Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear GEN 9:10

 GEN 9:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵת
    2. 5142,5143
    3. And DOM
    4. -
    5. 854
    6. S-C,R
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. ENoahic_Covenant; TGod_makes_a_covenant_with_Noah
    10. 3582
    1. כָּל
    2. 5144
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 3583
    1. 5145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 3584
    1. נֶפֶשׁ
    2. 5146
    3. creature of
    4. creature
    5. 5315
    6. S-Ncbsc
    7. creature_of
    8. -
    9. -
    10. 3585
    1. הַ,חַיָּה
    2. 5147,5148
    3. the living
    4. -
    5. S-Td,Aafsa
    6. the=living
    7. -
    8. -
    9. 3586
    1. אֲשֶׁר
    2. 5149
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 3587
    1. אִתְּ,כֶם
    2. 5150,5151
    3. with you all
    4. -
    5. 854
    6. P-R,Sp2mp
    7. with,you_all
    8. -
    9. -
    10. 3588
    1. בָּ,עוֹף
    2. 5152,5153
    3. in/on/at/with birds
    4. birds
    5. 5775
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,birds
    8. -
    9. -
    10. 3589
    1. בַּ,בְּהֵמָה
    2. 5154,5155
    3. in/on/at/with livestock
    4. livestock
    5. 929
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,livestock
    8. -
    9. -
    10. 3590
    1. וּ,בְ,כָל
    2. 5156,5157,5158
    3. and on/over all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and=on/over=all
    8. -
    9. -
    10. 3591
    1. 5159
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 3592
    1. חַיַּת
    2. 5160
    3. (the) animal of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. (the)_animal_of
    7. -
    8. -
    9. 3593
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 5161,5162
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 3594
    1. אִתְּ,כֶם
    2. 5163,5164
    3. with you all
    4. -
    5. 854
    6. S-R,Sp2mp
    7. with,you_all
    8. -
    9. -
    10. 3595
    1. מִ,כֹּל
    2. 5165,5166
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 3596
    1. יֹצְאֵי
    2. 5167
    3. [those which] came out of
    4. came
    5. 3318
    6. S-Vqrmpc
    7. [those_which]_came_out_of
    8. -
    9. -
    10. 3597
    1. הַ,תֵּבָה
    2. 5168,5169
    3. the box
    4. -
    5. 8392
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=box
    8. -
    9. -
    10. 3598
    1. לְ,כֹל
    2. 5170,5171
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 3599
    1. חַיַּת
    2. 5172
    3. (the) animal of
    4. -
    5. S-Ncfsc
    6. (the)_animal_of
    7. -
    8. -
    9. 3600
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 5173,5174
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 3601
    1. 5175
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 3602

OET (OET-LV)And_DOM every_of creature_of the_living which with_you_all in/on/at/with_birds in/on/at/with_livestock and_on/over_all (the)_animal_of the_earth/land with_you_all from_all [those_which]_came_out_of the_box to_all/each/any/every (the)_animal_of the_earth/land.

OET (OET-RV)and it’s also with every living creature that is with you: with the birds, the livestock, and every living thing on the earth with you, from all that came out of the wooden chest to every future living thing on the earth.

uW Translation Notes:

וְ⁠אֵ֨ת

and=DOM

Consider whether or not it is better in your language to break up this long sentence and begin a new sentence here. Alternate translation: “along with” or “The covenant is also with”

וּֽ⁠בְ⁠כָל־חַיַּ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ

and=on/over=all being/animal the=earth/land

Alternate translation: “and all the other living things on the earth” or “and all the wild animals”

מִ⁠כֹּל֙ יֹצְאֵ֣י הַ⁠תֵּבָ֔ה

from=all came_out_of the=box

The words “from … to …” are used to emphasize that all the animals are included in God’s covenant. Consider what is the best way to express that in your language. Alternate translation: “That includes all those that went out of the ark”

לְ⁠כֹ֖ל חַיַּ֥ת

to=all/each/any/every being/animal

Alternate translation: “and all the living things” or “and all the animals”

חַיַּ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ

being/animal the=earth/land

Alternate translation: “that live on the earth.”

TSN Tyndale Study Notes:

9:8-17 God’s second post-flood speech conveys his promise and plan for preserving creation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 5142,5143
    5. S-C,R
    6. S
    7. ENoahic_Covenant; TGod_makes_a_covenant_with_Noah
    8. 3582
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 5144
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 3583
    1. creature of
    2. creature
    3. 4879
    4. 5146
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 3585
    1. the living
    2. -
    3. 1830,2372
    4. 5147,5148
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 3586
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 5149
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 3587
    1. with you all
    2. -
    3. 363
    4. 5150,5151
    5. P-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 3588
    1. in/on/at/with birds
    2. birds
    3. 844,5872
    4. 5152,5153
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 3589
    1. in/on/at/with livestock
    2. livestock
    3. 844,864
    4. 5154,5155
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 3590
    1. and on/over all
    2. -
    3. 1922,844,3539
    4. 5156,5157,5158
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 3591
    1. (the) animal of
    2. -
    3. 2376
    4. 5160
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 3593
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 5161,5162
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 3594
    1. with you all
    2. -
    3. 363
    4. 5163,5164
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 3595
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 5165,5166
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 3596
    1. [those which] came out of
    2. came
    3. 3176
    4. 5167
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 3597
    1. the box
    2. -
    3. 1830,7946
    4. 5168,5169
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 3598
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3570,3539
    4. 5170,5171
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 3599
    1. (the) animal of
    2. -
    3. 2376
    4. 5172
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 3600
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 5173,5174
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 3601

OET (OET-LV)And_DOM every_of creature_of the_living which with_you_all in/on/at/with_birds in/on/at/with_livestock and_on/over_all (the)_animal_of the_earth/land with_you_all from_all [those_which]_came_out_of the_box to_all/each/any/every (the)_animal_of the_earth/land.

OET (OET-RV)and it’s also with every living creature that is with you: with the birds, the livestock, and every living thing on the earth with you, from all that came out of the wooden chest to every future living thing on the earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 9:10 ©