Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 9:22

 GEN 9:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּ֗רְא
    2. 5430,5431
    3. and he/it saw
    4. -
    5. 1814,6742
    6. -c,7200
    7. and=he/it_saw
    8. -
    9. -
    10. 3783
    1. חָ֚ם
    2. 5432
    3. Ham
    4. -
    5. 2368
    6. -2526
    7. Ham
    8. Ham
    9. V-S-O/s=Np-Appos
    10. 3784
    1. אֲבִ֣י
    2. 5433
    3. the father
    4. -
    5. 611
    6. -1
    7. father_of
    8. the_father
    9. V-S-O/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 3785
    1. כְנַ֔עַן
    2. 5434
    3. of Kinaˊan
    4. -
    5. 3179
    6. -3667 a
    7. Kinaˊan
    8. of_Canaan
    9. V-S-O/s=Np-Appos/NPofNP
    10. 3786
    1. אֵ֖ת
    2. 5435
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-S-O/o=OmpNP
    10. 3787
    1. עֶרְוַ֣ת
    2. 5436
    3. the nakedness
    4. nakedness
    5. 5376
    6. -6172
    7. nakedness
    8. the_nakedness
    9. V-S-O/o=OmpNP/NPofNP
    10. 3788
    1. אָבִ֑י,ו
    2. 5437,5438
    3. his/its father
    4. -
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. his/its=father
    8. -
    9. V-S-O/o=OmpNP/NPofNP/NPofNP
    10. 3789
    1. וַ,יַּגֵּ֥ד
    2. 5439,5440
    3. and told
    4. -
    5. 1814,4779
    6. -c,5046
    7. and,told
    8. -
    9. -
    10. 3790
    1. לִ,שְׁנֵֽי
    2. 5441,5442
    3. to two
    4. -
    5. 3430,6982
    6. -l,8147
    7. to,two
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 3791
    1. ־
    2. 5443
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3792
    1. אֶחָ֖י,ו
    2. 5444,5445
    3. brothers his
    4. brothers
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. brothers,his
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/NumpNP/NPofNP
    10. 3793
    1. בַּ,חֽוּץ
    2. 5446,5447
    3. in/on/at/with outside
    4. outside
    5. 821,2555
    6. -b,2351
    7. in/on/at/with,outside
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 3794
    1. ׃
    2. 5448
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 3795

OET (OET-LV)and_he/it_saw Ham the_father of_Kinaˊan DOM the_nakedness his/its_father and_told to_two brothers_his in/on/at/with_outside.

OET (OET-RV) Then Ham (Canaan’s father) saw his father’s nakedness then went outside and told his brothers what he’d seen.

uW Translation Notes:

אֵ֖ת עֶרְוַ֣ת אָבִ֑י⁠ו

DOM nakedness his/its=father

Alternate translation: “that his father was uncovered,”

וַ⁠יַּגֵּ֥ד לִ⁠שְׁנֵֽי אֶחָ֖י⁠ו בַּ⁠חֽוּץ

and,told to,two brothers,his in/on/at/with,outside

Alternate translation: “and he went out and told his two brothers that their father was drunk and naked.”

TSN Tyndale Study Notes:

9:22 the father of Canaan: See study note on 9:18.
• Ham’s behavior was shameful. He gazed upon his naked father and, rather than covering him and keeping the matter secret, robbed him of his dignity by announcing it to his brothers (see Exod 21:15, 17; Lam 4:21; Hab 2:15). An ancient Near Eastern tale says that a son is expected to come to his father’s aid when he is drunk (Tale of Aqhat; cp. Isa 51:17-18). Ham’s neglect of familial duty explains why Noah praised Shem and Japheth but cursed Ham (Gen 9:24-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it saw
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 5430,5431
    5. -c,7200
    6. -
    7. -
    8. 3783
    1. Ham
    2. -
    3. 2368
    4. 5432
    5. -2526
    6. Ham
    7. -
    8. 3784
    1. the father
    2. -
    3. 611
    4. 5433
    5. -1
    6. the_father
    7. -
    8. 3785
    1. of Kinaˊan
    2. -
    3. 3179
    4. 5434
    5. -3667 a
    6. of_Canaan
    7. -
    8. 3786
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 5435
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 3787
    1. the nakedness
    2. nakedness
    3. 5376
    4. 5436
    5. -6172
    6. the_nakedness
    7. -
    8. 3788
    1. his/its father
    2. -
    3. 611,<<>>
    4. 5437,5438
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 3789
    1. and told
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 5439,5440
    5. -c,5046
    6. -
    7. -
    8. 3790
    1. to two
    2. -
    3. 3430,6982
    4. 5441,5442
    5. -l,8147
    6. -
    7. -
    8. 3791
    1. brothers his
    2. brothers
    3. 643,<<>>
    4. 5444,5445
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 3793
    1. in/on/at/with outside
    2. outside
    3. 821,2555
    4. 5446,5447
    5. -b,2351
    6. -
    7. -
    8. 3794

OET (OET-LV)and_he/it_saw Ham the_father of_Kinaˊan DOM the_nakedness his/its_father and_told to_two brothers_his in/on/at/with_outside.

OET (OET-RV) Then Ham (Canaan’s father) saw his father’s nakedness then went outside and told his brothers what he’d seen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 9:22 ©