Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 1:12

 GEN 1:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תּוֹצֵ֨א
    2. 233,234
    3. And she/it produced
    4. -
    5. 1814,3045
    6. -c,3318
    7. and=she/it_produced
    8. -
    9. -
    10. 168
    1. הָ,אָ֜רֶץ
    2. 235,236
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. V-S-O/s=DetNP
    10. 169
    1. דֶּ֠שֶׁא
    2. 237
    3. vegetation
    4. vegetation
    5. 1533
    6. -1877
    7. vegetation
    8. vegetation
    9. V-S-O/o=NP3NP
    10. 170
    1. עֵ֣שֶׂב
    2. 238
    3. plant[s]
    4. plant
    5. 5350
    6. -6212
    7. plant
    8. plant[s]
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp
    10. 171
    1. מַזְרִ֤יעַ
    2. 239
    3. [which] bears seed
    4. -
    5. 1965
    6. -2232
    7. seed-bearing
    8. [which]_bears_seed
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP
    10. 172
    1. זֶ֨רַע֙
    2. 240
    3. seed
    4. -
    5. 1900
    6. -2233
    7. seed/offspring
    8. seed
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP
    10. 173
    1. לְ,מִינֵ֔,הוּ
    2. 241,242,243
    3. to his/its kind
    4. -
    5. 3430,3780,<<>>
    6. -l,4327,
    7. to=his/its=kind
    8. -
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 174
    1. וְ,עֵ֧ץ
    2. 244,245
    3. and tree
    4. tree
    5. 1814,5337
    6. -c,6086
    7. and=tree
    8. -
    9. V-S-O/o=NP3NP
    10. 175
    1. עֹֽשֶׂה
    2. 246
    3. producing
    4. -
    5. 5616
    6. -6213 a
    7. producing
    8. producing
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP
    10. 176
    1. ־
    2. 247
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 177
    1. פְּרִ֛י
    2. 248
    3. fruit
    4. fruit
    5. 5741
    6. -6529
    7. fruit(sg)
    8. fruit
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP/o=NpRelp
    10. 178
    1. We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
    2. 249
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 179
    1. We read punctuation in L differently from BHS.
    2. 250
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 180
    1. אֲשֶׁ֥ר
    2. 251
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP/o=NpRelp/relCL
    10. 181
    1. זַרְע,וֹ
    2. 252,253
    3. his/its seed
    4. -
    5. 1900,<<>>
    6. -2233,
    7. his/its=seed
    8. -
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP/o=NpRelp/relCL/S-P/s=NPofNP
    10. 182
    1. ־
    2. 254
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 183
    1. ב֖,וֹ
    2. 255,256
    3. in him/it
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in=him/it
    8. -
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP/o=NpRelp/relCL/S-P/p=PrepNp
    10. 184
    1. לְ,מִינֵ֑,הוּ
    2. 257,258,259
    3. to his/its kind
    4. -
    5. 3430,3780,<<>>
    6. -l,4327,
    7. to=his/its=kind
    8. -
    9. V-S-O/o=NP3NP/NpAdjp/CL2Adjp/V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 185
    1. וַ,יַּ֥רְא
    2. 260,261
    3. and he/it saw
    4. saw
    5. 1814,6742
    6. -c,7200
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 186
    1. אֱלֹהִ֖ים
    2. 262
    3. god
    4. God
    5. 62
    6. -430
    7. ʼₑlhīmv
    8. God
    9. V-S-O
    10. 187
    1. כִּי
    2. 263
    3. DOM that
    4. And
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. (dm)_that
    9. V-S-O/o=cjpCLx
    10. 188
    1. ־
    2. 264
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 189
    1. טֽוֹב
    2. 265
    3. [it was] good
    4. good
    5. 2649
    6. -2896 a
    7. good
    8. [it_was]_good
    9. V-S-O/o=cjpCLx/P2CL
    10. 190
    1. ׃
    2. 266
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 191

OET (OET-LV)And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] [which]_bears_seed seed to_his/its_kind and_tree producing fruit[fn][fn] which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_he/it_saw god DOM_that [it_was]_good.


