Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 1:21

 GEN 1:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּבְרָא
    2. 441,442
    3. And he/it created
    4. So
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_created
    7. S
    8. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    9. 305
    1. אֱלֹהִים
    2. 443
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. s-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 306
    1. אֶת
    2. 444
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 307
    1. 445
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 308
    1. הַ,תַּנִּינִם
    2. 446,447
    3. the sea monsters
    4. sea
    5. -Td,Ncmpa
    6. the=sea_monsters
    7. -
    8. -
    9. 309
    1. הַ,גְּדֹלִים
    2. 448,449
    3. the big(pl)
    4. -
    5. -Td,Aampa
    6. the=big(pl)
    7. -
    8. -
    9. 310
    1. וְ,אֵת
    2. 450,451
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 311
    1. כָּל
    2. 452
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 312
    1. 453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 313
    1. נֶפֶשׁ
    2. 454
    3. creature
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsa
    7. creature
    8. -
    9. -
    10. 314
    1. הַ,חַיָּה
    2. 455,456
    3. the living
    4. living
    5. -Td,Aafsa
    6. the=living
    7. -
    8. -
    9. 315
    1. 457
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 316
    1. הָ,רֹמֶשֶׂת
    2. 458,459
    3. the creeping
    4. -
    5. 7430
    6. -Td,Vqrfsa
    7. the=creeping
    8. -
    9. -
    10. 317
    1. אֲשֶׁר
    2. 460
    3. which
    4. which
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 318
    1. שָׁרְצוּ
    2. 461
    3. they swarmed
    4. swarm
    5. 8317
    6. v-Vqp3cp
    7. they_swarmed
    8. -
    9. -
    10. 319
    1. הַ,מַּיִם
    2. 462,463
    3. the waters
    4. waters
    5. 4325
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. -
    10. 320
    1. לְ,מִינֵ,הֶם
    2. 464,465,466
    3. to their kind
    4. -
    5. 4327
    6. -R,Ncmsc,Sp3mp
    7. to=their=kind
    8. -
    9. -
    10. 321
    1. וְ,אֵת
    2. 467,468
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 322
    1. כָּל
    2. 469
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 323
    1. 470
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 324
    1. עוֹף
    2. 471
    3. bird
    4. -
    5. 5775
    6. -Ncmsa
    7. bird
    8. -
    9. -
    10. 325
    1. כָּנָף
    2. 472
    3. wing
    4. -
    5. 3671
    6. -Ncfsa
    7. wing
    8. -
    9. -
    10. 326
    1. לְ,מִינֵ,הוּ
    2. 473,474,475
    3. to his/its kind
    4. -
    5. 4327
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. to=his/its=kind
    8. -
    9. -
    10. 327
    1. וַ,יַּרְא
    2. 476,477
    3. and he/it saw
    4. saw
    5. 7200
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 328
    1. אֱלֹהִים
    2. 478
    3. god
    4. -
    5. 430
    6. s-Ncmpa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 329
    1. כִּי
    2. 479
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 330
    1. 480
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 331
    1. טוֹב
    2. 481
    3. [it was] good
    4. good
    5. p-Aamsa
    6. [it_was]_good
    7. -
    8. -
    9. 332
    1. 482
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 333

OET (OET-LV)And_he/it_created god DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every bird wing to_his/its_kind and_he/it_saw god if/because_that [it_was]_good.

