Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 30 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V37V39V41V43

OET interlinear GEN 30:35

 GEN 30:35 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּסַר
    2. 20525,20526
    3. And he removed
    4. But removed Then
    5. 5493
    6. SV-C,Vhw3ms
    7. and,he_removed
    8. S
    9. Y-1745
    10. 14195
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 20527,20528
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14196
    1. הַ,הוּא
    2. 20529,20530
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14197
    1. אֶת
    2. 20531
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14198
    1. 20532
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14199
    1. הַ,תְּיָשִׁים
    2. 20533,20534
    3. the male goats
    4. -
    5. 8495
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the_male,goats
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14200
    1. הָ,עֲקֻדִּים
    2. 20535,20536
    3. (the) striped
    4. streaked
    5. 6124
    6. O-Td,Aampa
    7. (the),striped
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14201
    1. וְ,הַ,טְּלֻאִים
    2. 20537,20538,20539
    3. and (the) spotted
    4. -
    5. 2921
    6. O-C,Td,Vqsmpa
    7. and,(the),spotted
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14202
    1. וְ,אֵת
    2. 20540,20541
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14203
    1. כָּל
    2. 20542
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14204
    1. 20543
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14205
    1. הָ,עִזִּים
    2. 20544,20545
    3. the female goats
    4. female
    5. 5795
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the_female,goats
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14206
    1. הַ,נְּקֻדּוֹת
    2. 20546,20547
    3. (the) speckled
    4. speckled
    5. 5348
    6. O-Td,Aafpa
    7. (the),speckled
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14207
    1. וְ,הַ,טְּלֻאֹת
    2. 20548,20549,20550
    3. and (the) spotted
    4. -
    5. 2921
    6. O-C,Td,Vqsfpa
    7. and,(the),spotted
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14208
    1. כֹּל
    2. 20551
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsa
    7. all
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14209
    1. אֲשֶׁר
    2. 20552
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1745
    9. 14210
    1. 20553
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14211
    1. לָבָן
    2. 20554
    3. white
    4. white
    5. 3836
    6. P-Aamsa
    7. white
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14212
    1. בּ,וֹ
    2. 20555,20556
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. O-R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. Y-1745
    9. 14213
    1. וְ,כָל
    2. 20557,20558
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. O-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14214
    1. 20559
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14215
    1. חוּם
    2. 20560
    3. dark one
    4. -
    5. 2345
    6. O-Aamsa
    7. dark_[one]
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14216
    1. בַּ,כְּשָׂבִים
    2. 20561,20562
    3. among rams
    4. on among lambs
    5. 3775
    6. O-Rd,Ncmpa
    7. among,rams
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14217
    1. וַ,יִּתֵּן
    2. 20563,20564
    3. and he/it gave
    4. -
    5. 5414
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_gave
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14218
    1. בְּ,יַד
    2. 20565,20566
    3. in the hand of
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsc
    7. in,the_hand_of
    8. -
    9. Y-1745
    10. 14219
    1. 20567
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 14220
    1. בָּנָי,ו
    2. 20568,20569
    3. his sons of of
    4. -
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. his_sons_of,of
    7. -
    8. Y-1745
    9. 14221
    1. 20570
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 14222

OET (OET-LV)And_he_removed in_the_day (the)_that DOM the_male_goats (the)_striped and_(the)_spotted and_DOM all_of the_female_goats (the)_speckled and_(the)_spotted all that white in/on/over_him/it and_all dark_one among_rams and_he/it_gave in_the_hand_of his_sons_of_of.

OET (OET-RV)But that very day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, any that had white on it, and all the dark-coloured ones among the lambs. Then he gave them to his sons to look after,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

וַ⁠יָּ֣סַר בַּ⁠יּוֹם֩ הַ⁠ה֨וּא

and,he_removed in_the=day (the)=that

Make sure your translation of he in this clause refers to Laban, not Jacob (as verse 36 confirms). Also, what Laban does in verse 35 does not follow the agreement he just made with Jacob in verses 32-34. Alternate translation: [But that very day, he removed from his flocks]