1:12 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

1:12 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV) so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good.

uW Translation Notes:

וַ⁠תּוֹצֵ֨א הָ⁠אָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא

and=she/it_produced the=earth/land vegetation

Verse 12 explains what God’s command in verse 11 caused to happen, and it repeats some of the same words and phrases. Make sure that your translation of these verses does not sound like God created the plants twice. Alternate translation: “The land sprouted plants,” or “The land started growing green plants,”

עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֨רַע֙ לְ⁠מִינֵ֔⁠הוּ

plant seed-bearing seed/offspring to=his/its=kind

Alternate translation: “including plants that have seeds, each according to its own kind” or “including every kind of plant that has seeds that grow into the same type of plant,” or “including all kinds of plants that have their own type of seeds,”

וְ⁠עֵ֧ץ עֹֽשֶׂה פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְע⁠וֹ ב֖⁠וֹ לְ⁠מִינֵ֑⁠הוּ

and=tree producing fruit(sg) which/who his/its=seed in=him/it to=his/its=kind

Alternate translation: “and trees that bear fruit with seeds inside, each according to its own kind.” or “and every kind of tree that has fruit with seeds that grow into the same kind of tree.” or “and all kinds of trees that have their own kind of seed-bearing fruit.”

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

וַ⁠יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים

and=he/it_saw ʼₑlhīmv

Consider whether or not it is more natural in your language to begin this sentence with a conjunction. Alternate translation: “And he saw” or “He saw”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

כִּי טֽוֹב

that/for/because/then/when good

See how you translated this clause in verse 10. Some languages have to specify what was good. Do what is best in your language. Alternate translation: “that what he had made was good” or “that all the plants and trees were good”

TSN Tyndale Study Notes:

1:3-13 In the first three days, God formed the chaos into a habitable world.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it produced
    2. -
    3. 1814,3045
    4. 233,234
    5. -c,3318
    6. -
    7. -
    8. 168
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 235,236
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 169
    1. vegetation
    2. vegetation
    3. 1533
    4. 237
    5. -1877
    6. vegetation
    7. -
    8. 170
    1. plant[s]
    2. plant
    3. 5350
    4. 238
    5. -6212
    6. plant[s]
    7. -
    8. 171
    1. [which] bears seed
    2. -
    3. 1965
    4. 239
    5. -2232
    6. [which]_bears_seed
    7. -
    8. 172
    1. seed
    2. -
    3. 1900
    4. 240
    5. -2233
    6. seed
    7. -
    8. 173
    1. to his/its kind
    2. -
    3. 3430,3780,<<>>
    4. 241,242,243
    5. -l,4327,
    6. -
    7. -
    8. 174
    1. and tree
    2. tree
    3. 1814,5337
    4. 244,245
    5. -c,6086
    6. -
    7. -
    8. 175
    1. producing
    2. -
    3. 5616
    4. 246
    5. -6213 a
    6. producing
    7. -
    8. 176
    1. fruit
    2. fruit
    3. 5741
    4. 248
    5. -6529
    6. fruit
    7. -
    8. 178
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 251
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 181
    1. his/its seed
    2. -
    3. 1900,<<>>
    4. 252,253
    5. -2233,
    6. -
    7. -
    8. 182
    1. in him/it
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 255,256
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 184
    1. to his/its kind
    2. -
    3. 3430,3780,<<>>
    4. 257,258,259
    5. -l,4327,
    6. -
    7. -
    8. 185
    1. and he/it saw
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 260,261
    5. -c,7200
    6. -
    7. -
    8. 186
    1. god
    2. God
    3. 62
    4. 262
    5. -430
    6. God
    7. -
    8. 187
    1. DOM that
    2. And
    3. 3211
    4. 263
    5. -3588 a
    6. (dm)_that
    7. -
    8. 188
    1. [it was] good
    2. good
    3. 2649
    4. 265
    5. -2896 a
    6. [it_was]_good
    7. -
    8. 190

OET (OET-LV)And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] [which]_bears_seed seed to_his/its_kind and_tree producing fruit[fn][fn] which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_he/it_saw god DOM_that [it_was]_good.


1:12 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

1:12 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

OET (OET-RV) so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 1:12 ©