OET (OET-RV)So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּבְרָ֣א אֱלֹהִ֔ים

and=he/it_created ʼElohīm

See how you translated created in verse 1. Alternate translation: “That is how he made” or “In that way he made”

אֶת הַ⁠תַּנִּינִ֖ם הַ⁠גְּדֹלִ֑ים

DOM the=sea_monsters the=big(pl)

These include whales, sharks, giant squid, crocodiles, and leviathans (Psalm 74:13-14, Isaiah 27:1), which were probably swimming reptiles that are now extinct. Alternate translation: “the huge ocean animals”

וְ⁠אֵ֣ת כָּל נֶ֣פֶשׁ הַֽ⁠חַיָּ֣ה הָֽ⁠רֹמֶ֡שֶׂת

and=DOM all/each/any/every creature the=living the=creeping

Alternate translation: “and every kind of fish and every other animal that lives” or “and all the fish and other kinds of animals that live”

אֲשֶׁר֩ שָׁרְצ֨וּ הַ⁠מַּ֜יִם

which/who they_swarmed the=waters

Alternate translation: “throughout the ocean in large groups,” or “in the water and fills it,” or “all over the place in the ocean,”

לְ⁠מִֽינֵ⁠הֶ֗ם

to=their=kind

This phrase emphasizes that each different kind of creature has its own distinct kind of offspring/young. For example, whales always give birth to whales, and never give birth to cats or cows or any other kind of creature. Alternate translation: “each according to its own kind” or “each that has its own kind of young,”

וְ⁠אֵ֨ת

and=DOM

For some languages it is more natural to begin a new sentence here, so that the previous sentence is not too long. Do what is best in your language. Alternate translation: “and how he made” or “That is also how he created”

כָּל ע֤וֹף כָּנָף֙

all/each/any/every all/each/any/every bird wing/corner/skirt

See how you translated “birds” in verse 20. Alternate translation: “every kind of bird” or “all the different kinds of birds” or “every kind of winged creature”

לְ⁠מִינֵ֔⁠הוּ

to=his/its=kind

See how you translated this phrase earlier in this verse. Alternate translation: “each according to its own kind” or “each that has its own kind of young.”

וַ⁠יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים

and=he/it_saw ʼElohīm

Alternate translation: “And He saw” or “He saw”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

כִּי טֽוֹב

that/for/because/then/when good

Some languages need to specify what was good. Do what is best in your language. Alternate translation: “that what he had made was good” or “that the water animals and the birds were good”

TSN Tyndale Study Notes:

1:21 Contrary to the pagan idea that the great sea creatures were co-eternal with God, Genesis states that God created them and is sovereign over them. The Hebrew word tanninim (“creatures”) elsewhere refers to crocodiles (Ezek 29:3), powerful monsters (Jer 51:34), or the sea creature Leviathan (Isa 27:1; cp. Job 41:1-34).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it created
    2. So
    3. 1814,1115
    4. 441,442
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 305
    1. god
    2. -
    3. 62
    4. 443
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 306
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 444
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 307
    1. the sea monsters
    2. sea
    3. 1723,7785
    4. 446,447
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 309
    1. the big(pl)
    2. -
    3. 1723,1374
    4. 448,449
    5. -Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 310
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 450,451
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 311
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 452
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 312
    1. creature
    2. -
    3. 4719
    4. 454
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 314
    1. the living
    2. living
    3. 1723,2251
    4. 455,456
    5. -Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 315
    1. the creeping
    2. -
    3. 1723,6802
    4. 458,459
    5. -Td,Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 317
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 460
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 318
    1. they swarmed
    2. swarm
    3. 7363
    4. 461
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 319
    1. the waters
    2. waters
    3. 1723,4119
    4. 462,463
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 320
    1. to their kind
    2. -
    3. 3430,3780
    4. 464,465,466
    5. -R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 321
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 467,468
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 322
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 469
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 323
    1. bird
    2. -
    3. 5683
    4. 471
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 325
    1. wing
    2. -
    3. 3357
    4. 472
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 326
    1. to his/its kind
    2. -
    3. 3430,3780
    4. 473,474,475
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 327
    1. and he/it saw
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 476,477
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 328
    1. god
    2. -
    3. 62
    4. 478
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 329
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 479
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 330
    1. [it was] good
    2. good
    3. 2649
    4. 481
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 332

OET (OET-LV)And_he/it_created god DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every bird wing to_his/its_kind and_he/it_saw god if/because_that [it_was]_good.

OET (OET-RV)So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 1:21 ©