אֶת־הַ⁠תְּיָשִׁ֜ים הָֽ⁠עֲקֻדִּ֣ים וְ⁠הַ⁠טְּלֻאִ֗ים וְ⁠אֵ֤ת כָּל־הָֽ⁠עִזִּים֙ הַ⁠נְּקֻדּ֣וֹת וְ⁠הַ⁠טְּלֻאֹ֔ת

DOM the_male,goats (the),striped and,(the),spotted and=DOM all/each/any/every the_female,goats (the),speckled and,(the),spotted

Alternate translation: [all the he-goats that had streaks or spots, and all the she-goats that had speckles or spots]

כֹּ֤ל אֲשֶׁר־לָבָן֙ בּ֔⁠וֹ

all which/who white in/on/over=him/it

The goats were normally dark brown or black, so if they had streaks or spots on them those marks would be white. In the Hebrew text, there is a pun (play-on-words) in verses 35 and 37: the name “Laban” means white, so verse 35 literally says that any goats with “Laban” (white) on them became Jacob’s. You could include that information in a footnote. Alternate translation: [any that had any white marks on them]

וְ⁠כָל־ח֖וּם בַּ⁠כְּשָׂבִ֑ים

and=all dark-coloured among,rams

Alternate translation: [as well as all the lambs that were dark-colored]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יִּתֵּ֖ן בְּ⁠יַד־בָּנָֽי⁠ו

and=he/it_gave in,the_hand_of his_sons_of,of

Alternate translation: [Then he had his sons tend them] or [Then he put his sons in charge of them]

TSN Tyndale Study Notes:

30:34-36 Laban verbally agreed with Jacob’s plan, but he tried to prevent Jacob from accruing wealth by removing animals from the flock that would fulfill the agreement.
• Laban’s deception with his goats reminds us of Jacob’s deception of Esau (cp. 27:9; see study note on 29:14-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he removed
    2. But removed Then
    3. 1987,5510
    4. 20525,20526
    5. SV-C,Vhw3ms
    6. S
    7. Y-1745
    8. 14195
    1. in the day
    2. day
    3. 846,3371
    4. 20527,20528
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14196
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1978
    4. 20529,20530
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14197
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 20531
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14198
    1. the male goats
    2. -
    3. 1893,8311
    4. 20533,20534
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14200
    1. (the) striped
    2. streaked
    3. 1893,6000
    4. 20535,20536
    5. O-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14201
    1. and (the) spotted
    2. -
    3. 1987,1893,2838
    4. 20537,20538,20539
    5. O-C,Td,Vqsmpa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14202
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 20540,20541
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14203
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 20542
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14204
    1. the female goats
    2. female
    3. 1893,5701
    4. 20544,20545
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14206
    1. (the) speckled
    2. speckled
    3. 1893,5215
    4. 20546,20547
    5. O-Td,Aafpa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14207
    1. and (the) spotted
    2. -
    3. 1987,1893,2838
    4. 20548,20549,20550
    5. O-C,Td,Vqsfpa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14208
    1. all
    2. -
    3. 3671
    4. 20551
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14209
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 20552
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14210
    1. white
    2. white
    3. 3801
    4. 20554
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14212
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 20555,20556
    5. O-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14213
    1. and all
    2. -
    3. 1987,3671
    4. 20557,20558
    5. O-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14214
    1. dark one
    2. -
    3. 2752
    4. 20560
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14216
    1. among rams
    2. on among lambs
    3. 846,3546
    4. 20561,20562
    5. O-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14217
    1. and he/it gave
    2. -
    3. 1987,5233
    4. 20563,20564
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14218
    1. in the hand of
    2. -
    3. 846,3204
    4. 20565,20566
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14219
    1. his sons of of
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 20568,20569
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1745
    8. 14221

OET (OET-LV)And_he_removed in_the_day (the)_that DOM the_male_goats (the)_striped and_(the)_spotted and_DOM all_of the_female_goats (the)_speckled and_(the)_spotted all that white in/on/over_him/it and_all dark_one among_rams and_he/it_gave in_the_hand_of his_sons_of_of.

OET (OET-RV)But that very day, he removed the male goats that were streaked and spotted, and all the female goats that were speckled and spotted, any that had white on it, and all the dark-coloured ones among the lambs. Then he gave them to his sons to look after,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 30:35 ©