Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) and_he/it_said god let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters.
OET (OET-RV) Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.”
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים
and=he/it_said ʼₑlhīmv
See how you translated this phrase in verse 3. Alternate translation: “Then God commanded,”
יְהִ֥י רָקִ֖יעַ
let_it_be firmament
The Hebrew word for expanse here describes a large space that is “spread out.” It was not solid, but rather it was open and empty and could be seen through and flown through (verse 20). It was probably also curved, following the spherical shape of the earth. See how you translated Let there be in verse 3. Alternate translation: “Let there be a vast space” or “I command there to be a vast space” or “I command a vast space to form”
בְּת֣וֹךְ הַמָּ֑יִם
in_the=middle the=waters
See how you translated waters in verse 2.
וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם
and=let_it_be separating between waters and=waters
Alternate translation: “and let it divide the water above it from the water below it.” or “so that it separates the waters into two different places.”
1:3-13 In the first three days, God formed the chaos into a habitable world.
OET (OET-LV) and_he/it_said god let_it_be a_firmament in_the_middle the_waters and_let_it_be separating between waters and_waters.
OET (OET-RV) Then God said, “Let there be a large space in the middle of the waters, and let it separate the two lots of waters.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.