Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 1:15

 GEN 1:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָי֤וּ
    2. 310,311
    3. And they will be
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=they_will_be
    8. -
    9. -
    10. 219
    1. לִ,מְאוֹרֹת֙
    2. 312,313
    3. for lights
    4. lights
    5. 3430,4325
    6. -l,3974
    7. for=lights
    8. -
    9. V-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 220
    1. בִּ,רְקִ֣יעַ
    2. 314,315
    3. in the firmament
    4. -
    5. 821,6842
    6. -b,7549
    7. in_the=firmament
    8. -
    9. V-PP-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 221
    1. הַ,שָּׁמַ֔יִם
    2. 316,317
    3. the heavens
    4. -
    5. 1723,7319
    6. -d,8064
    7. the=heavens
    8. -
    9. V-PP-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 222
    1. לְ,הָאִ֖יר
    2. 318,319
    3. to give light
    4. light
    5. 3430,796
    6. -l,215
    7. to=give_light
    8. -
    9. V-PP-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 223
    1. עַל
    2. 320
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-PP-PP-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 224
    1. ־
    2. 321
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 225
    1. הָ,אָ֑רֶץ
    2. 322,323
    3. the earth/land
    4. earth
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. V-PP-PP-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/DetNP
    10. 226
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 324,325
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. -
    10. 227
    1. ־
    2. 326
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 228
    1. כֵֽן
    2. 327
    3. so
    4. -
    5. 3255
    6. -3651 c
    7. so
    8. so
    9. V-ADV
    10. 229
    1. ׃
    2. 328
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 230

OET (OET-LV)And_they_will_be for_lights in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land and_he/it_was so.

OET (OET-RV) They must function as lights in the sky that shine light on the earth.” Everything happened exactly as he commanded,

uW Translation Notes:

וְ⁠הָי֤וּ לִ⁠מְאוֹרֹת֙

and=they_will_be for=lights

Alternate translation: “And they will be sources of light” or “They will serve as lights” or “Their purpose is to serve as sources of light”

בִּ⁠רְקִ֣יעַ הַ⁠שָּׁמַ֔יִם

in_the=firmament the=heavens

See how you translated this phrase in verse 14. Alternate translation: “in the space called the sky” or “in the open space of the sky” or “in the heavens”

לְ⁠הָאִ֖יר עַל הָ⁠אָ֑רֶץ

to=give_light on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land

See how you translated the earth in verses 1-2. Alternate translation: “to shine light on the earth.” or “so that they give light to the earth.”

וַֽ⁠יְהִי כֵֽן

and=he/it_was so

Alternate translation: “And it was exactly as he commanded it to be”

TSN Tyndale Study Notes:

1:14-31 On days 4–6, God filled the domains that had been formed during days 1–3 (1:3-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they will be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 310,311
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 219
    1. for lights
    2. lights
    3. 3430,4325
    4. 312,313
    5. -l,3974
    6. -
    7. -
    8. 220
    1. in the firmament
    2. -
    3. 821,6842
    4. 314,315
    5. -b,7549
    6. -
    7. -
    8. 221
    1. the heavens
    2. -
    3. 1723,7319
    4. 316,317
    5. -d,8064
    6. -
    7. -
    8. 222
    1. to give light
    2. light
    3. 3430,796
    4. 318,319
    5. -l,215
    6. -
    7. -
    8. 223
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 320
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 224
    1. the earth/land
    2. earth
    3. 1723,420
    4. 322,323
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 226
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 324,325
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 227
    1. so
    2. -
    3. 3255
    4. 327
    5. -3651 c
    6. so
    7. -
    8. 229

OET (OET-LV)And_they_will_be for_lights in_the_firmament the_heavens to_give_light on the_earth/land and_he/it_was so.

OET (OET-RV) They must function as lights in the sky that shine light on the earth.” Everything happened exactly as he commanded,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 1:15 ©