate translation: “including every kind of plant that has seeds” or “including all kinds of plants that have seeds”
עֵ֣ץ פְּרִ֞י עֹ֤שֶׂה פְּרִי֙ לְמִינ֔וֹ
tree/word fruit(sg) producing fruit(sg) to/for=his/its=kind
The phrase according to its kind emphasizes that each different kind of tree produces its own kind of fruit and seeds, which grow and become only that kind of tree. For example, apple trees always produce apples with apple seeds, never peaches or cherries, or any other kind of fruit or seeds. Alternate translation: “and fruit trees that bear fruit, each according to its own kind” or “and every kind of fruit tree that bears its own kind of fruit” or “and all kinds of fruit trees that bear their own kind of fruit”
אֲשֶׁ֥ר זַרְעוֹ ב֖וֹ
which/who his/its=seed in=him/it
Alternate translation: “that has seeds inside,” or “with its own kind of seeds inside it,”
Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure
עַל הָאָ֑רֶץ
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land
For some languages it is clearer and more natural to put this phrase earlier in this verse and say, “Let the land sprout vegetation on/throughout the earth …” Do what is best in your language. Alternate translation: “throughout the earth.”
וַֽיְהִי כֵֽן
and=he/it_was so
Either a period or a colon can be used here, but a colon more clearly shows that verse 12 gives the details of what happened. This is different from verse 7, where the details of what happened come before And it was so, and from verse 9, where no additional details are given. Alternate translation: “And it happened exactly as God commanded it to happen:”
1:3-13 In the first three days, God formed the chaos into a habitable world.
OET (OET-LV) And_he/it_said god let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] [which]_bears_seed seed tree[s] of_fruit producing fruit to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so.
OET (OET-RV) Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.