Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 9:9

 GEN 9:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,אֲנִ֕י
    2. 5123,5124
    3. And me
    4. -
    5. 1814,188
    6. -c,589
    7. and,me
    8. -
    9. -
    10. 3570
    1. הִנְנִ֥,י
    2. 5125,5126
    3. see I
    4. -
    5. 1709,<<>>
    6. -2005,
    7. behold,I
    8. -
    9. ClCl2/S-V-O-PP/s=P-S
    10. 3571
    1. מֵקִ֛ים
    2. 5127
    3. [am] about to establish
    4. -
    5. 6550
    6. -6965 b
    7. establishing
    8. [am]_about_to_establish
    9. ClCl2/S-V-O-PP
    10. 3572
    1. אֶת
    2. 5128
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. ClCl2/S-V-O-PP/o=OmpNP
    10. 3573
    1. ־
    2. 5129
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3574
    1. בְּרִיתִ֖,י
    2. 5130,5131
    3. covenant my
    4. -
    5. 883,<<>>
    6. -1285,
    7. covenant,my
    8. -
    9. ClCl2/S-V-O-PP/o=OmpNP/NPofNP
    10. 3575
    1. אִתְּ,כֶ֑ם
    2. 5132,5133
    3. with you all
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with,you_all
    8. -
    9. ClCl2/S-V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 3576
    1. וְ,אֶֽת
    2. 5134,5135
    3. and with
    4. -
    5. 1814,350
    6. -c,854
    7. and,with
    8. -
    9. ClCl2/S-V-O-PP/pp=PPandPP
    10. 3577
    1. ־
    2. 5136
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3578
    1. זַרְעֲ,כֶ֖ם
    2. 5137,5138
    3. descendants your all's
    4. descendants
    5. 1900,<<>>
    6. -2233,
    7. descendants,your_all's
    8. -
    9. ClCl2/S-V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpPp/NPofNP
    10. 3579
    1. אַֽחֲרֵי,כֶֽם
    2. 5139,5140
    3. after you all
    4. -
    5. 490,<<>>
    6. -310 a,
    7. after,you_all
    8. -
    9. ClCl2/S-V-O-PP/pp=PPandPP/PrepNp/NpPp/PrepNp
    10. 3580
    1. ׃
    2. 5141
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3581

OET (OET-LV)And_me see_I [am]_about_to_establish DOM covenant_my with_you_all and_with descendants_your_all’s after_you_all.

OET (OET-RV) “Now listen, I am making an agreement with you and your future descendants,

uW Translation Notes:

וַ⁠אֲנִ֕י הִנְנִ֥⁠י

and,me behold,I

See how you translated behold in Gen 1:29, 4:14, 6:13, 17. It may be necessary to translate this term in different ways, depending on the context. Alternate translation: “Now listen carefully to me: I”

מֵקִ֛ים

establishing

See how you translated “establish my covenant with” in Gen 6:18, and see the note about that there. Alternate translation: “am instituting” or “am setting up”

אֶת בְּרִיתִ֖⁠י אִתְּ⁠כֶ֑ם וְ⁠אֶֽת זַרְעֲ⁠כֶ֖ם אַֽחֲרֵי⁠כֶֽם

DOM covenant,my with,you_all and,with descendants,your_all's after,you_all

Notice that the pronouns you and your are plural throughout verses 2-15, since God is speaking to Noah and his sons. Alternate translation: “my special agreement with you and your descendants who come after you,” or “my covenant between me and you and your offspring”

TSN Tyndale Study Notes:

9:8-17 God’s second post-flood speech conveys his promise and plan for preserving creation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And me
    2. -
    3. 1814,188
    4. 5123,5124
    5. -c,589
    6. -
    7. -
    8. 3570
    1. see I
    2. -
    3. 1709,<<>>
    4. 5125,5126
    5. -2005,
    6. -
    7. -
    8. 3571
    1. [am] about to establish
    2. -
    3. 6550
    4. 5127
    5. -6965 b
    6. [am]_about_to_establish
    7. -
    8. 3572
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 5128
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 3573
    1. covenant my
    2. -
    3. 883,<<>>
    4. 5130,5131
    5. -1285,
    6. -
    7. -
    8. 3575
    1. with you all
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 5132,5133
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 3576
    1. and with
    2. -
    3. 1814,350
    4. 5134,5135
    5. -c,854
    6. -
    7. -
    8. 3577
    1. descendants your all's
    2. descendants
    3. 1900,<<>>
    4. 5137,5138
    5. -2233,
    6. -
    7. -
    8. 3579
    1. after you all
    2. -
    3. 490,<<>>
    4. 5139,5140
    5. -310 a,
    6. -
    7. -
    8. 3580

OET (OET-LV)And_me see_I [am]_about_to_establish DOM covenant_my with_you_all and_with descendants_your_all’s after_you_all.

OET (OET-RV) “Now listen, I am making an agreement with you and your future descendants,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 9:9 ©