Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_gave DOM_them god in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיִּתֵּ֥ן אֹתָ֛ם אֱלֹהִ֖ים
and=he/it_gave DOM=them ʼElohīm
Consider what is the best way in your language to refer to God and the lights at this point in the paragraph. Alternate translation: “God put them” or “God placed the lights”
בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יִם
in_the=firmament the=heavens
See how you translated this phrase in verses 14 and 15. Alternate translation: “in the space called the sky” or “in the open space of the sky” or “in the heavens”
לְהָאִ֖יר עַל הָאָֽרֶץ
to=give_light on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land
See how you translated this phrase in verse 15. Alternate translation: “to provide light to the earth,”
1:14-31 On days 4–6, God filled the domains that had been formed during days 1–3 (1:3-13).
OET (OET-LV) And_he/it_gave DOM_them god in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.