Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 1:30

 GEN 1:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 740,741,742
    3. And to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. S
    9. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    10. 501
    1. 743
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 502
    1. חַיַּת
    2. 744
    3. (the) animal
    4. -
    5. -Ncfsc
    6. (the)_animal
    7. -
    8. -
    9. 503
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 745,746
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 504
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 747,748,749
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. -
    10. 505
    1. 750
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 506
    1. עוֹף
    2. 751
    3. (the) bird
    4. -
    5. 5775
    6. -Ncmsc
    7. (the)_bird
    8. -
    9. -
    10. 507
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 752,753
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 508
    1. וּ,לְ,כֹל
    2. 754,755,756
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. -
    10. 509
    1. 757
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 510
    1. רוֹמֵשׂ
    2. 758
    3. creeping [thing]
    4. -
    5. 7430
    6. v-Vqrmsa
    7. creeping_[thing]
    8. -
    9. -
    10. 511
    1. עַל
    2. 759
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 512
    1. 760
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 513
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 761,762
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 514
    1. אֲשֶׁר
    2. 763
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 515
    1. 764
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 516
    1. בּ,וֹ
    2. 765,766
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 517
    1. נֶפֶשׁ
    2. 767
    3. life
    4. -
    5. 5315
    6. -Ncbsa
    7. life
    8. -
    9. -
    10. 518
    1. חַיָּה
    2. 768
    3. living
    4. -
    5. -Aafsa
    6. living
    7. -
    8. -
    9. 519
    1. אֶת
    2. 769
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 520
    1. 770
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 521
    1. כָּל
    2. 771
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 522
    1. 772
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 523
    1. יֶרֶק
    2. 773
    3. greenery
    4. green
    5. 3418
    6. -Ncmsa
    7. greenery
    8. -
    9. -
    10. 524
    1. עֵשֶׂב
    2. 774
    3. of plant[s]
    4. plant
    5. 6212
    6. -Ncmsa
    7. of_plant[s]
    8. -
    9. -
    10. 525
    1. לְ,אָכְלָה
    2. 775,776
    3. for food
    4. -
    5. 402
    6. -R,Ncfsa
    7. for=food
    8. -
    9. -
    10. 526
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 777,778
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 527
    1. 779
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 528
    1. כֵן
    2. 780
    3. so
    4. -
    5. adv-D
    6. so
    7. -
    8. -
    9. 529
    1. 781
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 530

OET (OET-LV)And_to/for_all (the)_animal the_earth/land and_to/for_all (the)_bird the_heavens and_to/for_all creeping_[thing] on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all greenery of_plant[s] for_food and_he/it_was so.

OET (OET-RV)and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded,

uW Translation Notes:

וּֽ⁠לְ⁠כָל חַיַּ֣ת הָ֠⁠אָרֶץ

and=to/for=all being/animal the=earth/land

See how you translated similar phrases in verses 24 and 25. Alternate translation: “In the same way, to every kind of wild creature that lives on the land,” or “Likewise, to all the wild creatures that live on the land,” or “In the same way, to all the wild animals,”

וּ⁠לְ⁠כָל ע֨וֹף הַ⁠שָּׁמַ֜יִם

and=to/for=all bird the=heavens

Alternate translation: “and every kind of bird that flies in the sky,”

וּ⁠לְ⁠כֹ֣ל רוֹמֵ֣שׂ עַל הָ⁠אָ֗רֶץ אֲשֶׁר בּ⁠וֹ֙ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֔ה

and=to/for=all creeping_(thing) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land which/who in/on/over=him/it creature living

See how you translated “that moves on the earth” in verse 28. Alternate translation: “and every other kind of creature that moves on the land and has the breath of life,” or “and all the other creatures that move on the earth and breathe air to live,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

אֶת כָּל יֶ֥רֶק עֵ֖שֶׂב לְ⁠אָכְלָ֑ה

DOM all/each/any/every greenery plant for=food

For some languages it is clearer or more natural to put this phrase near the beginning of this verse and say, “In the same way, I give every type of green plant for food to all the wild animals that live on the earth, and all the birds that fly in the sky, and all the other animals that live on the land and breathe air.” Do what is best in your language. Also see how you translated plant in verses 11, 12, 29. Alternate translation: “I give every kind of green plant as food.” or “I have given all the green plants as food.”

וַֽ⁠יְהִי כֵֽן

and=he/it_was so

Consider again how you translated this sentence in verses 7, 9, 11, 15, 24 and 30. It may be necessary to translate it in different ways, depending on the context. For example, here in verse 30 this phrase follows a statement God made, which is different from the other contexts where it follows a command. Alternate translation: “And it was exactly as God said it would be.”

TSN Tyndale Study Notes:

1:14-31 On days 4–6, God filled the domains that had been formed during days 1–3 (1:3-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And to/for all
    2. -
    3. 1814,3430,3401
    4. 740,741,742
    5. -C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-4004; EGod_creates_all_things; TCreation_of_all_things
    8. 501
    1. (the) animal
    2. -
    3. 2255
    4. 744
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 503
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 745,746
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 504
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1814,3430,3401
    4. 747,748,749
    5. -C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 505
    1. (the) bird
    2. -
    3. 5683
    4. 751
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 507
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 752,753
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 508
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1814,3430,3401
    4. 754,755,756
    5. -C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 509
    1. creeping [thing]
    2. -
    3. 6802
    4. 758
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 511
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 759
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 512
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 761,762
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 514
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 763
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 515
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 765,766
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 517
    1. life
    2. -
    3. 4719
    4. 767
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 518
    1. living
    2. -
    3. 2251
    4. 768
    5. -Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 519
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 769
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 520
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 771
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 522
    1. greenery
    2. green
    3. 2875
    4. 773
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 524
    1. of plant[s]
    2. plant
    3. 5350
    4. 774
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 525
    1. for food
    2. -
    3. 3430,776
    4. 775,776
    5. -R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 526
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 777,778
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 527
    1. so
    2. -
    3. 3255
    4. 780
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 529

OET (OET-LV)And_to/for_all (the)_animal the_earth/land and_to/for_all (the)_bird the_heavens and_to/for_all creeping_[thing] on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all greenery of_plant[s] for_food and_he/it_was so.

OET (OET-RV)and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 1:30 ©